linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 4 informatik 3 schule 3 technik 3 universitaet 3 astrologie 2 informationstechnologie 2 internet 2 unterhaltungselektronik 2 controlling 1 e-commerce 1 elektrotechnik 1 film 1 flaechennutzung 1 gastronomie 1 handel 1 jagd 1 luftfahrt 1 media 1 musik 1 oekologie 1 psychologie 1 tourismus 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[VERB]
etw. kontrollieren comprobar algo 376 .
kontrollieren controlar 4.819
comprobar 309 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

kontrollieren revisar 97 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

kontrollieren controlar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wohlgeruch weckt Gefühle, die der Verstand nicht kontrollieren kann. DE
Aromas inspiran nuestros sentidos que la cabeza no puede controlar. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


die Vermögenswerte kontrollieren .

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "kontrollieren"

252 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Kontrollieren Sie, ob Ihr Fleugzeug korrekt zusammengebaut ist. DE
Revise que su avión esté correctamente ensamblado. DE
Sachgebiete: film e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mit dem letzten Übungsheft kontrollieren Sie Ihren Lernerfolg und schreiben fließend Texte. DE
Con la última libreta podrá evaluar lo aprendido y escribir textos de forma fluida. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Mit dem letzten Übungsheft kontrollieren Sie Ihren Lernerfolg und schreiben Texte. DE
Con la última libreta podrá evaluar lo aprendido y escribir textos de forma fluida. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Die letzte Übungseinheit ist ein Test, mit dem Sie Ihren Lernerfolg kontrollieren können. DE
La última unidad es un examen con el que podrá evaluar lo aprendido. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Kontrollieren Sie am Ende, ob auch der richtige Wert auf der Rechnung eingetragen wird. DE
Comproveu en l'extrem, si el valor correcte s'introdueix en la factura. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik handel    Korpustyp: Webseite
RECHNER Sensoren überwachen die Zuführung der Pellets zum Brenner und kontrollieren den Füllstand der Lagereinheit. DE
Los sensores RECHNER supervisan el nivel de Pellets para la cámara de combustión y el nivel en la zona de almacenamiento. DE
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ab sofort ist es möglich, über den so genannten Link "Tierarztpraxis" den aktuellen Status der abgeschickten Proben und Befunde von jedem Rechner weltweit zu kontrollieren. DE
A partir de ese momento es posible a través del enlace „Acceso clientes“ acceder al estado actual del procesado de las muestras desde cualquier ordenador del mundo. DE
Sachgebiete: astrologie media jagd    Korpustyp: Webseite
Auf Grundlage Ihrer spezifischen Anforderungen erarbeiten wir gerne für Sie individuell zugeschnittene Prüfszenarien, überwachen die allgemeine Betriebshygiene und das Hygienemanagement oder kontrollieren die hygienischen Bedingungen in Raumlufttechnischen Anlagen (RLT-Anlagen). DE
En base a sus necesidades específicas, estaremos encantados de elaborar para usted escenarios de pruebas adaptados en forma individual según sus requerimientos, supervisaremos el funcionamiento general de salubridad y la gestión de higiene o el controlaríamos el sistema de higiene en los sistemas de aire acondicionado (HVAC sistemas). DE
Sachgebiete: oekologie flaechennutzung technik    Korpustyp: Webseite
Der kombinierte Einsatz des automatischen Druckbalkens und des manuellen Schleifschuhs am vorderen Schleifband für eventuelle Korrekturarbeiten erlauben dem Bediener selbst große Werkstücke perfekt zu schleifen und optisch zu kontrollieren. DE
El uso combinado de la viga de presión automática y de la zapata de lijar manual para posibles trabajos de corección en la banda de lijar delantera, permite al operario el mecanizado final incluso de piezas grandes, perfectamente lijadas y ópticamente controladas. DE
Sachgebiete: luftfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
http://www.encuestafacil.com/RespWeb/Qn.aspx?EID=999 Der Administrator kann frei zwischen zwei Parametern wählen, welche in erster Linie dazu dienen, die Teilnehmer sowie den Umfrageversandt per E-mail zu kontrollieren und mittels der “Aus meinem persönlichen E-Mail-Account entsenden” Methode zu identifizieren.
http://www.encuestafacil.com/RespWeb/Qn.aspx?EID=999 Desde ahora el administrador podrá hacer uso libre de dos parámetros más que se han creado para poder identificar a los encuestados en el caso de realizar el envío por medio del método “Desde mi propio correo”.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling informatik    Korpustyp: Webseite