linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 88 de 11 com 10
Korpustyp
Webseite 109
Sachgebiete
verlag 63 tourismus 57 musik 35 radio 17 astrologie 15 internet 15 unterhaltungselektronik 11 verkehr-kommunikation 11 mode-lifestyle 10 media 9 e-commerce 8 gastronomie 8 informatik 8 film 6 theater 6 foto 5 finanzmarkt 4 informationstechnologie 3 jagd 3 kunst 3 religion 3 geografie 2 handel 2 infrastruktur 2 luftfahrt 2 schule 2 technik 2 verkehr-gueterverkehr 2 architektur 1 bau 1 chemie 1 controlling 1 historie 1 medizin 1 mythologie 1 politik 1 psychologie 1 rechnungswesen 1 ressorts 1 transport-verkehr 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[VERB]
probieren . . degustar 113 saborear 19 tratar 19 experimentar 7 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

probieren probarlo 7 . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Wein probieren . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit probieren

134 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Möchten Sie Meeresfrüchte probieren? ES
¿Le apetece comer pescado o marisco? ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Probieren Sie’s noch heute aus: ES
Entonces pruébelo ya hoy: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ich würde gerne Fallschirmspringen probieren. ES
Me encantaría saltar en paracaídas. ES
Sachgebiete: radio tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Probieren Sie es auf Ihrem Internetauftritt aus
Pruébelo en su sitio web
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Bitte probieren Sie einen anderen Suchbegriff.
Por favor, inténtalo con otra búsqueda.
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr internet    Korpustyp: Webseite
Probieren auch Sie unsere Software zum Newsletterversand! ES
¡Comience también usted a utilizar nuestro software de envío de newslertters! ES
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Im modernen Restaurant Nineteen probieren Sie mediterrane Küche. ES
El moderno restaurante Nineteen ofrece cocina mediterránea. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Am Abend probieren Sie die traditionellen galizischen Speisen des Hotelrestaurants. ES
El restaurante del hotel sirve cenas con platos de cocina tradicional gallega y vinos. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Probieren Sie auch japanische Gerichte in der Sushi Bar Daihachi. ES
El bar de sushi Daihachi propone platos japoneses. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
auf der internationalen Weinmesse FORUM VINI in München selbst probieren. DE
MUNDUS VINI 2011 en la Feria vinícola internacional FORUM VINI de Múnich. DE
Sachgebiete: historie schule jagd    Korpustyp: Webseite
Im modernen Restaurant Nineteen probieren Sie mediterrane K��che. ES
El moderno restaurante Nineteen ofrece cocina mediterr��nea. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
In der Nähe ist es möglich viele sportliche Anlässe und Aktivitäten probieren. ES
En las cercanías es posible realizar diferentes actividades deportivas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
An der roten Turnstange aus Metall können die Kleinen ihre ersten Turnübungen probieren. ES
A su vez con la barra de voltear roja de metal los peques pueden hacer sus primeros ejercicios de gimnasia. ES
Sachgebiete: verlag bau jagd    Korpustyp: Webseite
Dann probieren Sie den Tuning-Status von TuneUp Utilities 2014: Kostenlose Testversion herunterladen ES
TuneUp System Information es el verdadero guía por la jungla digital de su ordenador. Descargar TuneUp Utilities 2014 ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
“In jedem Kalender gibt es 24 hochwertige und außergewöhnlichen Teesorten zum Probieren. DE
“En cada calendario hay 24 calidad y tés excepcionales al gusto. DE
Sachgebiete: radio technik media    Korpustyp: Webseite
Der Dispatch'r ist der coole Roboter des Hauses, probieren Sie's aus ES
El despachador es el robot genial de la casa, conócelo ES
Sachgebiete: informationstechnologie astrologie internet    Korpustyp: Webseite
Probieren Sie es aus – verbringen Sie eine sportlich spannende Stunde mit Ihrem Lauf-Guide. DE
pasará una hora fascinante de deporte con su guía de carrera. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Probieren Sie die weltweit erste E-Mail Marketingplattform aus, die wirklich reaktionsfähiges E-Mail Design ermöglicht. ES
Experimente la primera plataforma de email marketing que permite el diseño de email realmente responsivo. ES
Sachgebiete: foto handel internet    Korpustyp: Webseite
Probieren Sie liebevoll zubereitete Gerichte im Restaurant, in dem Sie morgens ein gutes Frühstück genießen können.
Además de un buen desayuno por las mañanas, el restaurante del hotel saciará su apetito con sabrosos platos preparados con cariño.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Probieren Sie traditionelle toskanische Gerichte im Restaurant und genießen Sie den herrlichen Blick von der Dachterrasse.
Saboree platos tradicionales de la Toscana en su restaurante y admire las maravillosas vistas desde su azotea.
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Probieren sollte man auch die „Delikatessen polonaises“ als Vorspeise, mit eingelegtem Hering, Tartar und diversen Suppen. ES
No se pierda tampoco las «Delikatessen Polacas» como entrada: arenques marinados, tartar y varias sopas. ES
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Probieren Sie die von Ercole zubereiteten Spezialitäten des Ionischen Meers in einem ansprechenden, klassischen Ambiente. ES
Ercole se ha especializado en resaltar los sabores y aromas del mar Jónico. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Probieren Sie die "Rolls", aber auch "Gyoza Soup", "Sake Teriyaki" oder "Tori Karage"! ES
Los rollitos son muy buenos, al igual que la sopa gyoza, el sake teriyaki y el tori karage. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Authentische Gerichte im Khmer-Stil können Sie im hoteleigenen Restaurant probieren. ES
El restaurante del establecimiento elabora cocina jemer auténtica. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Probieren Sie einen Döner Ekmek (Kebab), den Besten finden Sie im Bezirk Besiktas. ES
Comer un Döner Ekmek (kebab), el mejor de la calle Turque, en Beşiktaş ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Unbedingt probieren sollten Sie den Aal in Tomatensauce (anguilla al tegamaccio). ES
no se pierda la anguila al tegamaccio. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Probieren Sie auch verschiedene Winkel aus, vielleicht finden Sie ja etwas Neue… ES
Asegúrate de disparar desde distintos ángulos y quizás encuentres algo nuevo… ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Als Höhepunkt Ihres Museumsbesuches können Sie verschiedene Spreewälder Gurken probieren. DE
La grande atracción de la visita al museo es la degustación de pepinos del Spreewald. DE
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Am besten Sie probieren die Spreewälder Plinse während eines Kaffeeaufenthaltes in unserem Gasthaus! DE
Degusta nuestras crepes durante una pausa para el café en nuestro restaurante! DE
Sachgebiete: religion tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Fisch mögen, sollten Sie den Vivaneau (Red Snapper) probieren.
Si le gusta el pescado, el Vivaneau es un excelente pescado rojo.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Gourmets pilgern nach Tsukishima, um sein berühmtes Gericht zu probieren: Monjayaki oder „Monja“. ES
Entusiastas de la comida visitan este barrio por su famoso monjayaki o "monja". ES
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Probieren Sie im Mandarin Cake Shop unsere hausgemachten Köstlichkeiten wie etwa üppige Torten, Brote und Schokoladenkreationen. ES
Saboree exquisiteces caseras en la Pastelería Mandarin, que ofrece pasteles, panes y bombones. ES
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Zahara (probieren Sie den Thunfisch) und Doñana (frischer Fisch und Meeresfrüchte). ES
Zahara de los Atunes, donde hay una ruta gastonómica basada en el atún y Doñana, por su cocina centrada en los pescados y mariscos más frescos. ES
Sachgebiete: astrologie geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Restaurant der Unterkunft können Sie eine feine Auswahl indonesischer und westlicher Gerichte probieren. ES
El restaurante sirve una excelente selección de especialidades indonesias y platos de cocina occidental. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
In den verschiedenen Cafés und Restaurants in der unmittelbaren Umgebung können Sie regionale Spezialitäten probieren. ES
En las inmediaciones hay numerosas cafeterías y restaurantes que sirven especialidades locales. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Probieren Sie auch das wöchentliche traditionelle Abendessen begleitet von Akkordeonmusik und Weinen aus dem hoteleigenen Weinkeller. ES
Cada semana se ofrece una cena tradicional acompañada de música de acordeón y vinos de la bodega del hotel. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Probieren Sie auch einmal etwas anderes aus: Besuchen Sie einen der zahlreichen Aquaparks auf Mallorca. ES
Llegué rápidamente a las pista de esquí con el alquiler coches en Mallorca. ES
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Bitte probieren Sie es selbst aus und wünschen Ihnen eine glückliche Reise mit Ihrer 3D-Konvertierung und Anschauen!
¡Pruebalo por favor y tendría un viaje agradable con la conversión y visualización de 3D!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Entspannen Sie sich in der lebhaften Lobby und probieren Sie eine Auswahl an Gerichten im einladenden Restaurant. ES
Cuenta con vestíbulo animado y alberga un restaurante precioso donde se sirven diversas comidas. ES
Sachgebiete: verlag tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Probieren Sie etwas neues aus und machen Sie einen Wohnungstausch in einem dieser ungewöhnlichen Häuser mit GuestToGuest ! ES
Descubre el ranking con las casas inusuales de nuestros miembros ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
In unserem kreativen Raum probieren wir innovative Techniken aus, um mit Kinderstempel und Seifenblasen zu malen, zeichnen, kreieren und entwerfen! ES
En nuestro espacio creativo probaremos innovadoras técnicas para pintar, dibujar, crear y diseñar utilizando ¡sellos infantiles y pompas de jabón! ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Internationale und regionale Gerichte probieren Sie im Restaurant und Getränke von der Bar genießen Sie auf der Terrasse. ES
El restaurante sirve platos de cocina regional e internacional y el bar propone una amplia variedad de bebidas, que podrá tomar en la terraza. ES
Sachgebiete: verlag tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Beginnen Sie mit ein paar Pintxos (typisch baskische Häppchen) von dem regelmäßig nachgefüllten Büfett und probieren Sie dann die Tapas. ES
comience eligiendo algún pintxo del buffet y siga después con las tapas. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Probieren Sie die Spezialität des Hauses, das herrlich zarte und schön gewürzte Ossobuco, es ist einfach köstlich! ES
disfrute de un ossobuco, la especialidad de la casa, deliciosamente tierno y sabiamente aderezado. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Im renommierten Café Di Mare genießen Sie frische Meeresfrüchte und probieren einen Wein von der umfangreichen Weinkarte. ES
El popular Café Di Mare sirve pescados y mariscos frescos de la zona, además de una carta de vinos amplia. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Probieren Sie internationale und regionale Gerichte zum Mittag- und Abendessen und beginnen Sie den Tag mit einem Buffet Frühstück. ES
El restaurante del hotel ofrece cocina internacional y regional, además de desayuno buffet, cada mañana. ES
Sachgebiete: verlag radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Probieren Sie echte chinesische Spezialitäten im Liu während Sie im Café@2 mit thailändischer und französischer Küche verwöhnt werden. ES
El restaurante Liu sirve auténticos platos de cocina china y el Café@2 propone platos de cocina tailandesa y francesa. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Fotografieren Sie vor einem leeren Hintergrund und mit weichem, natürlichem Licht (probieren Sie es an einem bewölkten Tag). ES
Dispare sobre un fondo en blanco con luz suave y natural (inténtelo en un día nublado). ES
Sachgebiete: verlag astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Probieren Sie je nach Ereignis oder der Anzahl der Fotos, die auf jeder Seite erscheinen sollen, alternative Layouts aus. ES
Alterne composiciones en función del acontecimiento o número de fotos que quiere ver por página. ES
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Probieren Sie es zunächst mit PC auffrischen und lesen Sie bei Zweifeln unsere detaillierte Beschreibung zu beiden Methoden durch.
en caso de duda, puedes consultar nuestra detallada descripción de ambos métodos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Jede Menge Besucher strömen nach Insadong, um traditionelle koreanische Gerichte zu probieren und Souvenirs für ihre Lieben daheim zu kaufen. ES
Calles llenas de turistas que compran suvenires y degustan la comida tradicional coreana. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die von buddhistischen Tempeln inspirierten Restaurants ziehen Bewohner aus ganz Seoul an, um hier vegetarische Alternativen zu probieren. ES
Los restaurantes de inspiración budista atraen residentes de todo Seúl por sus opciones vegetarianas. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Probieren Sie regionale Spezialitäten in dem eleganten Restaurant und in der Bar und entspannen Sie im hoteleigenen komplett ausgestatteten Wellnessbereich. ES
El hotel cuenta con un spa completo y un bar restaurante elegante, que prepara especialidades regionales. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie einen Kaffee in der Brasserie Lafayette oder probieren Sie ein leichtes Mittagessen in der Food Hall. ES
Además, los huéspedes pueden tomar un café en la brasserie Lafayette o pedir una comida ligera en The Food Hall. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Geburt eines neuen Genres? Tausende Spieler wollten sich an der Herausforderung probieren und die Geheimnisse des Spiels entschlüsseln.
Los jugadores serán más flexibles para aprender nuevas posiciones y la experiencia se convierte en un factor más importante.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie ein Glas Sekt in der BarO oder probieren Sie Ihren ersten Belgischen Jenever, eine hiesige Spezialität. ES
El establecimiento también alberga el BarO, que sirve Jenever, una especialidad. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Entspannen Sie in der Bar Red Fish und probieren Sie ein Glas Champagner oder einen hausgemachten Cocktail. ES
Los huéspedes pueden relajarse en el bar The Red Fish y tomar una copa de champán o un cóctel de la casa. ES
Sachgebiete: verlag architektur musik    Korpustyp: Webseite
Probieren Sie auch die Schokolade von Kalev in Tallinn, die kleinen Sprats Konserven (kleine gewürzte Fische) und Kama, eine säuerliche Getreidemischung. ES
No se pierda los chocolates de Kalev en Tallin, los sprats (pescado) en conserva, ni el kama, un condimento molido de sabor agrio. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Verfügt über eine Bar mit überdachtem Innenhof im hinteren Bereich, wo Sie Tapas probieren können, sowie über gepflegt gestaltete Speisesäle im 1. Stock mit einer traditionellen Karte. ES
Presenta un bar, con un patio cubierto al fondo para tapear, y comedores de cuidada decoración en la 1ª planta. Carta de cocina tradicional. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Neben den Klassikern wie Orangen- und Zitronenmarmelade, sollten Sie unbedingt auch einmal die süss-herbe Granatapfelmarmelade und die unvergleichlich aromatische Tomatenmarmelade probieren. ES
Además de los clásicos como de naranja y mermelada de limón, hay un delicioso amargo-dulce de granada y una mermelada de tomate incomparablemente aromáticos policíclicos en la oferta. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Probieren sie es doch ma…In der gegenwärtigen witschaftlichen Lage Indexfonds zu besitzen ist nicht was Sie benötigen, um maximalen Schutz zu erhalten. ES
Considerando la actual situación de la economía, poseer ETFs no es lo que usted necesita para obtener la máxima protección. ES
Sachgebiete: e-commerce ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das Moseltal ist heller, offener und die Hänge sind mit Weinbergen bedeckt. Probieren Sie die Weißweine, Crémants, Schaumweine und Rosé-Weine in einer genussvollen Pause! ES
Más luminoso y abierto, el valle del Mosela despliega sus laderas, en las que crece la uva que dará interesantes vinos blancos, de aguja, espumosos y algún que otro rosado… ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Wer seine Transpiration vermindern will, sollte es also als Erstes mit einfachen, naheliegenden Maßnahmen wie der richtigen Kleidung und Ernährung und einem ausreichenden Maß an Sport probieren. ES
Quien quiera reducir su sudor debe comenzar con al sencillo, medidas como por ejemplo la ropa adecuada, la nutrición, suficientemente deporte . ES
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Vom Frühstück bis zum Abendessen bekommt man ambitionierte produktbezogene Küche, aus der man z. B. "gefüllte Wachtel mit Ringlotten" probieren sollte - Blick über die Fußgängerzone inklusive! ES
Desde el desayuno hasta la cena se sirve una ambiciosa cocina centrada en el producto, que se acompaña con una bonita vista de la zona peatonal. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Leichte Snacks und eine Auswahl an Getränken genießen Sie an der Bar. Außerdem können Sie im Restaurant leckere Mahlzeiten im malaysischen Stil probieren. ES
El establecimiento también alberga un bar, donde se sirven aperitivos y bebidas, y un restaurante que sirve cocina sabrosa de Malasia. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Verweilen Sie bei einem Getränk oder probieren Sie traditionelles Gebäck am Kamin der hoteleigenen Café-Bar und genießen Sie die herrliche Aussicht. ES
El bar cafetería sirve copas y repostería tradicional y cuenta con una chimenea y vistas magníficas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Außerdem können Sie unser Frühstück probieren, das aus mehr als einem guten Kaffee, Brot, natürlichen Säften oder einer großen Auswahl an Aufschnitten und Käse besteht.
Además, disfrutarás de nuestros desayunos, éstos son más que un buen café, un pan crujiente, zumos naturales o una amplia variedad de bollería, embutidos y quesos.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Probieren Sie unbedingt einen „Ulster Fry“, das unter den Einheimischen unheimlich beliebt ist und aus Würsten, Speck, Eiern, Tomaten, irischem Soda- und Kartoffelbrot besteht. ES
No te pierdas la llamada 'Ulster Fry', un plato popular local que consiste en salchichas, tocino, huevos, tomates, pan de soda y pan de patata, fritos al mismo tiempo en la misma sartén. ES
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
An diesem kulturellen Großereignis sind viele in Mexiko ansässigen Botschaften mit Ständen vertreten, an denen sich die Bürger informieren und landestypische Produkte kaufen und Spezialitäten probieren können. DE
En este gran evento cultural son invitadas diferentes embajadas asentadas en México, quienes son representadas en diferentes stands - ahora reunidos en el zócalo capitalino - y quienes informan, muestran, y ofrecen en venta al público general los productos típicos y especialidades de sus respectivas regiones. DE
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
Was die kulinarischen Köstlichkeiten angeht, so sollten Sie unbedingt eine Feijoada probieren (das Nationalgericht auf der Basis von Bohnen) oder auch Cuscuz, leckere Kuchen aus Hartweizengries.
En cuanto a la gastronomía, deléitese con una feijoada, el plato nacional (a base de frijoles, claro) o de un cuscús, un delicioso dulce de sémola de maíz.
Sachgebiete: musik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Hunde wählen – noch mehr als Katzen – ihre Nahrung vor allem mit der Nase aus. Sie nehmen also zunächst den Duft auf, bevor sie etwas probieren. ES
El perro - mucho más que el gato – elige su comida por el olfato, es decir, por el olor que desprende y después la saborea. ES
Sachgebiete: astrologie musik foto    Korpustyp: Webseite
Als selbstständiger Fotograf aus D.C. hatte ich mein ganzes Leben das Verlangen, in verschiedene Kulturen einzutauchen, Menschen jeder Art zu treffen und absonderliches Essen zu probieren. ES
Como fotógrafo freelance radicado fuera del DC, toda mi vida he deseado sumergirme dentro de diferentes culturas, conocer gente de todo tipo y comer comidas bizarras. ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Probieren Sie im Restaurant des La Barguillère Spezialitäten aus der Region und lassen Sie sich Ihr Frühstück bei schönem Wetter auf der Terrasse schmecken. ES
El restaurante de La Barguillère sirve platos regionales y los huéspedes pueden desayunar en la terraza cuando hace buen tiempo. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Ein Frühstücksbuffet mit französischen Backwaren, Brot und Marmelade steht jeden Morgen bereit. Probieren Sie auch Käse, Schinken und Eier sowie regionale Produkte. ES
Todas las mañanas se sirve un desayuno bufé con panes, repostería y mermelada francesas, quesos, bacon, huevos y productos regionales. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gastronomie    Korpustyp: Webseite
Der Bahnhof von Warwick ist 3 Fahrminuten entfernt, und die Autobahn M40 erreichen Sie schnell und bequem. Probieren Sie die ausgezeichneten Speisen im malerischen, gemütlichen Restaurant mit Holzbalken. ES
La estación de tren de Warwick se encuentra a 3 minutos en coche y el hotel proporciona un fácil acceso a la autopista M40. El restaurante es acogedor y pintoresco, con vigas a la vista, y sirve un menú excelente. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Unbedingt probieren sollte man auch ihren traditionell hergestellten Nycteri, einen typischen Santoriner Wein aus Trauben, die in der Frische der Nacht geerntet und umgehend gepresst werden. ES
Nosotros le aconsejamos asimismo el nycteri "a la antigua", un vino típico de Santorini elaborado con uva vendimiada de noche (para aprovechar el frescor) y prensada al momento. ES
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Ich muss nicht mehr lange mit Material- und Lichtwerten herum probieren, um Oberflächenstrukturen und Render-Geschwindigkeit zu optimieren, oder die Grundeinstellungen justieren.“ ES
No tengo que perder tiempo configurando los valores de las muestras del material y la luz para equilibrar el grano y la velocidad de renderizado o ajustando el muestro de toda la imagen”. ES
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ich werde nicht mehr erklären, denn man es selber zu probieren. und obwohl es normal ist, empfehle ich die Coulant oder es Schokoladenfondant de Schokolade.
También, aunque es un plato más "trillado", recomiendo el Coulant o Fondant de chocolate.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Dabei kann man einfach nur probieren, was im angeboten wird, oder man kaufen „ein kleines Stück Mallorca“ als Mitbringsel für zu Hause. ES
Albergan catas de los productos realizados con las materias primas del huerto en los que podrás comprar un pequeño trozo de Mallorca para llevarte a casa. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Inzwischen sind sie zu wahren spirituellen Anführerinnen in der Mode geworden und entdecken, analysieren und probieren die neuen Trends, um sie dann ihrer Community genau zu erklären.
Se han convertido en verdaderas guías espirituales de la moda, descubren, analizan y prueban las nuevas tendencias para, a continuación, explicarlas detalladamente a su comunidad.
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
7 – Gehen Sie in den Dining Club Buffalo und probieren Sie einen „Drunken Cacio“ – Milchkäse mit Rotwein und Kapern, Petersilie und Knoblauch
Prepara tus papilas gustativas para una comida en Buffalo Dining Club cuya especialidad es el “Drunken Cacio”, queso infusionado con vino tinto, alcaparras, perejil y ajo.
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Probieren Sie die köstliche slowakische Küche im gemütlichen eleganten Restaurant oder auf der einladenden Terrasse und verbringen Sie erholsame Nächte in geschmackvoll eingerichteten Zimmern (teilweise mit Balkon) und Apartments (alle mit Balkon, teilweise mit Küche). ES
El establecimiento propone platos eslovacos deliciosos que pueden degustarse en el restaurante elegante y acogedor o en la terraza de verano. Las habitaciones (algunas con balcón) y los apartamentos (todos con balcón, algunos con cocina) son cómodos y están amueblados con gusto. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Hier sollte man auf jeden Fall den berühmten 'Jamón Serrano' probieren und am besten schmeckt dieser luftgetrocknete Schinken in der Bar Costa, entweder pur in hauchdünnen Scheiben oder im Brötchen, dem sogenannten 'Bocadillo'. ES
Aquí debería pararse a tomar jamón serrano. Este jamón curado es una especialidad de la isla, y no hay lugar mejor para disfrutarlo que en el Bar Costa, que sirve los bocadillos más sabrosos de la isla. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In unseren Projekten der Bildungskooperation produzieren und gestalten Jugendliche in gemeinsamer Arbeit ein Stück, lassen ihrer Phantasie freien Lauf, haben eine Vision, spielen, probieren aus und kreieren, und lernen dabei, ihre Ideen auf das darstellerisch Relevante zu reduzieren! DE
En nuestros proyectos de cooperación educativa los jóvenes producen y montan una obra teatral trabajando en equipo, dan rienda suelta a su fantasía, transmiten sus propias visiones, juegan, prueban y crean y, al mismo tiempo, aprenden a reducir sus ideas a aquello que es relevante desde un punto de vista interpretativo. DE
Sachgebiete: schule tourismus media    Korpustyp: Webseite
Machen Sie es sich in Ihrem liebevoll eingerichteten Zimmer gemütlich und freuen Sie sich über viele Annehmlichkeiten inklusive WLAN. Probieren Sie köstliche italienische Gerichte im Restaurant oder bestellen Sie einen Espresso an der Bar.
Disfrute de la comodidad de sus agradables habitaciones equipadas con numerosas prestaciones como acceso a Internet Wi-Fi. Deléitese con los maravillosos platos italianos del restaurante o simplemente saboree un expreso en el bar.
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie einen Cocktail an der Qube Vodka Bar oder probieren Sie Tex-Mex-Gerichte an der Some Place Else Bar. Das Sheraton Kraków verfügt über ein Hallenbad, eine Sauna und ein Fitnesscenter.
Asimismo, el Qube Vodka Bar elabora cócteles y el Some Place Else Bar prepara platos Tex-Mex. El Sheraton Kraków cuenta con una piscina cubierta, sauna y centro de fitness.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Kommen Sie zum geselligen Abschluss des Abends in unsere elegant-gemütliche Bar und genießen Sie einen guten Wein, ein frisch gezapftes Bier, einen exzellenten Brandy oder probieren Sie einen edlen Whisky. DE
No se pierda las veladas en nuestro elegante y acogedor bar con una buena copa de vino, una cerveza de grifo bien tirada, un excelente brandy o uno de nuestros nobles whiskis. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Gästen stehen 258 Zimmer, 1 entspannender Pool und 1 beliebtes Restaurant zur Verfügung. Probieren Sie das mod. Tapasangebot mit lokalen Thai-Aromen. Das Hotel liegt in der Nähe des schönen Kata Beach. ES
Los huéspedes de este hotel de 258 habitaciones podrán relajarse junto a la piscina y cenar en su popular restaurante, Taste, que sirve tapas de estilo contemporáneo que resaltan los sabores tailandeses locales. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein Besuch des schönen Geschäftes auf Palmas Luxus-Shopping Strasse Borne ist sehr empfehlenswert – schauen Sie sich die Kollektion doch einmal an, probieren Sie etwas und dann greifen Sie zu! ES
Es muy recomendable visitar al menos una vez la hermosa tienda que tienen en Palma, en la lujosa calle Borne – ¡vea sus prendas, pruébeselas y cómprelas! ES
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Anstelle mich nach den zwei PortionenChili Con Carne ein wenig zurück zu halten, musste ich natürlich die kalorienarme Mousse au chocolat sowie ebenfalls selbstgemachte und überhaupt nicht mit Sahne zubereitete Panna cotta zusammen mit dem Himbeerspiegel gleich zweimal probieren. DE
En vez de mí después de las dos porciones del chile con carne un poco para frenar, Tenía, por supuesto, la mousse au chocolat bajos en calorías y en casa también y el sabor no del todo preparado con crema de Panna cotta de frambuesa con un espejo doble. DE
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Wir sind stolz darauf, unsere traditionsreichen Marken zu pflegen und weiter zu fördern. Dabei probieren wir ständig neue Ideen aus, um den Geschmack, die Qualität und die Handhabung unserer Produkte zu verbessern. ES
Nos enorgullece mantener y nutrir la herencia de nuestras marcas, sin dejar de observar, aprender y sacar nuevas ideas para mejorar su sabor, calidad y comodidad. ES
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie mehr Information und Kenntnisse bekommen wollen, wie DVDFab DVD Ripper Ihre DVD in andere Formate rippen kann, laden Sie das Programm einfach herunter und selbst probieren aus.
Si quiere conocer más informciones sobre a cuál de otros formatos DVDFab DVD Ripper puede convertr tu DVD, puedes descargarlo gratis a ver.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
In Retiros stattlichen Gebäuden sind Botschaften zuhause, die modischen Bewohner probieren das Essen in trendigen Restaurants und hören DJs zu, die in den Bars und Clubs die neuesten Scheiben auflegen, und Künstler schaffen sich neue Ateliers in verlassenen Lagerhallen. ES
En Retiro, sus clásicos edificios albergan embajadas extranjeras, sus modernos residentes prueban comidas en restaurantes trendy y escuchan a sus DJ's en bares y clubes, y los artistas crean estudios en fábricas abandonadas. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mit Einbruch der Nacht verwandelt sich Axis in eine schicke, moderne Bar, in der Sie ein Glas Champagner oder einen kühlen Cocktail trinken oder Tapas probieren können, während die Skyline der Stadt hinter Ihnen glitzert. ES
A medida que cae la noche, el Axis se convierte en un bar elegante y moderno, para tomar una copa de champán o un cóctel, o bien tomar unas tapas, con la ciudad iluminada como telón de fondo. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Die typische Küche eine jeden Urlaubsorts zu probieren bereichert Ihren Besuch ungemein und lässt Sie besser in die Kultur der Destination eintauchen. Hätten Sie zum Beispiel gewusst, dass die andalusische Küche sehr von der arabischen Cuisine beeinflusst ist? ES
Conocer la gastronomía típica de la zona forma parte de cualquier viaje, en este caso, la cocina andaluza ofrece una gran variedad de platos típicos, muchos de ellos con la huella de la cocina árabe. ES
Sachgebiete: astrologie geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotelrestaurant ist in den Sommermonaten geöffnet und serviert eine große Auswahl an internationalen Speisen sowie Spezialitäten aus dem Aostatal. Probieren Sie auch die Weine aus dem gut sortierten Weinkeller. ES
El restaurante del hotel, que abre durante los meses de verano, sirve cocina internacional variada y especialidades del valle de Aosta, todo acompañado de los vinos de su bodega bien surtida. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Maltagliati mit Entenragout und Wurstwaren aus der Region sind nur einige der Spezialitäten, die Sie in dem Restaurant mit gemütlichen Gasträumen (einer mit schönem offenen Herd, einer mit einem Bacchus-Fresko) probieren können. ES
Maltagliati al ragú de pato, embutidos locales y otras delicias de la tierra en un restaurante con acogedoras salas: originales son la del lar típico y la del fresco de Baco. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Freuen Sie sich auf einen Grillabend auf der überdachten Terrasse oder probieren Sie eine traditionelle rumänische Mahlzeit im gemütlichen Restaurant mit Holzbalken. Für Komfort sorgen ein separater Frühstücksraum und eine Freiluft-Terrasse im Garten des Smart. ES
El Smart cuenta con terraza cubierta con barbacoa, comedor para desayunar, jardín con terraza al aire libre y un acogedor restaurante de cocina rumana tradicional decorado con vigas de madera vista. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Eines der besten Restaurants im Hafen ist das „Tristán Bistro“, das für seine fantastische Aussicht, ausgezeichneten Service und lebendige Atmosphäre berühmt ist. Ganz nebenbei hat man die Möglichkeit, Gerhard Schwaigers Bistro-Küche zu probieren – sie wird als „Light Version“ der Cuisine des ehemaligen Michelin-Sterne-Kochs beschrieben. ES
Uno de los mejores restaurantes del puerto es el Tristán Bistro, por sus increíbles vistas, excelente servicio, ambiente alegre y la famosa cocina bistro de Gerhard Schwaiger, descrita como una versión ‘más ligera’ de la ideología culinaria de este chef anteriormente premiado con estrella Michelin. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
In Ungarn gibt es 22 verschiedene Weinanbaugebiete und obwohl die meisten Weinberge nicht genug produzieren, um ihre Produkte zu exportieren, haben Weinliebhaber dennoch die Möglichkeit die aromatischen Weißweine, fruchtigen Rotweine und den bekannten Tokaj zu probieren oder an einer Weinprobe in einem der für die Öffentlichkeit zugänglichen Weinkeller teilzunehmen. ES
El país cuenta con 22 regiones vinícolas y aunque la mayoría de los viñedos no producen lo suficiente para exportar, los amantes del vino podrán acompañar sus platos de deliciosos y refrescantes vinos blancos, tintos con buqué y el muy conocido Tokaj; o hacer una cata en una de las bodegas abiertas al público. ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite