Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
kontrollieren
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auf meinen Seiten kontrolliere ich regelmäßig teilautomatisiert die Logs.
DE
En mis sitios compruebo regularmente participar automatiza los registros.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auf meinen Seiten kontrolliere ich regelmäßig teilautomatisiert die Logs.
DE
En mis sitios compruebo regularmente participar automatiza los registros.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
die Vermögenswerte kontrollieren
|
.
|
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "kontrollieren"
252 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Einrichten und Kontrollieren von Druck-/Kopier-Kontingenten, um Verschwendung vorzubeugen
ES
Fijar y hacer cumplir cuotas de impresión/copiado para prevenir el desperdicio
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Einrichten und Kontrollieren von Druck-/Kopier-Kontingenten, um Verschwendung vorzubeugen
ES
Fije y haga cumplir cuotas de impresión/copiado para prevenir el desperdicio de producción
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie helfen, die Beckenbodenmuskulatur zu stärken, die das Halten und Entleeren des Urins kontrollieren.
La cafeína, el alcohol y los edulcorantes artificiales pueden provocar que la vejiga se llene rápidamente y ocurra un escape de orina.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Jederzeit hat unsere Kunde die Möglichkeit, die aktuellste Version des Projektes zu kontrollieren.
ES
En cada momento el cliente puede ver el estado actual del proyecto que desarrollamos.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mobile APM ist ein umfassendes Angebot für die Überwachung Ihrer mobilen Anwendungen. Mit ihm können Sie das Qualitätserlebnis aller Ihrer Nutzer kontrollieren und verbessern.
Monitoring sus aplicaciones móviles para garantizar a sus usuarios una buena experiencia para sus servicios móviles y mejorar la disponibilidad y los tiempos de respuesta.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
http://www.encuestafacil.com/RespWeb/Qn.aspx?EID=999 Der Administrator kann frei zwischen zwei Parametern wählen, welche in erster Linie dazu dienen, die Teilnehmer sowie den Umfrageversandt per E-mail zu kontrollieren und mittels der “Aus meinem persönlichen E-Mail-Account entsenden” Methode zu identifizieren.
http://www.encuestafacil.com/RespWeb/Qn.aspx?EID=999 Desde ahora el administrador podrá hacer uso libre de dos parámetros más que se han creado para poder identificar a los encuestados en el caso de realizar el envío por medio del método “Desde mi propio correo”.
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling informatik
Korpustyp:
Webseite