linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
erfahren . . . . .
[ADJ/ADV]
erfahren . . . . .
[Weiteres]
erfahren . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

erfahren conocer 336 vea 63 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


erfahrener Forscher .
einen Säumniszuschlag erfahren .
wenig erfahrener Pilot . .
einen Verlust erfahren . .

64 weitere Verwendungsbeispiele mit "erfahren"

237 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

* Blitzmeldung – gerade erst eben erfahren! DE
* Noticia de última hora – acabo de enterar que acaba de! DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Totgeglaubte gesellschaftliche Modelle erfahren in Lateinamerika eine Renaissance. DE
Algunos modelos sociales que ya parecían muertos están viviendo un renacimiento en América Latina. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Selbstverständlich stehen auch für Sonderwünsche erfahrene Damen zur Verfügung. DE
Evidentemente, también disponemos de chicas experimentadas en la seducción para sus fantasías. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet media    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie viel mehr über anderen Kulturen und Geschichten! DE
¡Aprenda mucho más sobre otras culturas e historias! DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie mehr über die Aktivitäten des Goethe-Instituts DE
Sepa más sobre las actividades del Goethe-Institut DE
Sachgebiete: radio politik media    Korpustyp: Webseite
Das werde er erst nach seiner Festnahme erfahren. DE
Él aprenderá después de su detención. DE
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie mehr zu Bürgerbeteiligung und Soziale Medien. DE
Lea más sobre participación ciudadana y medios sociales DE
Sachgebiete: geografie radio media    Korpustyp: Webseite
Ich habe erst am 10. November 1989 vom Mauerfall erfahren. DE
no me enteré de la caída del Muro sino el 10 de noviembre de 1989. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie mehr über die Beziehungen zwischen Deutschland und Uruguay! DE
¡Conozca más sobre las relaciones entre Alemania y Uruguay! DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
"Mit größter Bestürzung habe ich von dem schweren Flugzeugunglück erfahren. DE
«Con la mayor consternación supe del grave accidente aéreo. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Bauern aber erfahren am 15. Mai in der Schlacht bei Frankenhausen eine vernichtende Niederlage. DE
El 15 de mayo, los campesinos sufren una derrota definitiva en la batalla de Frankenhausen. DE
Sachgebiete: religion historie media    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie mehr über besondere Angebote und Aktionen des mexikanischen Alumni-Clubs. DE
Descubrieras más detalles sobre ofertas y acciones especiales del club Exalumni Mexico. DE
Sachgebiete: transport-verkehr universitaet media    Korpustyp: Webseite
Inwiefern, und was wir dagegen tun können, erfahren Sie in diesem Beitrag. DE
¿Hasta qué punto, y lo que podemos hacer al respecto, usted aprenderá en este artículo . DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Erfahrene Journalistin spürt die von Ihnen benötigten Informationen im Netz auf, z. B. DE
Periodista experimentada localiza en la red las informaciones que nesecita, por ejemplo DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Wir erfahren welche Ratsmitglieder abgingen, welche blieben und welche wieder neu gewählt wurden. DE
Sabemos que los miembros del consejo se fue, que se mantuvo y que fueron reelegidos. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Mehr über Roaming-Gebühren erfahren Sie ebenfalls über den Link auf der rechten Seite. DE
Más sobre Roaming-Los cargos pueden ser encontrados también desde el enlace en la parte derecha. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Durch die kompetente Unterstützung eines starken Teams erfahren Sie eine interessante und vielschichtige Ausbildung. DE
Por la ayuda de un equipo fuerte van a tener un aprendizaje muy interesante y completo. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Wie sie mithilfe von 600 Weinflaschen in den Genuss von deutschem Brot kommen erfahren Sie hier. DE
Cómo disfrutan del pan alemán con la ayuda de 600 botellas de vino, podrán descubrirlo en la presente emisión. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie mehr über die Schwerpunkte und Projekte des Goethe-Instituts in Chile DE
Infórmese acerca de los focos programáticos y proyectos del Goethe-Institut en Chile DE
Sachgebiete: film universitaet media    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie mehr zu Bürgerbeteiligung und über Soziale Medien in unseren Hintergrundberichten. DE
Lea más sobre el tema de participación ciudadana y sobre los medios sociales en nuestros reportajes. DE
Sachgebiete: literatur soziologie media    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie mehr über Deutschlands Bundesländer und Großstädte auf unserer interaktiven Deutschlandkarte! DE
Conozca más acerca de los estados federados alemanes en nuestro plano interactivo. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet media    Korpustyp: Webseite
Migrantinnen und Migranten und ausländische Fachkräfte erfahren hier, wie und wo sie einen Antrag auf … DE
Los emigrantes así como los trabajadores cualificados extranjeros averiguarán aquí cómo y dónde pueden presentar la solicitud de reconocimiento de su título profesional extranjero. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Wer mehr erfahren will, findet auf der umfangreichen Website der Sharjah Biennale Präsentationen aller Künstler. DE
Más informaciones encontrarán en el extenso sitio web de la Bienal de Sharjah, con la presentación de todos los participantes. DE
Sachgebiete: geografie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Neues in Universes in Universe können Sie durch unseren kostenlosen Newsletter oder UiU in Facebook erfahren. DE
Sobre novedades en Universes in Universe informamos a través de nuestro Newsletter gratuito o en Facebook. DE
Sachgebiete: internet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Arbeiten in Deutschland Näheres über die generellen Voraussetzungen einer Arbeitsaufnahme in Deutschland erfahren Sie hier. DE
Desde Latinoamérica y España lentamente el sabor y candor de nuestras tierras susurran que Alemania está más cerca. DE
Sachgebiete: politik universitaet media    Korpustyp: Webseite
Mit Reportagen reist DE darüber hinaus in zwei Städte, in denen die Menschenrechte eine ganz besondere Bedeutung erfahren: DE
DE ofrece además reportajes sobre dos ciudades en las que los derechos humanos poseen una particular importancia: DE
Sachgebiete: schule media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das weiß man und das kann man unter anderem in diesem coolen Feature, welches ich neulich im Radio hörte, erfahren. DE
El blanco y puedas entre sí en esta función interesante que recientemente he escuchado en la radio. DE
Sachgebiete: theater media informatik    Korpustyp: Webseite
„Während der Militärdiktatur in Chile gab das Stipendium die einmalige Chance, ins Ausland zu reisen und dort Demokratie zu erfahren.“ DE
Durante la dictadura en Chile esa beca les dió a jovenes chilenos la oportunidad única de viajar al extranjero y vivir la democracia. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Denn mehrfach im Jahr werden sie mit neuen Lebensmittelskandalen konfrontiert oder erfahren von erschreckenden Beispielen industrieller Massentierhaltung. DE
Debido a que varias veces al año se enfrentan o experimentaron ejemplos aterradores de la fábrica industrial de agricultores con nuevos escándalos alimentarios. DE
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Es war der erste Besuch von Vincent Kokert in Argentinien und dennoch hat er schon viel über Argentinien erfahren. DE
Fue la primera visita de Vincent Kokert a la Argentina y alcanzó para que conociera mucho sobre el país. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Das Event soll es uns vor allem ermöglichen, eine andere Facette unserer Identität und unserer Schönheit zu erfahren. DE
El día sin maquillaje es ante todo una invitación a indagar otra faceta de nuestra identidad y de nuestra belleza. DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Hier erfahren Sie, wann wir welche Daten speichern, wofür wir sie verwenden und wie wir sie schützen. DE
Aquí podrá informarse sobre los datos que guardamos, y sobre cómo los utilizamos y protegemos. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Genaueres erfahren Sie im Pressetext des Veranstalters sowie auf den Seiten, zu denen unsere Links (unten) führen. DE
Informaciones más detalladas, encontrará en el texto de prensa y en las páginas a las que enlazan nuestros links. DE
Sachgebiete: kunst film media    Korpustyp: Webseite
Buchen Sie einen kombinierten Deutschkurs und erfahren Sie so noch viel mehr über Deutschland und die Deutschen. DE
Reserva un curso combinado y descubre Alemania y los alemanes. DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit media    Korpustyp: Webseite
jene Künstler, die unsere Einbildungskraft erneuern und stärken, so dass wir neue Wege des Lebens und des Empfindens erfahren können. DE
los artistas capaces de renovar nuestra facultad de imaginar diversos modos de habitar el mundo y hacer posibles las emociones. DE
Sachgebiete: kunst astrologie media    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie unsere Facebook-Seite und werden Sie Fan, um regelmäßig Neuigkeiten aus Deutschland und über die deutsch-argentinischen Beziehungen zu erfahren! DE
Hacéte fan de nuestra página en Facebook para estar al tanto de los eventos de la Embajada y informarte sobre las relaciones argentino-alemanas. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
In Teil 10 folgen wir dem Verlauf der ehemaligen Mauer mit dem Rad und erfahren, was heute kaum noch begreifbar ist: DE
En la parte 10 seguimos en bicicleta el trazado del antiguo muro y experimentamos lo que hoy es casi incomprensible: DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Davon – auch dies ein ironischer Zug des Romans – erfahren wir allerdings erst durch die Protokolle in seiner Stasiakte, da er selbst immer wieder Erinnerungslücken hat. DE
Nos enteramos de ello – otra ironía de la novela – sólo gracias a las actas contenidas en su expediente de la Stasi, dado que su memoria sigue mostrando lagunas. DE
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Wir nehmen einander auch im Konflikt wahr, wir erfahren auch im Konflikt, wer der andere nach seinem Selbstverständnis ist. Solch grundlegende Empathie gehört zum erziehungsfreien Alltag. DE
Se perciben mutuamente, experimentan también durante conflictos, también al triunfar y también en el fracaso, quién es el otro bajo su propia autoconcepción. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie media    Korpustyp: Webseite
Das Kinder- und Jugendhilfegesetz ist die Grundlage für viele Formen der Unterstützung und Hilfeleistung, die Kinder, Jugendliche und Eltern erfahren können. DE
La Ley de Bienestar del Niño es la base para muchas formas de apoyo y asistencia de las que niños, adolescentes y padres pueden disfrutar. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht schule media    Korpustyp: Webseite
die Redaktion hat soeben erfahren, dass es in Wallonien einen weiteren gehörlosen Politiker (also nicht nur eine bloße Parteimitgliedschaft) geben soll. DE
Los editores han aprendido, que hay otros políticos sordos en Valonia (no sólo una mera afiliación al partido) para dar. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
leider konnte die Redaktion bisher nicht erfahren, welcher der beiden GL-Bünde (Fevlado – Flanders oder Fédération Francophone des Sourds de Belgique (FFSB) – Wallonien) aus Belgien anwesend sein wird. DE
Por desgracia, los editores no pudieron encontrar hasta el momento, cuál de los dos GL-trastes (Fevlado – Flandes oder francófona Federación de Sordos Bélgica (FFSB) – Valonia) estará presente en Bélgica. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ich habe mit 60 Gleichaltrigen aus 25 verschiedenen Ländern nicht nur Deutsch gelernt, sondern auch viel über die deutsche Kultur erfahren. DE
Estudié la lengua y la cultura alemana junto con sesenta compañeros de veinticinco países diferentes. DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Im Mittelpunkt steht immer, was stattgefunden hat, wo und warum – und warum auch jemand davon erfahren sollte, der nicht dabei war. DE
Lo crucial es siempre lo que sucedió, dónde y por qué se hizo; así como la razón por la que alguien que no haya estado presente debería estar informado del asunto. DE
Sachgebiete: film typografie media    Korpustyp: Webseite
In „Sometimes“ und in der neuen Installation „Still Men Out There“ erfahren wir eine Welt der Verunsicherung und Bedrohung, in der sich Realität und Fiktion überblenden. DE
En ‚Sometimes’ [A veces] y en la nueva instalación ‚Still Men out there’ [Todavía hombres fuera] percibimos una inseguridad y una amenaza que se anulan en la realidad. DE
Sachgebiete: film literatur media    Korpustyp: Webseite
Dagegen liegt der Londoner Street-Style, wie wir im Gespräch mit acht echten Modefreaks erfahren haben, ganz weit vorn – warum das so ist? DE
En cambio, el estilo informal o street-style londinense está muy en boga, como hemos podido constatar al conversar con ocho auténticos freaks de la moda. DE
Sachgebiete: politik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Doch scheint der Erfolg ganz ausgeblieben zu sein, wie wir aus einem Brief Pestalozzis, den er 8 Jahre später an den Pädagogen Peter Petersen schrieb, erfahren: DE
pero parece que no hubo ningún éxito, como sabemos por una carta que Pestalozzi, ocho años más tarde, escribió al pedagogo Peter Petersen: DE
Sachgebiete: astrologie schule media    Korpustyp: Webseite
Intention dieses literarischen Austausches war es, das andere Land, Argentinien bzw. Deutschland, seine Städte und Menschen, seine Kultur, Natur und Geschichte zu erfahren und zu reflektieren. DE
La intención de este intercambio literario es que los escritores de un país viajen al otro país -Argentina o Alemania según el caso-, conozcan sus ciudades, su gente, su cultura, su naturaleza y su historia, y reflexionen al respecto. DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Ausschnitte ausgewählter Werke, erfahren Sie biografische und bibliografische Details und lauschen Sie den Stimmen der Autoren in unseren Hörbeispielen. DE
Lean los extractos de las obras escogidas, conozcan los detalles biográficos y bibliográficos y escuchen atentamente las voces de los escritores en nuestros ejemplos auditivos. DE
Sachgebiete: tourismus theater media    Korpustyp: Webseite
In unserer Rubrik „Kultur und öffentlicher Raum“ erfahren Sie, wie Kulturschaffende sich mit den großen Fragen unserer Zeit auseinandersetzen und zum aktiven Mitgestalten einladen. DE
En la sección “Cultura y espacio público” reflexionamos sobre como los creadores culturales se enfrentan a las grandes preguntas de nuestro tiempo y como invitan a cada uno a la participación. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie Ausschnitte aus ausgewählten Prosa- oder Poesiewerken, erfahren Sie biografische und bibliografische Details und lauschen Sie den Stimmen der Autoren in unseren Hörbeispielen. DE
Lean los extractos de obras de prosa y poesía elegidas, conozcan los detalles biográficos y bibliográficos y escuchen atentamente las voces de los escritores en nuestros ejemplos auditivos. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Menschen, die sexualisierte Gewalt erfahren haben, bleibt somit jede Möglichkeit zur Wahrheitsfindung, Gerechtigkeit und Entschädigung versagt, wodurch grundlegende Rechte verletzt werden. DE
Así, las víctimas de violencia sexual no tienen acceso a la verdad, justicia y reparación y, por lo tanto, se les deniegan sus derechos humanos fundamentales. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich dieses Event - das bislang erste kontinentübergreifende Alumni-Treffen - nicht entgehen und treffen Sie KommilitonInnen wieder, schwelgen gemeinsam in Erinnerungen, knüpfen neue Freundschaften und erfahren Neues aus Heidelberg und von Ihrer Alma Mater! DE
No piérdase esto evento - la primera reunion intercontinental hasta ahora - y encuentra compañeros de estudios, se deleita en común con sus recuerdos, traba nuevas amistades y entera novedades de Heidelberg y de su Alma Mater! DE
Sachgebiete: verlag religion media    Korpustyp: Webseite
Vor allem wäre die Begnadigung Alberto Fujimoris ein Schlag ins Gesicht all jener, die mit dem Urteil im April 2009 zumindest ein Minimum an Genugtuung für den Tod ihrer Lieben erfahren haben. DE
La indultación de Alberto Fujimori sería un golpe en la cara de todos aquellos que en abril del 2009 recibieron siquiera un mínimo de reparación por la muerte de sus queridos. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
a lack of compromise (Sendung vom 28.03.2010) Was es mit der fitktiven Partei KED und der Liedertafel Margot Honecker auf sich hat, erfahren Sie in unserem Gespräch mit dem Musiker und Künstler Felix Kubin. DE
una falta de compromiso (Programa del 28 de marzo de 2010) Gracias a nuestra entrevista con el músico y artista Felix Kubin, aprenderéis lo que son el partido ficticio KED y el Liedertafel Margot Honecker. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Wir erfahren von der akuten vulkanischen Gefahr für heutige Groß- und Megastädte und über die Bedrohung, die von den Eruptionen für die Ernährungsgrundlage vieler Menschen und das Weltklima ausgeht. DE
De igual modo nos enteramos de los agudos peligros que las erupciones suponen para las metrópolis y megalópolis, y de la amenaza que significan para la alimentación básica de miles de personas y el clima mundial. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Besucher erfahren hier im direkten Vergleich die große Bandbreite von Weinen aus jeweils acht weißen und roten Rebsorten, die weltweit besonders im Fokus stehen – beispielsweise Riesling, Chardonnay, Pinot Noir oder Shiraz. DE
Los visitantes podrán comprobar directamente la gran variedad de vinos producidos en base a ocho variedades de uva blanca y tinta respectivamente -que están especialmente valoradas actualmente en todo el mundo. Es el caso de las variedades Riesling, Chardonnay, Pinot Noir o Shiraz. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Ich denke, dass ich in diesen wenigen Stunden viel erfahren habe und ich danke noch einmal dafür, dass die Meetings nach unseren Prioritäten ausgerichtet wurden“, bestätigte einer der Lieferanten. DE
Estoy seguro de que he aprendido mucho en estas pocas horas y les agradezco de nuevo que hayan organizado las reuniones respectando nuestras prioridades”, como dijo uno de los fabricantes. DE
Sachgebiete: schule politik media    Korpustyp: Webseite
Hier erfahren Sie mehr über Kunst- und Kulturprojekte, die sich mit den großen Fragen unserer Zeit auseinandersetzen, zum aktiven Mitgestalten einladen, oder versuchen, den öffentlichen Raum auf kreative Weise mitzugestalten. DE
Aquí reflexionamos sobre cómo los proyectos culturales se enfrentan a las grandes preguntas de nuestro tiempo, cómo invitan a cada uno a la participación y cómo intentan intervenir en la aparición del espacio público. DE
Sachgebiete: geografie soziologie media    Korpustyp: Webseite
Migrantinnen und Migranten und ausländische Fachkräfte erfahren hier, wie und wo sie einen Antrag auf Anerkennung ihres ausländischen Berufsabschlusses stellen können. Mit wenigen Klicks leitet sie der „Anerkennungs-Finder“ DE
Los emigrantes así como los trabajadores cualificados extranjeros averiguarán aquí cómo y dónde pueden presentar la solicitud de reconocimiento de su título profesional extranjero. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Don Quijote und Sancho Panza erfahren von Sansón Carrasco (Teil II, Kap.1), daß ihre Geschichte in einem Buch mit dem Titel El Ingenioso Hidalgo don Quijote de la Mancha festgehalten wurde. DE
El bachiller Sansón Carrasco informa a Don Quijote y Sancho Panza en la parte II, capítulo I: 1/III, que su historia ha sido publicada en un libro con el título El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha, es decir, tenemos una duplicación de dos obras. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Sophiany und Tatagiba erzählen von einem Besuch in der pakistanischen Botschaft, wo sie neben traditioneller Musik und hervorragendem Essen auch viel über die Kultur und Gesellschaft des Landes erfahren hätten - das habe ihr Bild von Pakistan komplett verändert, sagen beide. DE
Sophiany y Tatagiba visitaron la embajada de Pakistán, donde junto a la música tradicional y buena comida también aprendieron mucho acerca de la cultura y la sociedad del país, lo que cambió su imagen de Pakistán por completo. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Wir decken die Verletzungen ihrer Rechte auf und die Gewalt, die sie erfahren und protestieren dagegen. Survival übt Druck auf die Regierung Bangladeschs aus und unterstützte so die Unterzeichnung des Friedensvertrags 1997. DE
denunciamos y protestamos contra las violaciones de derechos humanos que sufren, y lanzamos campañas en favor de sus derechos de propiedad territorial. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
"Vor dem Hintergrund der strukturellen Veränderungen, welche die Stadt nach dem Ende des Ost-Westkonflikts erfahren hat, bildet die Stadt Berlin den Referenzrahmen für die Präsentation eines breit angelegten, internationalen, künstlerischen Spektrums an bildender Kunst, architektonischen, filmischen, performativen, sonischen und urbanen Inszenierungen." DE
"Partiendo de las transformaciones estructurales sufridas después de concluído el conflicto Este-Oeste, configura la ciudad de Berlín el marco de referencia para la presentación de un vasto espectro internacional tanto en artes visuales, como en producciones arquitectónicas, fílmicas, performativas, sonoras y urbanísticas." DE
Sachgebiete: verlag geografie media    Korpustyp: Webseite