Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
wunderbar
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die wunderbare Welt des Laurent Dubois hält für Feinschmecker noch einige Überraschungen parat!
ES
El maravilloso mundo de Laurent Dubois nunca deja de sorprender a los gourmets.
ES
Sachgebiete:
astrologie media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Vor allem die Trends sind hier recht informativ und bei diesem Beispiel sogar wunderbar zu erklären:
DE
En particular, las tendencias son aquí bastante informativo y explicar maravillosamente incluso en este ejemplo:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Na wenn das nicht mal eine wunderbar hohe Zahl ist!
DE
Ahora, si eso no es ni siquiera un número maravillosamente alto!
DE
Sachgebiete:
media internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Frau war einfach wunderbar.
DE
La mujer era simplemente maravillosa.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
17 weitere Verwendungsbeispiele mit "wunderbar"
222 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Gestaltung eines Kochbuches ist wunderbar einfach.
ES
Crear un libro de cocina es deliciosamente fácil.
ES
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
Diese Initiative passt wunderbar mit all unseren Grundwerten zusammen.
ES
Esta iniciativa encaja a la percepción con nuestros valores esenciales.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
„Deutschlernen im Goethe-Institut Mannheim ist eine wunderbare Erfahrung.
DE
“Aprender alemán en el Goethe-Institut de Mannheim es una vivencia única.
DE
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
Bilder kommen auf dem beleuchteten Display des iPad wunderbar zur Geltung.
la pantalla con iluminación de fondo del iPad le da vida a sus imágenes.
Sachgebiete:
verlag e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Große Aufmerksamkeit bei den Kritikern hat Jutta Richter mit ihrer wunderbar lyrischen Sprache erregt.
DE
Jutta Richter ha atraido la atención de los críticos, a los que ha sorprendido con un lenguaje poético excepcional.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
Auf wunderbar einfühlsame Weise werden dem jungen Leser größere zeitliche Dimensionen anschaulich gemacht.
DE
de una manera fantástica y atractiva el transcurso del tiempo en lapsos mayores se vuelve tangible para el joven lector.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Image for Wenn du diese Bewegung jeden Abend vor dem Einschlafen machst, passiert etwas Wunderbares
Image for ¿Por qué todo el mundo habla de lo que pasa detrás de Taylor Swift en esta foto?
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Das Groeningemuseum enthält eine wunderbare Gemäldesammlung vom 15. Jh. bis zur Gegenwart.
ES
El Groeningemuseum alberga una fabulosa colección de pinturas que abarca desde el s. XV a nuestros días.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Bilder und Farben kommen auf dem beleuchteten Display des iPad wunderbar zur Geltung.
ES
Las imágenes y los colores cobran vida en la pantalla con iluminación de fondo del iPad
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Eine wunderbare Aufnahme.LGRubie Bitte melde Dich an, um einen Kommentar zu schreiben.
ES
Starkes Foto, klasse aufgenommen. LG Margrit Para escribir un comentario, regístrate aquí gratuitamente
ES
Sachgebiete:
musik radio media
Korpustyp:
Webseite
Das wunderbare Aroma von Jacobs – Eine der beliebtesten Kaffeemarken in Deutschland
ES
El delicioso sabor de Jacobs: Una de las marcas de café preferidas en Alemania
ES
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
natürlich nichts; aber bei mir direkt nebenan ist ja eine Moschee, und schon letztes Jahr habe ich festgestellt, wie wunderbar stimmungsvoll das ist.
DE
claro que nada, pero directamente al lado de mi casa hay una mezquita y ya el año pasado me di cuenta cuán solemne puede ser eso.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
„Der Juristenkurs des Goethe-Institut Bonns ist für mich eine wunderbare Möglichkeit, mir in nur zwei Wochen einen Überblick über das deutsche Recht zu verschaffen.
DE
“El curso para juristas que ofrece el Goethe-Institut de Bonn supone para mí una fantástica oportunidad para hacerme una idea del derecho alemán en tan sólo dos semanas.
DE
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
Das wunderbare Spreewald-Biosphärenreservat von Lübbenau bildet einen willkommenen Kontrast zum quirligen Berlin und ist mehr als nur eine idyllische Landschaft.
La hermosa reserva de la biósfera del Bosque del Spreewald de Lübbenau es fantástica para una escapada del ajetreo de Berlín y ofrece más que un paisaje idílico.
Sachgebiete:
kunst tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Sie verfügt über die wunderbare Fähigkeit, eine Linie zu ziehen zwischen einem Punkt auf der Landkarte und den Landschaften, so dass man sich hemmungslos darin verliert.
ES
Tiene una encantadora habilidad para dibujar una línea entre una ubicación en el mapa y el terreno, ayudándole a perderse por el camino.
ES
Sachgebiete:
kunst astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Im Mittelpunkt stehen die wunderschönen Illustrationen, die den Lesern eine wunderbare Geschichte nahebringen, bei der sich die Autorin auch von Tieren aus dem echten Leben inspirieren ließ.
ES
Las hermosas ilustraciones creadas a lápiz y acuarela llevan la batuta en esta gran historia inspirada por mascotas y animales de la vida real.
ES
Sachgebiete:
kunst astrologie media
Korpustyp:
Webseite
In dieser Hinsicht erhielten die Juden zur Zeit der Babylonischen Gefangenschaft eine echt religiöse Tendenz – eine religiöse Hoffnung – einen Glauben an eine künftige Religion – der sie auf eine wunderbare Weise von Grund aus umwandelte und sie in der merkwürdigsten Beständigkeit bis auf unsre Zeiten erhielt.
DE
En este sentido los judíos conservaron en la época del cautiverio babilónico una tendencia genuinamente religiosa, una esperanza religiosa, una fe en una religión futura, que los transformó radicalmente de modo milagroso y que los mantuvo en la más notable consistencia hasta nuestros tiempos.
DE
Sachgebiete:
kunst philosophie media
Korpustyp:
Webseite