Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Anfrage
|
.
.
.
.
|
anfrage
|
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ihr Merkzettel wird dann zusammen mit Ihrer Anfrage an den Händler übermittelt.
ES
Su lista de productos será enviada al establecimiento junto con su consulta.
ES
Sachgebiete:
verlag bau internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
schriftliche Anfrage
|
.
|
erfüllbare Anfrage
|
.
|
parlamentarische Anfrage
|
.
|
Abholung auf Anfrage
|
.
|
Anfrage mit Vorrang
|
.
|
Anfrage ohne Vorrang
|
.
|
zeitweilige Suspendierung auf Anfrage
|
.
|
Datum der Anfrage
|
.
|
Wasserverteilung nach Anfrage
|
.
.
|
Schwangerschaftsabbruch auf Anfrage
|
.
.
|
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "anfrage"
141 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Anfrage zu Vereinszelt Typ B
DE
Solicitar a la Carpa para clubs tipo B
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zu Verkaufsstand Standard / Light
DE
Solicitar a la Puesto de venta Standard/Light
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zu Getränkepavillon Standard / Light
DE
Solicitar a la Pabellón para venta de bebidas Standard/Light
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
alle Stahlteile feuerverzinkt nach DIN EN ISO 1461, wahlweise zusätzlich pulverbeschichtet Anfrage Außenboxen Anfrage Außenställe
DE
Todos las piezas de acero son galvanizan a DIN EN ISO 1461, facultativo con pintura en polvo
DE
Sachgebiete:
verlag bau universitaet
Korpustyp:
Webseite
Gerne teilen wir Ihnen Heizleistung und Größen auf Anfrage mit!
DE
Con mucho gusto le informaremos todo lo relacionado con capacidades de calentamiento y tamaños disponibles.
DE
Sachgebiete:
verlag bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Sonderabmessungen, Farbe und Formen sind auf Anfrage lieferbar.
ES
Tambien hay posibilidad de tamaños, colores y formas especiales.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce bau
Korpustyp:
Webseite
Auf Anfrage stellen wir gerne den Kontakt zu diesen Partnern her, mit denen wir dann gemeinsam komplette Fabriken liefern.
DE
Si lo desea, nos pondremos con nuestros socios para entregarle conjuntamente una instalación completa.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite