linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 4 es 3 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ verkehr-kommunikation ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
Lust . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Lust . . . . . . . .
lust .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Lust haben auf . .
keine Lust haben .
Lust haben zu .

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lust"

98 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Je nach Ausdauer, Lust, Zeit und Laune – eine kleine Auswahl der beliebtesten Touren: DE
Dependiendo de su tiempo libre, su estado de ánimo y su forma física, aquí tiene una pequeña selección de las mejores rutas: DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Lust darauf, mehr von dem zu entdecken, was Europa zu bieten hat? ES
¿Estás deseando descubrir todo lo que Europa tiene para ofrecerte? ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Wann immer Sie Lust haben, entspannen Sie sich in unseren Aufenthaltsräumen im Biedermeierstil oder auf unserer ruhig gelegenen Terrasse. ES
Si quiere, podrá relajarse en nuestras salas en estilo Biedermeier o en la tranquila terraza. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Im eleganten Restaurant können die Gäste nach Herzens Lust schlemmen und sich von internationalen und regionalen Gaumenfreuden verwöhnen lassen.
El restaurante del hotel mima los paladares de los huéspedes con especialidades de cocina regional e internacional.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Wer Lust auf einen Einkaufsbummel im Stadtzentrum hat, findet nicht weit entfernt die „Altmarktgalerie“ und die „Prager Straße“. DE
A quien le guste irse de compras por el centro de la ciudad, encuentra ?Altmarktgalerie? y ?Prager Straße? no muy lejos. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Rastatt – immer einen Besuch wert: das Barockschloss Favorite und das Schloss Rastatt mit Militärmuseum Pforzheim – Lust auf das Deutsche Schmuckmuseum? DE
- Rastatt – sin duda vale la pena visitar los dos palacios, el Schloss Favorite y el Schloss Rastatt, con su museo militar - Pforzheim – ¿Qué tal una visita al Museo Alemán de Joyería? DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Man kann hier an den Ständen die verschiedensten Fische bestaunen und, wenn man Lust hat, auch in einem Restaurant am Markt probieren. ES
El paseante curioso podrá ver todo tipo de pescado en los puestos antes de probarlos, por qué no, en el restaurante del mercado. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Von der Frühstückstüte mit Brötchen und Belag über Kaffee und Kuchen bis zu deftigen badischen Spezialitäten bietet der Sportverein zu jongleursfreundlichen Preisen alles, worauf man im Lauf des Tages Lust bekommen könnte. DE
Desde la bolsa con el desayuno, con su pan y fiambre, pasando por café y pastel, y hasta sabrosas especialidades de Baden estarán disponibles por parte del club deportivo a precios acogedores para malabaristas. Todo lo que uno desee en el transcurso del día; DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite