Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bevor die Zeitschriften den Digitalisierungsprozess antreten, müssen sie erst von fachkundigen Händen aufgebunden werden.
DE
Antes de ingresar al proceso de digitalización, manos expertas deben desmontar los tomos y separar sus cuadernos.
DE
Sachgebiete:
film typografie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Daher ist eine fachkundige Übersetzung Deutsch Französisch wichtig.
ES
Por ello, un traductor francés español experto es muy importante.
ES
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
fachkundig
ofrecerle una profesional
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Passende Workflows sorgen dafür, dass Ihre Anfrage auf direktem Weg zum richtigen Ansprechpartner gelangt und fachkundig beantwortet wird.
DE
Los flujos de trabajo adecuados se encargan de que su consulta se dirija directamente a la persona de contacto adecuada para que pueda ofrecerle una respuesta profesional.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "fachkundig"
28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Fachkundige Montage ist Bedingung für eine Gewährleistung.
ES
La instalación profesional es una condición de la garantía.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
Fachkundige Erzählungen von Ihrem freundlichen Reiseleiter
ES
Escucha las expertas narraciones del simpático guía
ES
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Fachkundiges Team für Hochzeiten und Caterings
ES
Equipo de bodas y banquetes altamente especializado
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Einbau, Wartung, Reparatur oder Pflege durch nicht fachkundige Personen;
ES
Montaje, mantenimiento o reparaciones a cargo de personas no especializadas
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
Fachkundige Beratung, kompetentes Engineering und individuell zugeschnittene Systemlösungen für die Prozesstechnik erweitern und komplettieren das breite Produktsortiment von BEKO TECHNOLOGIES .
ES
Los secadores de adsorción y las soluciones de sistema amplían y completan la amplia gama de productos.
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto technik
Korpustyp:
Webseite
Creative Labs In Kreativwerkstätten setzen sich etwa 20 Jugendliche unter fachkundiger Aufsicht mit den Ergebnissen auseinander und interpretieren sie künstlerisch.
DE
Creative Labs En talleres creativos, supervisados por personas expertas, unos 20 jóvenes trabajarán sobre los resultados y les darán una interpretación artística.
DE
Sachgebiete:
radio politik media
Korpustyp:
Webseite
Als zertifizierter Avery Dennison Specialist Trainer und äußerst fachkundiger Folierer leitet Adrian Kurse für Avery Dennison in England.
ES
Como Instructor especialista certificado de Avery Dennison, y siendo un instalador muy habilidoso, Adrian da cursos de instalación de películas para Car Wrapping de Avery Dennison en el Reino Unido.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto media
Korpustyp:
Webseite
Die Kunden finden in den erfahrenen italienischen Verkaufsmitarbeitern fachkundige Ansprechpartner, die außer dem Heimatmarkt Italien auch weitere Märkte in Südeuropa und den nahen und mittleren Osten unterstützend betreuen.
DE
Los clientes hallan en los conocedores colaboradores italianos del área de ventas interlocutores altamente especializados, que además de su mercado de origen, en Italia, también trabajan con los mercados del sur de Europa y Oriente Medio. Expediente
DE
Sachgebiete:
verlag radio ressorts
Korpustyp:
Webseite
Neben Gecks so fachkundig wie nachvollziehbar vorgetragener Wertschätzung des Musikers Schumann bricht hier, auf den letzten Seiten, die Empathie für den Menschen durch.
DE
En estas últimas páginas queda de manifiesto, más allá de la apreciación tan capaz del músico formulada en un tono muy accesible, la empatía que el autor siente por la persona del compositor.
DE
Sachgebiete:
astrologie musik media
Korpustyp:
Webseite
Dadurch haben wir einen einzigartigen Einblick in verschiedene Fachgebiete und Märkte. Dank dieser Erfahrungen können wir unseren Kunden fachkundige Übersetzungen in beinahe jedem Bereich anbieten.
Esto nos da una visión única de los diferentes sectores y mercados existentes, permitiéndonos ofrecer a nuestros clientes traducciones especializadas en casi cualquier campo.
Sachgebiete:
controlling politik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Unser fachkundiges Team verfügt über 25 Jahre Erfahrung in der Organisation und Durchführung von Events, Tagungen, Incentive-Programmen, Gruppen, Luxus-FIT’s, thematischen Reisen und maßgeschneiderten Reisen.
Nuestro equipo profesional cuenta con más de 25 años de experiencia en la organización y ejecución de eventos, convenciones, programas de incentivos, grupos, FIT’s de lujo, viajes temáticos y viajes diseñados a medida.
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
‘Las Terrazas del Bendinat’ als Sommer-Restaurant des Hotels Bendinat punktet mit herrlicher Lage am Wasser und bietet eine üppige Auswahl an Gerichten (aus vielen lokalen Produkten), die fachkundig von Küchenchef Sebastián Bellocchio zubereitet werden.
ES
El restaurante de temporada del Hotel Bendinat, Las Terrazas del Bendinat, dispone de una magnífica ubicación frente al mar y ofrece una amplia gama de platos (elaborados con ingredientes locales) preparados con destreza por el chef Sebastián Bellocchio.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
In einer schulexternen offenen Werkstatt erproben sie unter fachkundiger Hilfestellung handwerkliches Do-it-yourself, erlernen Techniken gestalterischen Ausdrucks und kreieren ihr eigenes Modelabel und verkaufen die eigenhändig im Siebdruckverfahren veredelten Klamotten als Schülerfirma.
DE
En un taller abierto, externo al colegio y con ayuda profesional, ensayan oficios por sí mismos, aprenden técnicas de expresión creativa y llevan a cabo su propia marca de moda. Venden como empresa de escolares sus prendas de vestir, ennoblecidas a mano con procedimientos de serigrafía.
DE
Sachgebiete:
schule soziologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Und alle zeigten sich sehr fachkundig und kannten sich mit Rohkost – wir produzieren Rohschokolade, bei der die Kakaobohnen nicht geröstet werden und die Schokolade nicht über 45 Grad erhitzt wird – bestens aus.
DE
Y todos venían muy bien informados y conocían los alimentos crudos. Nosotros - producimos chocolate crudo, en el que el grano de cacao no se tuesta y el chocolate no se calienta por encima de los 45 grados.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite