Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
„Deutschland ist ein wunderbarer Standort für die Forschung.
DE
“Alemania es un lugar maravilloso para la investigación.
DE
Sachgebiete:
film geografie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die wunderbare Welt des Laurent Dubois hält für Feinschmecker noch einige Überraschungen parat!
ES
El maravilloso mundo de Laurent Dubois nunca deja de sorprender a los gourmets.
ES
Sachgebiete:
astrologie media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Polynesien bietet Golf-Fans zwei wunderbare Golfplätze: Auf Tahiti und auf Moorea.
ES
Polinesia ofrece a los aficionados a este deporte dos magníficos recorridos, en Tahití y Moorea.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Renaissance- Kirchenfenster und wunderbare Grisaille- Kompositionen erleuchten die Kapel..
ES
Vidrieras renacentistas, magníficas composiciones en tonos grises, iluminan las capillas del colateral derecho.
ES
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Vor allem die Trends sind hier recht informativ und bei diesem Beispiel sogar wunderbar zu erklären:
DE
En particular, las tendencias son aquí bastante informativo y explicar maravillosamente incluso en este ejemplo:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Na wenn das nicht mal eine wunderbar hohe Zahl ist!
DE
Ahora, si eso no es ni siquiera un número maravillosamente alto!
DE
Sachgebiete:
media internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Vom Gipfel hat man eine wunderbare Rundumsicht auf den Fluss Chao Phraya und das königliche Viertel.
ES
Desde lo alto se divisa una espléndida vista del río Chao Phraya y del barrio real.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Treffen Sie hier Freunde oder genießen Sie allein den atemberaubenden Ausblick auf die Stadt und die wunderbare Karte.
ES
Reúnase con sus amigos o disfrute de un momento de tranquilidad, acompañado de las espectaculares vistas a la ciudad y el espléndido menú.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Diese wunderbare Wohnung befindet sich in einem beschützten Gebäude im Herzen von London.
ES
Este fantástico apartamento se encuentra en un edificio histórico del corazón de Londres.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Abstieg durch die engen Straßen und Gassen der Albaicín until arriving at Elvira Street ist wunderbar.
La bajada por las callejuelas y callejones del Albaicin hasta desembocar en la Calle Elvira, es maravillosa.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Frau war einfach wunderbar.
DE
La mujer era simplemente maravillosa.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Die Zeitreise durch die spannende Geschichte des Romantischen Rheins geschieht nicht nur unter blauem Himmel, findet sich nicht nur in den vielen historischen Burgräumen, sondern ist durch eine wunderbar vielfältige Museumslandschaft zum Greifen nah.
El viaje en el tiempo por la apasionante historia del Rin romántico no sucede solo bajo el cielo azul, no se encuentra solo en las muchas salas históricas de los castillos, sino que está al alcance de la mano a través de una maravillosa variedad de museos.
Sachgebiete:
religion tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wirklich ein wunderbares Datei Transfer Tool!
¡Realmente es una fabulosa herramienta de archivo transferencia!
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Heben Sie sich von den anderen Produkten im Regal ab und profitieren Sie von den branchenbesten Klebstoffen, die sich für unterschiedlichste Oberflächen und Einsatzzwecke wunderbar eignen.
ES
Destaque sobre los demás y saque partido a estos excelentes adhesivos, que funcionan de forma estupenda en numerosas superficies y aplicaciones.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Egal, welche Jahreszeit es ist, ein Süd-Balkon ist immer wunderbar.
ES
Sea cual sea la época del año, no importa, un balcón orientado hacia el sur es siempre una maravilla.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Ihr 100 %iger Assyrtiko Jahrgang 2005 ist wunderbar rein und abgerundet, mit Noten von Eukalyptus, Orange und Limone.
ES
Su 100% asyrtiko 2005 es una maravilla de pureza y suavidad, con notas de eucalipto, naranja y lima.
ES
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Seine Cuvée „Erde und Himmel“ aus 40 Jahre alten Rebstöcken, ist wunderbar komplex: in der Nase Noten von Lakritz und Minze sowie Aromen von Zedernholz und schwarzen Früchten.
ES
Su cuvée “tierra y cielo”, elaborada con la uva de viejas vides de 40 años, es magnífica y compleja, con nariz de menta y regaliz y notas de cedro y frutas negras.
ES
Sachgebiete:
verlag gastronomie archäologie
Korpustyp:
Webseite
Vom Anleger der Stern- und Kreisschifffahrt kann man Berlin wunderbar vom Wasser aus erkunden.
DE
Desde el embarcadero, los visitantes tienen la magnífica oportunidad de descubrir Berlín desde el agua.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im oberen Teil der Mauern (1627) des alten Teils des Schlosses, das sich wunderbar in den Park einfügt, verläuft ein Band aus rosa Backstein.
ES
El castillo se integra perfectamente en el parque. A la derecha, la parte antigua se distingue por el motivo de ladrillos rosas que corre bajo el reborde del tejado.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dieses klassische und zugleich elegante Design integriert sich wunderbar in jede Inneneinrichtung und ist in vielen Bildschirmgrößen erhältlich.
ES
¡Clásico y elegante, apueste por la sobriedad con este diseño que se integrará perfectamente en su interior en una amplia elección de tamaños de pantalla!
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Umgebung der Stadt ist wunderbar und hier findet man dann auch eine der schönsten Küstengebiete des Mittelmeers. Viele Touristen, sowohl der Jetset- als auch der Rucksacktourist, kommen auf die Insel.
ES
Debido a que su entorno es hermoso, tiene una de las zonas costeras más bonitas del Mediterráneo, lo que atrae una amplia variedad de turistas, desde gente del jet-set hasta mochileros.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Electra gelingt dies wunderbar mit ihren Sugar Skulls Fahrradsattel.
DE
Diseño encantador con muchos detalles.
DE
Sachgebiete:
technik infrastruktur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das heißt, es ist hier wunderbar ruhig, aber leider auch nicht sehr hell.
DE
Esto significa que es muy tranquilo pero lamentablemente no muy luminoso.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In der historischen Kulisse des Marktplatzes, der das ganze Jahr über frei zugänglich ist, kann man wunderbar einkaufen.
DE
En el marco histórico del mercado que durante todo el año está disponible gratuitamente, usted puede comprar estupendamente.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit wunderbar
222 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Vielen Dank für wunderbare Tage.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Lichtdurchflutet, hell und wunderbar weiß.
ES
Tranquilo, luminoso y elegantemente blanco.
ES
Sachgebiete:
film tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Die Gestaltung eines Kochbuches ist wunderbar einfach.
ES
Crear un libro de cocina es deliciosamente fácil.
ES
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
Wirklich ein wunderbares Datei Transfer Tool!
¡Realmente es una fabulosa herramienta de archivo transferencia!
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Hongkong ist ein wunderbarer und begehrenswerter Hochzeitsort.
Hong Kong es un extraordinario y codiciado destino para celebrar bodas.
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Keine Frage, Skype ist ein wunderbares Programm.
Escribe el título de tu pregunta.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel internet
Korpustyp:
Webseite
Wunderbare Musik entsteht – mit FileMaker Go für iPad | FileMaker
Aborde cualquier tarea en iPad e iPhone con FileMaker Go | FileMaker (España)
Sachgebiete:
verlag film geografie
Korpustyp:
Webseite
Eine wunderbare Legende voller Magie, Heldentum und Abenteuer!
ES
¡Vive una bella leyenda vikinga!
ES
Sachgebiete:
verlag typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Aus den Gourmesso Espresso Kapseln lassen sich wunderbare Getränke zaubern!
ES
Con las cápsulas espresso de Gourmesso disfrutará del placer de un buen café!
ES
Sachgebiete:
film e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Northern Tale -- Eine wunderbare Legende voller Magie, Heldentum und Abenteuer!
ES
Northern Tale -- ¡Vive una bella leyenda vikinga!
ES
Sachgebiete:
e-commerce musik internet
Korpustyp:
Webseite
Northern Tale -- Eine wunderbare Legende voller Magie, Heldentum und Abenteuer!
ES
Kingdom Chronicles -- ¡Viaja a tierras prósperas y llenas de aventura!
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Diese Initiative passt wunderbar mit all unseren Grundwerten zusammen.
ES
Esta iniciativa encaja a la percepción con nuestros valores esenciales.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Sie helfen immer und erzeugen oft wunderbare Ergebnisse.
ES
Siempre son beneficiosas y a menudo obtienen resultados milagrosos.
ES
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Vielen Dank, dass Ihr dieses Angebot so wunderbar angenommen habt.
DE
Muchas gracias por el gran recibimiento que habéis dado a esta iniciativa.
DE
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Erleben Sie ein wunderbares Programm in nur wenigen Stunden!
DE
Viva una experiencia inolvidable en apenas unas horas!
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das wunderbare altehrwürdige Amerika dargebracht der Göttin seiner europäischen
DE
La América ancestral prodigiosa rendida a la diosa de su curiosidad
DE
Sachgebiete:
verlag religion literatur
Korpustyp:
Webseite
Von den umgebenden Hügeln genießt man eine wunderbare Aussicht.
DE
La vista que se disfruta desde las colinas que la rodean es fascinante.
DE
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Vom Flughafen abgesehen, ist Taxifahren in Kiew eine wunderbare Angelegenheit.
DE
Con excepción del aeropuerto, viajar en taxi en Kiev es algo fenomenal.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Das Essen war wunderbar, jeden Tag etwas anderes.
La comida es la misma casi todos los días y generalmente fría, debes esperar por las tazas y vasos si quieres beber algo.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Electra gelingt dies wunderbar mit ihren Sugar Skulls Fahrradsattel.
DE
Electra lo consigue con su sillín Sugar Skulls.
DE
Sachgebiete:
technik infrastruktur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Electra gelingt dies wunderbar mit ihren Sugar Skulls Griffen.
DE
Electra lo consigue con sus puños Sugar Skulls.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik infrastruktur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wo sonst in Europa lassen sich so wunderbare Spaziergänge machen?
ES
sin duda el paseo más bello de toda Europa.
ES
Sachgebiete:
mythologie musik theater
Korpustyp:
Webseite
Das ganze French quarter strahlt eine wunderbare Lebenslust aus.
ES
El French quarter se convierte en una especie de mundo encantado.
ES
Sachgebiete:
verlag theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Im Restaurant De Eetkamer können Sie ein wunderbares Abendessen genießen.
ES
El restaurante De Eetkamer sirve cenas en un entorno agradable.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
„Deutschlernen im Goethe-Institut Mannheim ist eine wunderbare Erfahrung.
DE
“Aprender alemán en el Goethe-Institut de Mannheim es una vivencia única.
DE
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
Unix hat ein wunderbares Konzept der unterschliedlichen User.
El desarrollador recibirá una copia de éste.
Sachgebiete:
film astrologie internet
Korpustyp:
Webseite
Sie passen wunderbar zu den traditionellen Gerichten wie Fondue a..
ES
Caldos que casan a la perfección con platos tradicionales com..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Fahrt hinunter ins Tal des Mondego bietet wunderbare Ausblicke.
ES
Mientras se baja hasta el valle del Mondego podrá disfrutar de unas vistas espléndidas.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Am Ufer der Spree lässt sich wunderbar ein erster Cocktail oder ein original Kreuzberger Döner genießen.
DE
Puede disfrutar plácidamente de un primer cóctel o de un kebab a las orillas del Spree.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Bilder kommen auf dem beleuchteten Display des iPad wunderbar zur Geltung.
la pantalla con iluminación de fondo del iPad le da vida a sus imágenes.
Sachgebiete:
verlag e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Dresden ist eine Stadt, die man auch wunderbar mit der ganzen Familie entdecken kann.
DE
Dresde es una ciudad que también se puede disfrutar al máximo con toda la familia.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Eine Wohnlandschaft mit einem wunderbar gemütlichem Sofa, einem einladenden Sessel, aber ohne Couchtisch?
ES
¿Un salón con un sofá y un sillón de lo más cómodos sin una mesa de centro que los acompañe?
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die neue Canon LEGRIA HF R Serie – wunderbare Momente filmen und teilen
ES
Graba y comparte tus mejores recuerdos con la nueva serie Canon LEGRIA HF R
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Canon Deutschland - Die neue Canon LEGRIA HF R Serie – wunderbare Momente filmen und teilen
ES
Canon España - Graba y comparte tus mejores recuerdos con la nueva serie Canon LEGRIA HF R
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Wir zeigen Ihnen eine der schönsten gothischen Kahedralen und die wunderbare Altstadt.
DE
Le mostramos una de las catedrales góticas más hermosas y el encan-tador casco antiguo de la ciudad.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Traditionen haben etwas wunderbar nostalgisches, rufen Erinnerungen wach und halten die Welt zusammen.
DE
Las tradiciones tienen algo de fantásticamente nostálgico, activan recuerdos y mantienen el mundo unido.
DE
Sachgebiete:
kunst astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer sind nach den Prinzipien des Feng Shui eingerichtet und bieten eine wunderbar entspannte Atmosphäre.
ES
Las salas han sido decoradas según los principios del Feng Shui y transmiten sensación de tranquilidad.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
„Bremen ist eine wunderbare Stadt und hier fühle ich mich wie in einem Märchen.
DE
"Bremen es una ciudad preciosa. Aquí me siento como en un cuento de hadas.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Große Aufmerksamkeit bei den Kritikern hat Jutta Richter mit ihrer wunderbar lyrischen Sprache erregt.
DE
Jutta Richter ha atraido la atención de los críticos, a los que ha sorprendido con un lenguaje poético excepcional.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
Eine Gartenlaube ist eine wunderbare Idee, um sein Zuhause zu vervollkommnen.
DE
Un gazebo del jardí és una idea meravellosa, per perfeccionar la seva casa.
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Auf wunderbar einfühlsame Weise werden dem jungen Leser größere zeitliche Dimensionen anschaulich gemacht.
DE
de una manera fantástica y atractiva el transcurso del tiempo en lapsos mayores se vuelve tangible para el joven lector.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Gegenüber von meinem Zimmer war der Garten und er ist wunderbar.
DE
En frente de mi habitación estaba el jardín que era precioso.
DE
Sachgebiete:
verlag musik schule
Korpustyp:
Webseite
Das Hotel La Selva in Calenzano ist wunderbar eingebettet in die grünen Florentiner Hügel.
El hotel La Selva en Calenzano está bellamente integrado en las verdes colinas de Florencia.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Außerdem können Sie in der Umgebung wunderbar Radfahren, Golfen sowie Tennis spielen.
Además, en los alrededores se pueden practicar actividades deportivas como ciclismo, golf y tenis.
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
In den verschiedenen Gängen kann man schön das Phänomen der Kristallisation sehen, wunderbar reine Kristallbildungen ..
A lo largo de las diferentes galerías, podrá observar tanto el fenómeno de la cristalización, de una gran pureza ..
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Image for Wenn du diese Bewegung jeden Abend vor dem Einschlafen machst, passiert etwas Wunderbares
Image for ¿Por qué todo el mundo habla de lo que pasa detrás de Taylor Swift en esta foto?
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Hiermit zu läuten ist eine wunderbare Art auf sich aufmerksam zu machen!
DE
Es una bonita forma de hacerse ver.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Während der erste Bissen wunderbar zart und schmelzend ist, verlangt der zweite ein kräftigeres Kauen.
ES
Y si el primer bocado se funde en la boca, el segundo demanda un masticado vigoroso.
ES
Sachgebiete:
verlag film astrologie
Korpustyp:
Webseite
Das Groeningemuseum enthält eine wunderbare Gemäldesammlung vom 15. Jh. bis zur Gegenwart.
ES
El Groeningemuseum alberga una fabulosa colección de pinturas que abarca desde el s. XV a nuestros días.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Helfen Sie mit die wunderbare Natur & Tierwelt Mallorcas und die der gesamten Balearen zu erhalten.
DE
Si ayuda proteger la naturaleza y los animales en las Baleares.
DE
Sachgebiete:
vogelkunde tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Die meisten Zimmer zeichnen sich durch eine wunderbare Aussicht auf den Marktplatz und den Dom aus.
ES
La mayoría de las habitaciones cuenta con vistas panorámicas a la plaza del mercado y a la catedral.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Schnell werden Sie ein wunderbares 3D Video aus 2D DVD erhalten.
Esto son lo que necesitas para convertir DVD para 3D TV.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Bilder und Farben kommen auf dem beleuchteten Display des iPad wunderbar zur Geltung.
ES
Las imágenes y los colores cobran vida en la pantalla con iluminación de fondo del iPad
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
die Farbpalette ist an unsere Soft-Glas Palette angelehnt und kann wunderbar damit kombiniert werden
DE
Se ha inspirado en los colores de nuestro vidrio soft así pueden ser combinados de manera ideal.
DE
Sachgebiete:
kunst foto typografie
Korpustyp:
Webseite
In Tiergartens üppigem Grün kannst Du wunderbar entspannen und die Seele baumeln lassen.
ES
Tiergarten es famoso por su parque verde que invita a la contemplación y la relajación.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Und das sagt der wunderbare Lonely Planet zum Wetter in Deutschland.
DE
Aquí los comentarios del magífico LonleyPlanet en cuanto al tiempo de Colonia.
DE
Sachgebiete:
verlag musik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Eine wunderbare Aufnahme.LGRubie Bitte melde Dich an, um einen Kommentar zu schreiben.
ES
Starkes Foto, klasse aufgenommen. LG Margrit Para escribir un comentario, regístrate aquí gratuitamente
ES
Sachgebiete:
musik radio media
Korpustyp:
Webseite
In Miami, der Stadt der Kosmopoliten, bieten unsere wunderbar gestalteten Zimmer Luxus pur mit asiatischem Flair.
ES
Nuestras habitaciones, que combinan el ambiente cosmopolita de Miami con nuestra herencia oriental, cuentan con una decoración sublime y un irresistible sentido del lujo.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Unter Leitung von Küchenchef Simon Larese servieren wir im BistroMO eine wunderbare Auswahl köstlicher internationaler Gerichte.
ES
Bajo la atenta mirada del chef ejecutivo Simon Larese, BistroMO sirve un exquisito menú de cocina internacional.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Unser wunderbarer Pool auf dem Dach mit Rundumblick über München ist in den warmen Sommermonaten geöffnet.
ES
Con vistas de 360 grados a Múnich, la piscina de la azotea está abierta durante los cálidos meses de verano.
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ich muss sagen, dass das Oh Florence Team daraus eine wunderbare Erfahrung gemacht hat.
ES
Siempre hemos tenido una comunicación fluida y cordial con el equipo de oh-barcelona.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Ich wollte einen GEL-KAYANO entwerfen, der Langstreckenläufe in wunderbare Lauferfahrungen verwandelt.
ES
Buscaba diseñar una GEL-KAYANO que convirtiera una carrera de larga distancia en una experiencia agradable.
ES
Sachgebiete:
astrologie sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Das Haar fühlt sich wunderbar gepflegt und geschmeidig an wie ein Juwel.
ES
Volumen colosal, brillo sublime, cabello corporizado instantáneamente y cabello ligero como una pluma.
ES
Sachgebiete:
film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Am eigenen Strand, am Angelsee von Grivitsa, können Sie wunderbar entspannen. Sonnenschirme und Liegestühle stehen Ihne..
ES
Por un suplemento, los huéspedes pueden utilizar sombrillas y tumbonas en la playa privada del lago de Grivitsa, donde también ..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der Sniardwy, der größte See des Landes, breitet vor uns seine wunderbare unberührte Landschaft aus.
ES
Y ya llegamos al lago Sniardwy, el más extenso del país, donde se disfruta plenamente de la serenidad de este paraje virgen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Im Sommer lässt sich von hier aus wunderbar die Mitternachtssonne betrachten.
ES
En verano, se viene sobre todo para contemplar el sol de medianoche.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Wunderbarer Ausblick auf den See von Albano vom traditionell eingerichteten Hauptsaal aus;
ES
Espléndida vista sobre el lago de Albano desde el salón principal, enmarcada de modo tradicional;
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Vom Gipfel hat man eine wunderbare Rundumsicht auf den Fluss Chao Phraya und das königliche Viertel.
ES
Desde lo alto se divisa una espléndida vista del río Chao Phraya y del barrio real.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das wunderbare Aroma von Jacobs – Eine der beliebtesten Kaffeemarken in Deutschland
ES
El delicioso sabor de Jacobs: Una de las marcas de café preferidas en Alemania
ES
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Die Spieltermine sind aufs ganze Land verteilt, was eine wunderbare Gelegenheit zum Sightseeing bietet.
ES
Los partidos se jugarán por todo el país, así que puedes aprovechar para hacer un poco de turismo.
ES
Sachgebiete:
tourismus theater infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Lichtleisten, die sich exakt nach Kundenwunsch fertigen und wunderbar einfach montieren lassen.
regletas de luz fabricadas exactamente según el deseo del cliente, y fácilmente montables.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Die Strossmayer-Promenade, die dem Verlauf der alten Stadtmauern folgt, bildet ihrerseits eine wunderbare Aussichtsterrasse über die Stadt.
ES
El paseo Strossmayer, abierto sobre el trazado de la antigua muralla, constituye un auténtico mirador con vistas a toda la ciudad baja.
ES
Sachgebiete:
religion architektur musik
Korpustyp:
Webseite
In Höhe der Vierung liegen sich zwei waagerechte Bildstreifen gegenüber, Die wunderbare Brotvermehrung und Moses schlägt Wasser aus dem Fels.
ES
A la altura del crucero, admire dos grandes lienzos horizontales enfrentados: La multiplicación de los panes y los peces y Moisés haciendo brotar agua de la roca.
ES
Sachgebiete:
verlag religion theater
Korpustyp:
Webseite
Das wunderbare Schwetzinger Schloss mit seinem großzügigen Schlossgarten sowie zahlreiche Cafés und Restaurants befinden sich in fußläufiger Entfernung.
La parte histórica de Heidelberg con sus numerosos lugares de interés, museos, tiendas y restaurantes se encuentra a 5 km.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Darauf basierend werden sie Dir eine persönliche Auswahl zusammenstellen, die auch wunderbar zu Deiner aktuellen Garderobe passen wird.
ES
A continuación, según los resultados te mostraremos una selección de zapatos baratos y bolsos que se ajusten a tu estilo.
ES
Sachgebiete:
film verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Eine fortschrittliche Optik sorgt für herausragende Schärfe über das gesamte Bild sowie auf Wunsch auch für ein wunderbar sanftes Bokeh.
Se reduce el ruido de la imagen para ofrecer una mayor nitidez y una percepción más profunda.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Das Hotel liegt direkt am Strand und Sie können sich hier wunderbar von der italienische Sonne bräunen lassen.
El hotel se encuentra junto a la playa, donde puede disfrutar del sol de Italia.
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Café mit Terrasse in der Nähe des Gartens, wo Sie die ganze Saison über wunderbar entspannen können
Cafetería con terraza junto al jardín, donde pasar agradables momentos de relax durante toda la jornada
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bei einer Fahrt auf dem Nil entdeckt man auf wunderbare Art, wie sehr Ägypten mit diesem nährenden Fluss verbunden ist.
ES
Navegar por el Nilo es una de las mejores formas de descubrir hasta qué punto Egipto está ligado al río que lo alimenta.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Auf der Terrasse können Sie wunderbar entspannen und die gemütliche Bar und der Wintergarten laden zu einem Getränk ein.
ES
El establecimiento también alberga una terraza, un bar acogedor y un salón acristalado donde los huéspedes podrán relajarse.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nach einem langen Tag können Sie in der ruhigen Hotellounge wunderbar entspannen oder bei einem Drink an der Hotelbar verweilen.
ES
Después de un día intenso, podrá regresar a la comodidad del hotel y relajarse en la tranquilidad de su salón o tomando una copa en el bar.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ein wunderbares Bufett und ein Modemarkt wurden im Masai Restaurant organisiert, um Gelder für das St. Albert's Mission Hospital aufzubringen.
ES
Se ha celebrado una cena benéfica en el Masai Restaurant, con el fin de recaudar fondos para el Hospital St. Albert's Mission.
ES
Sachgebiete:
verlag theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Genieße ein unvergessliches Kaffeeerlebnis. Wähle aus unserer Vielfalt wunderbar cremiger Kaffees und genieße ein besonders verwöhnendes Kaffeeerlebnis.
ES
Disfruta de un café verdaderamente memorable Elige entre nuestros cafés diseñados para proporcionarte una verdadera experiencia de placer.
ES
Sachgebiete:
musik radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Hier kann man wunderbar entspannen: entweder auf dem größten Strand der Insel oder am weniger belebten Strand von Anse Coco.
ES
Relájese en la mayor playa de la isla o en la de Anse Coco, al nordeste, donde suele haber menos gente.
ES
Sachgebiete:
verlag musik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer sind nach den Prinzipien des Feng Shui eingerichtet und bieten eine wunderbar entspannte Atmosph��re.
ES
Las salas han sido decoradas seg��n los principios del Feng Shui y transmiten sensaci��n de tranquilidad.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wohnen Sie in Kolasin umgeben von herrlichen Pinienw��ldern und genie��en Sie die wunderbare Aussicht auf den Berg Bjelasica.
ES
El Bianca Resort & Spa est�� situado en Kola��in, rodeado de magn��ficos pinares, y ofrece vistas espectaculares a la cordillera de Bjelasica.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Obwohl es sich im Stadtzentrum befindet, ist es doch ein ruhiger Platz und bietet eine wunderbare Aussicht sowie delikate Speisen.
ES
Aunque esté en pleno centro, el restaurante ofrece la mayor tranquilidad.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Garmisch-Partenkirchens traumhafte Winterlandschaft genießen und dabei noch schön wohnen, wunderbar essen & trinken und sich im Reindl's Spa verwöhnen lassen.
DE
Disfrute del paisaje de ensueño de Garmisch-Partenkirchen y goce al mismo tiempo de una estancia bella, de una gastronomía exquisita y déjese mimar en el Spa de Reindl's.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mit zahlreichen Sprungschanzen und Pisten ist es der nächstgelegene Wintersportort. Im Sommer lässt sich von hier aus wunderbar die Mit..
Es la estación de invierno más cercana a la ciudad y cuenta con numerosos trampolines de saltos y pistas de esqu..
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Überzeugen Sie mit wunderbar gestalteten Formularen, die Sie mit leistungsfähigen Designwerkzeugen genauso schnell und einfach erstellen, wie Sie Objekte mit der Maus ziehen und ablegen.
Elabore encuestas, páginas de registro, formularios con las observaciones de los clientes y mucho más.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Besonders wertvoll ist ein wunderbar erhaltener griechischer Helm aus dem 7. Jh. v. Chr., der aus dem Río Guadelete geborgen wurde.
ES
Destaca un elegante casco griego del s. VII. a. C. descubierto en el río Guadalete.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Mallorca, unsere wunderbare Insel, bietet eine breite Auswahl an Boutique-Hotels, die Sie in Palma finden, wie auch Finca Hotels, die überall auf der Insel sind.
ES
Mallorca, la preciosa isla balear ofrece una fantástica selección de hoteles boutique en el centro de Palma a hoteles finca en el campo para todos.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Gerade im Herbst und als Herbstdeko können wunderbare kleine Lichtinseln geschaffen werden. Diese Lichtinseln sollten verschiedenartige Lampen und Leuchten mit unterschiedlichen Lichtfarben sein.
ES
Para este tipo de decoración, lo mejor es crear pequeñas islas de luz a partir de diferentes tipos de lámparas y luminarias con diferentes luces de colores.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
natürlich nichts; aber bei mir direkt nebenan ist ja eine Moschee, und schon letztes Jahr habe ich festgestellt, wie wunderbar stimmungsvoll das ist.
DE
claro que nada, pero directamente al lado de mi casa hay una mezquita y ya el año pasado me di cuenta cuán solemne puede ser eso.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Durch die ausbalancierte Mischung von Arabica und Robusta Bohnen hat er ein wunderbar ausbalanciertes Aroma, das durch die mittlere Röstung noch verstärkt wird.
ES
Tiene un sabor fantásticamente equilibrado que se ve reforzado por el tostado medio de la mezcla de granos Arábica y Robusta.
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Seit jeher bin ich vom Englischen beeindruckt und es gibt doch nichts Schöneres als diese wunderbare Sprache mit unseren internationalen Sprachschülern zu teilen.
ES
Soy de Malta y he estado enseñado inglés a estudiantes extranjeros desde 2008. Mi pasión es la educación y no hay nada que me guste más que poder enseñar a estudiantes de todo el mundo.
ES
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Am Anfang dieser Übernahme stand die „wunderbare Begegnung“ des Duos mit Coqueline Courrèges, der Gattin von André, die das Unternehmen seit 1995 leitet:
ES
En el origen de esta adquisición se encuentra el "milagroso encuentro" entre los dos hombres y Coqueline Courrèges, esposa de André y al frente de la empresa desde 1995:
ES
Sachgebiete:
film tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
DVDFab Video Converter für Mac stellt Ihnen auch mehrere professionelle Einstellungen und Optionen für Ihren spezifischen Bedürfnissen zur Verfügung, um eine wunderbare Ausgabe zu erhalten.
Para ajustar los formatos de salida de vídeo y audio, DVDFab le proporciona varias opciones, con las que puede ajustar los parámetros detallados en el panel de edición.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wie ihr seht, geht’s bei GASMAC GILMORE also keinesfalls gewöhnlich zu und somit passen die Wiener wunderbar auf die Camel Stage des SUMMER BREEZE Open Air 2013!
DE
Como véis, GASMAC GILMORE no tienen absolutamente nada de normal, por lo que encajan a la perfección en el programa de la Camel Stage en el SUMMER BREEZE 2013.
DE
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die gut ausgestatteten Zimmer, ein Schwimmbad unter freiem Himmel und die wunderbare Lage in der Bergwelt machen einen Aufenthalt hier unvergesslich.
ES
Las habitaciones, convenientemente equipadas, una piscina exterior y la fantástica ubiación enmedio de las montañas contribuyen a que la estancia en esta pensión sea agradable.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite