linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 5 es 3
Korpustyp
Sachgebiete
[ tourismus ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[VERB]
aufbauen . . . levantar 44
[NOMEN]
Aufbauen .
[Weiteres]
aufbauen . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

aufbauen . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Aufbauen der Elektroden .
die Absätze aufbauen .
Mehrfachrahmen erfolgreich aufbauen .
aufbauen,eine parallele Transaktion- .
den Einguβ,die Luftpfeifen,die Steiger aufbauen .

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "aufbauen"

212 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Es gibt gegenwärtig bereits zahlreiche Forschungsprojekte, die auf dem Nachlass aufbauen. DE
En la actualidad ya existen varios proyectos que se están fundando en el legado de Steffen. DE
Sachgebiete: geografie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
So konnte Worlée mittlerweile ein breites Angebot an fair gehandelten Rohwaren aufbauen. DE
De esta manera, Worlée hasta ahora ha logrado estructurar una amplia oferta de materias primas. DE
Sachgebiete: oekonomie auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Diese Art von Proteinpulver wird hauptsächlich von Bodybuildern verwendet (oder jene, die gezielt Muskeln aufbauen wollen). ES
Este tipo de proteína en polvo es utilizada sobretodo por los culturistas (o aquellos que buscan aumentar el músculo). ES
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Er wurde von den Birmanen vollständig zerstört und danach aufgegeben. König Rama IV. ließ ihn schließlich als Sommerresidenz wieder aufbauen. ES
Después de que los birmanos lo destruyeran y, posteriormente, fuese abandonado, Rama IV lo restauró convirtiéndolo en su residencia estival. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sollte Ihr Betriebssystem keine Fotogalerie aufbauen, stattdessen aber eine Warnung aufblenden, die das Anzeigen aktiver Inhalte einschränkt, lassen Sie das geblockte Risiko zu. DE
Si su sistema operativo no demuestra ninguna galería de fotos delante de este texto, sino trae una advertencia, que el internet explorer ha restringido este archivo de demostrar contenido activo, permita el riesgo. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Mit der neuen Bodenheizung sera soil heating set lässt sich der Aquariumboden so aufbauen, dass er in einem vorwiegend bepflanzten Aquarium für prachtiges Pflanzenwachstum sorgt. DE
Con el nuevo suelo radiante SERA soil heating set, el fondo del acuario se puede estructurar de manera que, en un acuario con vegetación abundante, permita un crecimiento frondoso de las plantas. DE
Sachgebiete: luftfahrt tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Während diese Begriffe eine multidimensionale Beschaffenheit von sozialen Ungleichheiten betonen und auf einer systematischen Kombination von Macht- und Strukturaspekten aufbauen, vernachlässigen sie jedoch die globalen und transregionalen Dimensionen sozialer Ungleichheit. DE
A pesar de enfatizar las configuraciones multidimensionales de las desigualdades sociales y de proponer una combinación analítica sistemática de estructura y poder, los científicos sociales alemanes han descuidado frecuentemente las dimensiones globales de la desigualdad social. DE
Sachgebiete: geografie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite