linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
Anfrage . . . . . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Anfrage . . . .
anfrage .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


schriftliche Anfrage .
erfüllbare Anfrage .
parlamentarische Anfrage .
Abholung auf Anfrage .
Anfrage mit Vorrang .
Anfrage ohne Vorrang .
zeitweilige Suspendierung auf Anfrage .
Datum der Anfrage .
Wasserverteilung nach Anfrage . .
Schwangerschaftsabbruch auf Anfrage . .

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "anfrage"

141 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Chauffeur-Service: Auf Anfrage verfügbar. ES
disponible entre centros Europcar. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Spezifikation erhalten Sie auf Anfrage an unser Marketing. ES
Las especificaciones las podrá consultar en nuestra sección de marketing. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Sie können uns ein E-mail schicken und wir beantworten Ihre Anfrage binnen einem Arbeitstag.
Por favor puede enviarnos un correo electrónico y recibirá la respuesta el siguiente día laborable.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Natürlich erhalten Sie auf Anfrage unentgeltlich Auskunft über die über Ihre Person gespeicherten Daten. DE
Estamos a su disposición para facilitarle información gratuita sobre sus datos personales guardados. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Nach Absenden Ihres ausgefüllten Formulars und Ihres Nachweises wird Ihre Anfrage bearbeitet. ES
Una vez que haya entregado su constancia y formulario electrónico, su aplicación será procesada. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Auf spezielle Anfrage vermitteln wir auch unmöblierte Wohnungen in allen Grössen. DE
También ofrecemos departamentos sin muebles en todos los tamaños. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Auf Anfrage verfügbar: Haartrockner. Der Reinigungsservice wird einmal pro Aufenthalt angeboten.
Se ofrece servicio de limpieza una vez por estancia y los clientes pueden solicitar secador de pelo.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Für eine unverbindliche Anfrage machen Sie uns so viele Angaben wie möglich, wir werden Sie umgehend kontaktieren. ES
Para pedir presupuesto sin compromiso, le pedimos que nos proporcione todas las indicaciones posibles. Nos pondremos en contacto lo antes posible. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Auf Anfrage teilen wir Ihnen gerne mit, ob und welche personenbezogenen Daten über Sie bei uns gespeichert sind. DE
Usted puede solicitar en todo momento información acerca de si hemos guardado datos relacionados con usted, así como el contenido de los mismos, dado el caso. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Internationaler Flughafen "Santiago Marino" Porlamar (PMV) Isla Margarita Nationaler Flughafen Merida Nationaler Flughafen Puerto Ordaz und Ciudad Bolivar Nationaler Flughafen Cumaná und Carupano Weitere Flughäfen und Städtetransfers in Venezuela auf Anfrage DE
Aeropuerto Internacional "Simón Bolívar" Caracas ( CCS ) en Maiquetía Aeropuerto Internacional "Santiago Marino" Porlamar ( PMV ) en la Isla de Margarita Aeropuerto Nacional en Mérida Aeropuerto Nacional en Puerto Ordaz y Ciudad Bolívar Aeropuerto Nacional en Cumaná y Carúpano Pregúntenos por otros Aeropuertos y traslados en otras ciudades en Venezuela. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse media    Korpustyp: Webseite
Sollten Sie keine Rückmeldung von Ihrem Veranstalter erhalten, treten Sie mit uns in Kontakt. Wir tun unser Bestes, um Sie an den Veranstalter zu vermitteln, damit Ihre Anfrage bearbeitet werden kann. ES
Si no has tenido noticias de tu organizador, puedes ponerte en contacto con nosotros y haremos todo lo posible para ponernos en contacto y que puedas resolver la situación. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
In den meisten Fällen benötigen wir zum Zeitpunkt der Buchung alle Fahrzeugdetails, sowie die Namen der Fahrer, diese können jedoch zu einem späteren Zeitpunkt ohne Gebühren geändert werden.(unterliegt den AGBs der Reederei, auf Anfrage). ES
En la mayoría de los casos requeriremos saber en el momento de la reserva todos los detalles del vehículo y al menos el nombre del conductor, pero estos detalles pueden ser cambiados posteriormente sin ningún coste adicional. (Sujeto a los términos y condiciones de la operadora). ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite