linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 7 es 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
lustig . gracioso 511 . . . . . . . . . .
[Weiteres]
lustig .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

lustig graciosos 8 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "lustig"

206 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nur über Schwächere dürfe man sich nicht lustig machen. DE
Sólo que no se debe burlar de personas débiles. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Getarnt als eine Berlin-Anleitung für Ausländer, macht sich der Blog ichwerdeeinberliner.com über die Szene lustig. DE
Camuflado como Guía de Berlín para extranjeros, el blog en inglés www.ichwerdeeinberliner.com se burla de la escena berlinesa. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Kunst und Kultur Essen und Wein Grün und Natur Sport Sonne und Meer Studienreise Fahrradfreundlich Chaotisch Metropolitan Lustig Ökologisch ES
Aventura Destinos románticos Montaña Verde y naturaleza Sol y mar Deporte Cosmopolita ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Die Mädchen trugen breite Gürtel, Petticoats unter ihren weiten Röcken und banden ihre Haare zu lustig im Takt wippenden Pferdeschwänzen zusammen. DE
Las muchachas llevaban amplios cinturones, enaguas bajo sus amplias faldas y su pelo se ataba en forma de cola de caballo, el cual se mecía al ritmo de sus pasos. DE
Sachgebiete: radio sport theater    Korpustyp: Webseite
Schon vor dem Mauerfall gegründet, machte sich diese Gruppierung über die in der DDR häufigen Produktionsgenossenschaften des Handwerks (PHG) lustig und nannte sich „PGH Glühende Zukunft“. DE
Formado antes de la caída del Muro en 1989 y haciendo irónica referencia a las cooperativas de producción artesanal (PHG en alemán), comunes en el socialismo, un grupo de artistas de Berlín del Este se nombró PGH Glühende Zukunft. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Halt nicht an Heute, beim unterschreiben der Endabrechnung laufen meine Emotionen über, ich bin ohne Arbeit geblieben, arbeitslos und ohne Abfindung, mit der Oma, mit der Schwiegermutter, mit zwei Kindern, wie lustig! DE
Hoy, firmando el finiquito ya reboso de ilusión. Me he quedado sin trabajo, en paro y sin liquidación con la abuela, con la suegra, con dos niños ¡qué marrón! DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Fernando Sor, Federico García Lorca, José Marín, Joaquín Rodrigo und Manuel de Falla erzählen in ihren Liedern von der betrogenen Geliebten, die weiß, dass sie vor Kummer sterben wird, und von jungen Mädchen, die sich humorvoll über ihre Verehrer lustig machen;
Fernando Sor, Federico García Lorca, José Marín, Joaquín Rodrigo y Manuel de Falla narran en sus canciones sobre las amantes engañadas que saben que morirán de pena y de las jóvenes que se burlan de sus pretendientes.
Sachgebiete: schule musik theater    Korpustyp: Webseite