Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Stadt selbst hat Touristen nicht viel zu bieten, aber der Flughafen ist das Tor zu vielen Hotels und Ferienanlangen in den Badeorten im Südwesten der Türkei, darunter Marmaris, Fethiye, Köyceğiz, Dalyan, Ölüdeniz und Hisarönü.
ES
La ciudad en sí misma no tiene mucho para ofrecerle a los turistas, pero su aeropuerto es el ingreso a muchos lugares turísticos y complejos hoteleros al suroeste de Turquía, incluyendo Marmaris, Fethiye, Köyceğiz, Dalyan, Ölüdeniz y Hisarönü.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
eine Sicherheit bieten
|
.
|
Akteur, der Schutz bieten kann
|
.
|
16 weitere Verwendungsbeispiele mit "bieten"
255 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Viele Leute bieten auch Zimmer an.
ES
Inclusive se alquilan habitaciones en casas privadas.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Viele Parkgaragen bieten Parkplätze für Ihren Mietwagen.
ES
Hay muchos aparcamientos donde puede estacionar su coche de alquiler.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Olbia hat mehrere Hotels zu bieten.
ES
Olbia tiene varios hoteles.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Cannes hat eine große Auswahl an Übernachtungsmöglichkeiten zu bieten.
ES
Cannes tiene una amplia variedad de alojamientos.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Beauvais hat vernünftig gute Hotels zu bieten, allerdings keine 4- oder 5-Stern Unterkünfte.
ES
Beauvais posee una buena oferta hotelera, pero no se encuentran hoteles de cuatro o cinco estrellas.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Sevilla hat gute Hotels in allen Preisklassen und Ausstattungen zu bieten.
ES
Sevilla tiene muchos hoteles de todas las categorías y precios.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Außerdem hat die Ostseite (mit besseren Stränden) mehr für Familien zu bieten.
ES
Además, el lado este (con mejores playas) es más aconsejable para familias con niños.
ES
Sachgebiete:
e-commerce tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Um mehr Informationen über Bonaire zu erhalten, bieten wir Ihnen, außer Suchen mit Google, auch die nachfolgenden Informationsquellen an:
Para mayor información acerca de Bonaire, se recomienda Google, y los siguientes enlaces:
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Um mehr Informationen über Bologna zu erhalten, bieten wir Ihnen, außer Suchen mit Google, die nachfolgenden Informationsquellen an:
ES
Para mayor información acerca de Bolonia, se recomienda Google, y los siguientes enlaces:
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Um mehr Informationen über Pisa zu erfahren, bieten wir Ihnen, außer Suchen mit Google, die nachfolgenden Informationsquellen an:
ES
Para mayor información acerca de Pisa, se recomienda Google, y los siguientes enlaces:
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Um mehr Informationen über Bergamo zu erhalten, bieten wir Ihnen, außer Suchen mit Google auch die nachfolgenden Informationsquellen an:
ES
Para mayor información acerca de Bérgamo, se recomienda Google, y los siguientes enlaces:
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Die wenigsten wissen, dass es ein extrem idyllisches Städtchen ist, das zum Beispiel eine eindrückliche Festung zu bieten hat.
ES
Son pocos los que conocen detalladamente esta ciudad idílica, caracterizada por su impresionante fortaleza.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Um mehr Informationen über Olbia zu erhalten, bieten wir Ihnen, außer Suchen mit Google, auch die nachfolgenden Informationsquellen an:
ES
Para mayor información acerca de Olbia, se recomienda Google, y los siguientes enlaces:
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Um mehr Informationen über Treviso zu erhalten, bieten wir Ihnen, außer Suchen mit Google, noch die nachfolgenden Informationsquellen an:
ES
Para mayor información acerca de Treviso, se recomienda Google, y los siguientes enlaces:
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Falls Sie kein Auto anmieten und lieber vom öffentlichen Nahverkehr gebrauch machen wollen, hat Alicante leider nur ein beschränktes Angebot zu bieten.
ES
Si no se tiene disponibilidad de un coche alquilado, se puede utilizar el transporte público (que es mínimo) de Alicante.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Die Stadt selbst hat jedoch auch viel zu bieten, von Fallschirmspringen bis Reiten und von Kanufahren bis zu Reisen mit ultraleichten Flugzeugen.
ES
La ciudad posee mucho para disfrutar, desde paracaidismo, canotaje y vuelos en aviones ultralivianos.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite