Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mr. Lodge bietet Ihnen auch einen versierten technischen Service!
ES
Mr. Lodge también ofrece un servicio técnico con experiencia!
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir produzieren Autosegel für Militärveteranen, weiter bieten wir Segel, Hocker und anderes Leinenzubehör für Militärwagen aus der Zeit des II. Weltkriegs.
ES
Producimos toldos para coches militares veteranos, ofrecemos también toldos, asientos y otros complementos de lona para vehículos militares del periodo de la II guerra mundial.
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten auf unserer Internetseite allgemeine Informationen, Hinweise und Merkblätter zu den Visabestimmungen und -verfahren an.
DE
En nuestra página web le ofrecemos amplia información sobre las disposiciones en materia de visados.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die meisten Verpackungen ermöglichen auch MAP-, Skin- oder Vakuumverpacken und bieten so eine wesentlich längere Haltbarkeitsdauer.
Muchos de estos formatos permiten también envasado MAP, skin o al vacío, ofreciendo así una mayor capacidad de conservación.
Sachgebiete:
oekonomie e-commerce gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Stadt selbst hat Touristen nicht viel zu bieten, aber der Flughafen ist das Tor zu vielen Hotels und Ferienanlangen in den Badeorten im Südwesten der Türkei, darunter Marmaris, Fethiye, Köyceğiz, Dalyan, Ölüdeniz und Hisarönü.
ES
La ciudad en sí misma no tiene mucho para ofrecerle a los turistas, pero su aeropuerto es el ingreso a muchos lugares turísticos y complejos hoteleros al suroeste de Turquía, incluyendo Marmaris, Fethiye, Köyceğiz, Dalyan, Ölüdeniz y Hisarönü.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
eine Sicherheit bieten
ofrecer una garantía
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
"Es gibt verschiedene Möglichkeiten, Gold zu besitzen, aber keine bietet die Sicherheit von physischem Gold (Barren und Münzen).
ES
"Existen diferentes maneras de poseer oro, pero ninguna ofrece la garantía del oro físico verdadero.
ES
Sachgebiete:
e-commerce ressorts finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit bieten
255 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie bieten hohe Flexibilität.
DE
Permiten una alta flexibilidad.
DE
Sachgebiete:
e-commerce foto biologie
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Ihnen u.A.:
DE
Le ofertamos entre otras cosas:
DE
Sachgebiete:
e-commerce steuerterminologie versicherung
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Wohnungen zur Vermietung.
ES
Ofertamos apartamentos para alquilar.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel immobilien
Korpustyp:
Webseite
Bieten Sie auch Krankenversicherungen an?
DE
¿Ofrecéis también un seguro de enfermedad?
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten auch Punktschweißen des Alluminium.
ES
Ofertamos también soldadura punteada del aluminio.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten komplexe Dienstleistungen inklusive Projektverarbeitung an.
ES
Ofertamos servicios integrales, incluyendo la elaboración del proyecto.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Ihnen tschechisches Kristallglas an.
ES
Ofertamos cristal de roca checo.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce technik
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten komplette Dienste von der…
ES
Ofertamos servicios integrales desde…
ES
Sachgebiete:
film e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Außerdem bieten wir mobile Tickets an.
ES
Pero también tenemos entradas móviles.
ES
Sachgebiete:
geografie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Bieten Sie kostenlos Ihre Unterkunft an »
ES
Anuncio su alquiler de vacaciones gratis, ahora »
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Viele Parkgaragen bieten Parkplätze für Ihren Mietwagen.
ES
Hay muchos aparcamientos donde puede estacionar su coche de alquiler.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Olbia hat mehrere Hotels zu bieten.
ES
Olbia tiene varios hoteles.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Welche Vorteile bieten IP-Telefonanlagen/VoIP-Telefonsysteme?
¿Cuáles son los beneficios de una Central Telefónica IP?
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Websites zu dem Suchwort produkte bieten anzeigen
ES
Mostrar páginas web con la palabra ipod
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Bieten Sie immer Kontrollmöglichkeiten für den Nutzer.
DE
Siempre proporcione Kontrollmöglichkeiten para el usuario.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Bieten Sie einen wirklich bemerkenswerten Kundenservice?
¿Presta un servicio de atención al cliente excepcional?
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die Unterkünfte bieten Zugang zu einem Gemeinschaftsbad.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Tresor und Geldschränke von den führenden europäischen Produzenten.
ES
Ofertamos cajas fuertes y de seguridad procedentes de fabricantes europeos de renombre.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Beratungen, Service, Dienste im Bereich Bespritzungstechnik.
ES
Ofertamos asesoría y servicios en la esfera de la técnica de rociado.
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Zur Vermietung bieten wir Luxuswagen mit oder ohne Fahrer.
ES
Ofertamos para alquiler coches de lujo con el chofer y sin él.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht rechnungswesen e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Snowboard kompletsWir bieten Snowboard komplets der führenden tschechischen und Weltmarken.
ES
Snowboard shopNuestro snowboard shop oferta artículos de los mejores productores.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Für Sie bieten wir sogar noch speziellere Rabatte an!
ES
Tenemos descuentos aún más especiales para ustedes!
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Ihnen sogar einen Rabatt – wie wäre das?
ES
Te daremos un descuento, ¿qué tal eso?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Einige Länder wie USA und Kanada bieten nur Automatikfahrzeuge an.
ES
En algunos países como EE.UU. y Canadá solo encontrará vehículos automáticos.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
sich dafür begeistern können, Kunden optimalen Service zu bieten,
ES
Se considera capacitado y con energía para brindarle al cliente un servicio óptimo
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Dieses Jahr bieten wir Ihnen eine noch höhere Frequenz:
ES
Este año seguimos ofreciéndole aún más frecuencia :
ES
Sachgebiete:
e-commerce musik radio
Korpustyp:
Webseite
Mit unseren Topangeboten bieten wir Ihnen günstige Preisaktionen an.
ES
Nuestras ofertas especiales con los precios más económicos.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten breites Spektrum von Diensten mit Fachservice.
ES
Ofertamos un amplio surtido de servicios profesionales.
ES
Sachgebiete:
e-commerce nautik auto
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten atypische Lösungen für die ganze Welt an.
ES
Ofertamos soluciones atípicas en todo el mundo.
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Sie bieten uns in folgenden Fällen Ihre persönliche Daten:
Proporcionas información personal en las circunstancias siguientes:
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Zusatzleistungen wie Nachnahmen und Retourenmanagement bieten wir Ihnen außerdem an.
DE
Además le brindamos prestaciones adicionales tales como envío contra reembolso o gestión de devoluciones.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten an, führen ein und entwickeln Open Source Lösungen.
ES
Proponemos, desarollamos y implementamos las soluciones del Software Libre (Open Source)
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Zuschauern und Gästen ein besseres Erlebnis zu bieten;
Mejorar la experiencia del espectador y del invitado
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Zusammen bieten wir komplette UC-Lösungen, die Ihren Geschäftsbetrieb verändern.
Juntos proporcionamos soluciones de comunicaciones unificadas completas que transforman negocios.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Coupon Anreize bieten und bestehende Kunden gezielt ansprechen
ES
Comentarios sinceros de tus clientes
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Die Armstrong Canopy -Deckensegel bieten freihängende Design Deckenlösungen.
ES
Mejore el bienestar de las personas con los techos de diseño Armstrong.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten sämtliches notwendige Zubehör zur Installation unserer Leckanzeiger.
DE
Suministramos todos los accesorios necesarios para instalar nuestros sistemas de detección de fugas.
DE
Sachgebiete:
e-commerce technik internet
Korpustyp:
Webseite
Cannes hat eine große Auswahl an Übernachtungsmöglichkeiten zu bieten.
ES
Cannes tiene una amplia variedad de alojamientos.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Ihnen das einzige Buchgestaltungs-Plug-in für InDesign.
ES
el nuestro es el único plug-in de creación de libros para InDesign.
ES
Sachgebiete:
film e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Alle bekannten Betriebssysteme bieten ein hohes Maß an Sicherheit.
Todos los SO principales son muy seguros.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Ihnen die Sicherheit mit unseren Kooperationspartnern:
DE
Le disponemos la seguridad con todos nuestros socios cooperantes:
DE
Sachgebiete:
e-commerce steuerterminologie versicherung
Korpustyp:
Webseite
Verschiedene neue Webbrowser bieten eine "Do Not Track"-Funktion.
Algunos navegadores web nuevos incorporan funciones de "no seguimiento".
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die Gerichte bieten eine Mischung von chinesischen und japanischen Einflüssen.
ES
Los platos mezclan influencias chinas y japonesas:
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse musik
Korpustyp:
Webseite
Original Xerox Verbrauchsmaterialien bieten optimalen Wert für Ihr farbmultifunktionssysteme.
ES
Los suministros originales y los equipos Xerox se complementan entre sí.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten WordPress kostenlos mit allen unseren Paketen an.
ES
Proporcionamos el alojamiento para WordPress sin costo adicional en todos nuestros paquetes.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten zuverlässiges und funktionsreiches Hosting mit fantastischem Support!
ES
Proveemos un servicio fiable y completo con un fantástico soporte al usuario.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Für ccTLD Domains bieten wir keine Rückerstattungen an.
ES
Las compras de nombre de dominio ccTLD no son reembolsables.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Für WHOIS Privatsphären-Dienste bieten wir keine Rückerstattungen an.
ES
No se realizan reembolsos del servicio de Protección de Privacidad WHOIS.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten unseren Endverbrauchern eine fünfjährige Herstellergarantie auf unsere Produkte.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
Hotels Kuba - Bieten auch günstige hotels in Kuba | Hotelopia
Hoteles Camaguey - oferta de 13 hoteles baratos en Camaguey | Hotelopia
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Bieten Sie Ihren Kunden ein besseres Einkaufserlebnis mit Einzelhandels-POS
Deje las compras en manos de los clientes con los puntos de venta directa
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Die Angebote auf unserem Marktplatz werden von unabhängigen Publishern eingestellt und bieten einen echten Mehrwert.
ES
Las ofertas de nuestro mercado son colocadas por editores independientes aportando verdadero valor.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
All das tun wir, um Ihnen die bestmögliche Zustellbarkeit zu bieten.
ES
Y todo esto lo hacemos para asegurarte la mejor entrega posible de mensajes.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Blechschweißen mit der Methode MIG - MAG, TIG und auch Punktschweißen des Blechs.
ES
Ofertamos soldadura de la hojalata por método MIG-MAG,TIG, así como soldadura punteada.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten komplette Dienste von der Projektion bis zu der schlüsselfertigen Lieferung im Bereich der Holzbauten.
ES
Ofertamos servicios completos desde la proyección hasta suministro de la casa con llave.
ES
Sachgebiete:
e-commerce architektur immobilien
Korpustyp:
Webseite
Montierte HäuserDie montierten Häuser bieten wir als vollmassiven Blockbau, oder auch…www.moraviawood.cz
ES
Casas ensambladasSuministramos casas ensambladas como una obra de troncos encuadrados…www.moraviawood.cz
ES
Sachgebiete:
e-commerce technik handel
Korpustyp:
Webseite
Es handelt sich um montierte Einfamilienhäuser. Wir bieten komplette Dienste von der…
ES
Ofertamos servicios completos desde la proyección hasta suministro de la casa…
ES
Sachgebiete:
film e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Erfahren Sie, was Maintenance Subscription, Desktop Subscription und Cloud Service Subscription Ihnen bieten können.
ES
Descubra lo que Maintenance Subscription, Desktop Subscription y Cloud Service Subscription pueden hacer por su trabajo.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Zudem bieten wir App Entwicklung und App Beratung für alle Bereiche auf verschiedenen Plattformen.
ES
También presta servicios de consultoría y desarrollo de aplicaciones.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Sie können die Trikots selbst gestalten. Neben Fußball-Trikots bieten wir
ES
Usted puede diseñar su camiseta de manera totalmente libr
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Wir können zusätzliche demografische Daten, die mehr Einblick hinsichtlich der Umfrageteilnehmer bieten, hinzufügen
Podemos añadir datos demográficos adicionales proporcionando así más información sobre los participantes en la encuesta
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Schirmmützen der Marken Horsefeathers, Vehicle, Salebra, Fallen, Nixon und andere.
ES
Ofertamos gorras de viseras de marcas Horsefeathers, Vehicle, Salebra, Fallen, Nixon y otras gorras de visera.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce technik
Korpustyp:
Webseite
Welche Vorteile Facebook-Seiten für Unternehmer bieten, erklärt Linkfritz auf der Internetseite
DE
¿Qué ventajas facebook páginas para negocios, Enlace Fritz explica en el sitio web
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Wir nutzen diesen Technologien, um Ihnen eine bessere und personalisiertere Konsumentenerfahrung zu bieten.
ES
Utilizamos estas tecnologías para proporcionarle una experiencia de cliente más rica y personalizada.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Diese Werkzeuge bieten einen Ausgangspunkt für die Umsetzung ihrer Ideen für Modellierung, Animation, Beleuchtung und VFX.
ES
Estas herramientas suponen un punto de partida para hacer realidad su visión en el modelado, la animación, la iluminación y los efectos visuales.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Als Digidutch-Mitglied, bieten wir Ihnen alles um in China online verkaufen zu können.
Podemos ayudarte con todo lo que necesitas para vender online en China.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten online ein enorm großes Sortiment von Zubehör und Ersatzteilen für alle Haushaltsgeräte und Marken.
En esta tienda encontrarás una amplia gama de recambios de grandes marcas para aspiradoras, lavavajillas, lavadoras, máquinas de café y otros electrodomésticos.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Und außerdem bieten wir Ihnen besondere Angebote für die Geburtstage Ihrer Kinder.
ES
Y, además, disfrutarás de ventajas especiales por el cumpleaños de tus hijos.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
um Ihnen eine geschützte Navigation zu bieten und insbesondere Missbrauch zu verhindern;
ES
proporcionarte una navegación segura y en particular luchar contra el fraude.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Polycom Lösungen bieten ein interaktives und hoch immersives Collaboration-Erlebnis in Echtzeit.
La experiencia de colaboración visual de Polycom es interactiva, altamente inmersiva y se efectúa en tiempo real.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Wir glauben, dass Polycom Lösungen ein unvergleichliches Erlebnis bieten - aber urteilen Sie selbst.
Nosotros creeemos que no hay nada como la experiencia con las soluciones de Polycom pero, sea usted el que lo diga.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die Dokumentation sowie Programmierbeispiele in diversen Programmiersprachen bieten wir Ihnen hier zum Download an.
AT
Puedes decargarte documentación y ejemplos de programación en PHP, Java, Ruby y Python desde aquí.
AT
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Entdecken Sie was SEOshop speziell für Ihre Bedürfnisse zu bieten hat!
ES
¡Descubre lo que SEOshop tiene que ofrecerte!
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Diese Adressen bieten Ihnen die Möglichkeit, Ihre Frage oder Anregung abhängig vom thematischen Schwerpunkt zu versenden.
DE
Estas direcciones le permiten enviar su pregunta o sugerencia de acuerdo con un punto temático central.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Ihnen professionelle Beratung und Unterstützung bei Ihrem Auslandsengagement an.
DE
Les brindamos asesoría profesional y apoyo para sus negocios en el extranjero.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Standard-basierte Lösungen gewährleisten die Portabilität von Anwendungen und bieten Ihnen Investitionsschutz.
ES
Las soluciones basadas en estándares premiten la portabilidad de las aplicaciones y protegen su inversión;
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Bieten Sie unvergleichlichen mobilen Service, der Ihren Kunden zeigt, wie wichtig sie Ihnen sind.
ES
Consiga una experiencia fácil, eficiente y verdaderamente móvil que demuestre que sus clientes le importan.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Bieten Sie Ihren Kunden eine außergewöhnliche Kundendiensterfahrung durch sprachgesteuerten Self-Service
ES
Soluciones de Nuance para la atención al cliente
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
KPIs bieten einen klaren Blick auf die Performance Ihrer Site und die Wirksamkeit Ihrer Marketingaktionen
ES
Los KPIs permiten ver de forma clara el desempeño de su sitio web y la eficacia de sus acciones de marketing.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Beauvais hat vernünftig gute Hotels zu bieten, allerdings keine 4- oder 5-Stern Unterkünfte.
ES
Beauvais posee una buena oferta hotelera, pero no se encuentran hoteles de cuatro o cinco estrellas.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Außerdem hat die Ostseite (mit besseren Stränden) mehr für Familien zu bieten.
ES
Además, el lado este (con mejores playas) es más aconsejable para familias con niños.
ES
Sachgebiete:
e-commerce tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Die neuesten geschäftstauglichen Tablets bieten beeindruckende Leistungseigenschaften in flachen und leichten Designs.
Las nuevas tabletas preparadas para la empresa combinan rendimiento que puede transportar con diseños ligeros y delgados.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Für Ihren Umzug in Chemnitz bieten wir eine Auswahl an großen und kleinen Transportern.
Con gran capacidad, mayor altura que la convierte en la opción perfecta para grandes portes. Furgoneta grande
Sachgebiete:
marketing e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Bitte beachten Sie jedoch, dass Sie auf einige Keywords nicht bieten dürfen.
ES
No obstante, tenga en cuenta que no está permitido usar algunas palabras clave.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Mimaki hat uns mit der kreativen Vielseitigkeit beeindruckt, die seine Lösungen bieten.
ES
Mimaki nos impresionó con la versatilidad creativa de sus soluciones y nos convenció enseguida.”
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
D.h. ein persönliches Interesse wecken oder/und einen echten Mehrwert bieten.
DE
Dh. crear un interés personal y / o una verdadera Valor oferta.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Lockangebote in Form von mobil abrufbaren Coupons oder Reservierungsdiensten, bieten Werbechancen.
DE
Estafas en la forma de descargar cupones móviles, o reserva de servicios, oferta Werbechancen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten alle Mittel die Sie brauchen, um mit Ihrer Webseite Geld zu verdienen.
ES
Proporcionamos todas las herramientas para aumentar el tráfico de su sitio y su capacidad de generar ingresos.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Eine Sitemap soll die Struktur eurer Website zeigen und dadurch euren Besuchern ein angenehmes Surferlebnis bieten.
ES
El mapa del sitio muestra la estructura de tu sitio, mejorando la experiencia del usuario.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Naturefund und die klimarebellen bieten eine einfache Möglichkeit, die Natur und das Klima zu schützen:
DE
Con 2 clicks, 8 EUR y en solo 3 días usted puede proteger el clima y la naturaleza. Es muy sencillo:
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr wirtschaftsrecht e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Aus Datenschutz- und Sicherheitsgründen bieten wir keinen E-Mail-Support bei Problemen während der Anmeldung an.
ES
Por motivos de seguridad y privacidad, no prestamos ayuda por correo electrónico para problemas relacionados con el inicio de sesión.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Für alle, die ein komplett selbst entworfenes Design verwirklichen wollen, bieten wir den Sonderdesignservice.
ES
Para los que quieran un diseño totalmente diferente y personalizado pueden dirigirse al servicio de diseños especiales.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Intel® Xeon® E5-Prozessoren bieten die beste Kombination von Leistungsmerkmalen für die Infrastruktur des Rechenzentrums.
ES
La familia de procesadores Intel® Xeon® E5 proporciona la mejor combinación de rendimiento para la infraestructura de su centro de datos.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Für IT-Entscheider im Gesundheitswesen bieten sich noch weitere bedeutende Vorteile.
ES
También hay ventajas importantes para los responsables de TI de la asistencia sanitaria.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Luftgekühlte Kaltwassersätze von DAIKIN bieten die ideale Kühllösung für industrielle Anwendungen.
ES
La solución ideal para entornos en los que importa el nivel sonoro
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Und wenn Sie Transporte innerhalb Deutschlands haben, bieten wir Ihnen den elektronischen Proof of Delivery (ePOD).
ES
Y para su transporte nacional por el territorio español, le dotamos con el Proof of Delivery (POD) electrónico.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Erfahren Sie, was Maintenance Subscription, Desktop Subscription und Cloud Service Subscription Ihnen bieten können.
Averigüe cómo Maintenance Subscription, Desktop Subscription y Cloud Service Subscription pueden ayudarlo en su trabajo.
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Sogenannte „conditional admission letters from German universities“ bieten wir nicht an.
DE
Los denominados “conditional admission letters from German universities” no podemos ofrecerlos.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Viele lokale Autovermietungen bieten in der Regel gegen Aufpreis Zustellungen zum Hotel oder zum Hafen an.
ES
El servicio de entrega y/o recogida del coche de alquiler en el aeropuerto, puerto u hotel depende la empresa local de alquiler de coches.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Sie bieten Ihnen die Möglichkeit, auf unserer Seite zu surfen und diese zu nutzen.
Hacen posible que usted pueda navegar y usar nuestro Sitio.
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite