Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Außerdem wird es leichter, bestehende Lücken in der Qualifikation zu schließen.
DE
Además, será más fácil llenar las lagunas existentes en la cualificación.
DE
Sachgebiete:
verlag oeffentliches schule
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auf eine Lücke im entgegenkommenden Verkehr, wird man vergebens warten.
DE
Un vacío en la circulación se esperará complaciente, en vano.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
MaxKraft Seiwinden füllen die Lücke zwischen diesen beiden Produkten.
DE
Los cabestrantes MaxKraft ocupan el vacío existente entre ambos tipos de productos.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
ösophagoaortale Lücke
|
.
|
seismische Lücke
|
.
|
semantische Lücke
|
.
|
Lücke im System
|
.
|
zufällige semantische Lücke
|
.
|
Lücke zum Erkennen des Dateiendes
|
.
|
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lücke"
69 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Und außerdem füllt die Stiftung in Costa Rica eine gesellschaftliche Lücke, da großer Bedarf an ausgebildeten Facharbeitern besteht.?
Además, la Fundación atiende una demanda social insatisfecha, ya que en Costa Rica faltan técnicos.?
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Er verbindet technisches mit betriebswirtschaftlichem Wissen und stößt damit genau in die Lücke, in der es im Berufsleben häufig zu Missverständnissen kommt.
DE
La carrera combina conocimientos técnicos con estudios de economía de empresa y cierra justamente la brecha que a menudo es fuente de malentendidos en la vida laboral.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite