linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
sich zeigen . . .
zeigen . . . . . presentar 663 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

zeigen . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Zeigen einer Datei . .
Zeigen einer Aufzeichnung .
sich zeigen, hervortun, zur Schau stellen .

59 weitere Verwendungsbeispiele mit "zeigen"

305 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zeigen Sie mir die Welt.
Pon el mundo a mis pies
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Auf der Karte zeigen Website ansehen ES
Servicio de catering. View Website ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir zeigen Ihnen was der Stolz Kolumbiens ist. DE
En Colombia los simbolos patrios son DE
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die Bullen zeigen sich angriffslustig wie nie zuvor! DE
¡Los Bulls están más agresivos que nunca! DE
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Weitab von den Touristenpfaden möchten wir Euch dieses Feuchtlandparadies in seiner ursprünglichen Form zeigen. DE
Muy lejos de los caminos turísticos queremos enseñarles la forma vírgen de este paraíso. DE
Sachgebiete: musik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Drei nachgebildete Fundstätten zeigen eine Höhle, eine Kirche und eine unter Wasser gelegene Stätte. ES
una cueva, una iglesia y un yacimiento submarino. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Blendarkaden und schlanken Säulen zeigen den Einfluss lombardischer und toskanischer K.. ES
Las hileras de arcos ciegos y la sucesión de delgadas columnas evocan la influencia de los artistas lom.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Auf Seite 62 zeigen wir Ihnen, wie sie zu ihren Wurzeln als Illustratorin zurückkehrt. ES
Descubrimos en la página 62 todo sobre la vuelta a sus raíces como ilustradora. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir zeigen Ihnen die interessanten Plätze, die bei normalen Bustouren nicht besucht werden. ES
Le enseñaremos los lugares más interesantes por los que los autobuses de líneas regulares no pasan. ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Ich werde Ihnen daher das Viertel zeigen, in dem alle Wege zur Liebe führen! ES
¡Así que haré que descubráis el barrio donde todos los caminos llevan al Amor! ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
An Bord zeigen eine Reihe von Flachbildfernsehern wichtige Sportwettkämpfe und Nachrichten. ES
También hay una serie de televisores de pantalla plana que transmiten los mejores partidos deportivos y noticias. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Sammlungen in Berlin genießen Weltgeltung, weil sie die Antike in Naturgröße zeigen. ES
Las de Berlín son conocidas en el mundo entero, puesto que presentan la Antigüedad en todo su esplendor. ES
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Die Sammlungen des Museums für Islamische Kunst zeigen unter anderem Teppiche, Keramik aus Iznik, Miniaturmalereien. ES
Las colecciones de arte islámicocontienen, entre otras cosas, tapices, azulejos de Iznic y grabados. ES
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Rund 60 Museen zeigen zum Teil international bedeutende Sammlungen aus Kunst, Geschichte und Wissenschaft. DE
Sus alrededor de 60 museos exponen en parte colecciones de relevancia internacional del mundo del arte, la historia y la ciencia. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Renommierte Museen und Galerien zeigen alles, was in der Kunstszene Rang und Namen hat. DE
Renombrados museos y galerías exponen todo lo que tiene rango y nombre en la escena artística. DE
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Besonders beeindruckend sind die Fassaden, die die Geburt und den Leidensweg Jesu Christi zeigen. ES
Impresionan sus fachadas del Nacimiento y la Pasión. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir zeigen Ihnen, wie Sie Ihre Haut sofort spürbar geschmeidiger und zarter pflegen.
Su efecto alisador y suavizante es extraordinario y aumenta la elasticidad de la piel.
Sachgebiete: musik handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der klare Ausdruck der Frucht und das elegante Bukett seiner Brände zeigen, dass sich das lohnt. ES
Veracidad de la fruta, elegancia del aroma: el resultado está ahí. ES
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Exponate in der Earth Sciences Gallery zeigen Dinosaurier und wollige Mammuts, sowie Vul.. ES
La Earth Sciences Gallery está dedicada a los dinosaurios y mamuts lanudos, así como a los volca.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
All diese Projekte zeigen ihre Kreativität und Liebe zum Detail wie eine Qualitätsunterschrift. ES
Todos los proyectos comerciales llevan su creatividad y atención al detalle visible como marca de calidad. ES
Sachgebiete: e-commerce musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir zeigen Ihnen, wie Sie Ihre Haut sofort spürbar geschmeidiger und zarter pflegen.
Favorece una piel suave y sin brillo.
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Bilder zeigen die Schöpfung, das irdische Paradies, die Sintflut, das Hohelied Salomons etc.
Composiciones que evocan la creación, el paraíso terrenal, el diluvio, el Cantar de los Cantares, etc.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Die Fassaden zeigen große, geometrische Muster, die an Tätowierungen und Stoffmuster erinnern. ES
Está construido en ladrillo y sus fachadas trazan grandes motivos geométricos que recuerdan los de los tatuajes y telas. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Fragmente der Wandmalereien der 1. Terrasse zeigen Jagdszenen aus den Sümpfen; ES
Las decoraciones murales de la 1ª terraza, más fragmentarias, contienen algunas bonitas escenas (caza en los pantanos); ES
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Die im oberen Stockwerk ausgestellten Gegenstände zeigen die Entwicklung der unterschiedlichen Berufsstände seit 1840. ES
los utensilios antiguos expuestos en el primer piso dan una idea aproximada de la evolución profesional desde 1840. ES
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Permanente Sammlungen zeigen auch italienische, französische, spanische, deutsche und zentraleuropäische Künstler des 19. und 20. Jh. ES
Las colecciones permanentes incluyen asimismo artistas europeos de los ss. XIX y XX, italianos, franceses, españoles, alemanes y de Europa Central. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Die restaurierten Gärten zeigen sich heute wieder praktisch im Originalzustand mit französischem P..
parterres a la francesa, fuente de Neptuno decorad..
Sachgebiete: verlag historie musik    Korpustyp: Webseite
Wir zeigen Ihnen die interessantesten Sehenswürdigkeiten der ehemaligen Krönungsstätte der deutschen Kaiser und das moderne europäische Bankenzentrum. DE
Le presentamos los más interesantes monumentos de la antigua sede de la coronación emperadores alemán y el moderno centro bancario europeo. DE
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Gasteltern holen ihre jungen Gäste vom Bahnhof ab, zeigen ihnen die guten Verkehrsanbindungen zur Schule und sorgen für Vollverpflegung. DE
La familia de acogida se ocupará de recoger a sus jóvenes huéspedes en la estación de tren y les enseñarán las mejores conexiones de transporte público para llegar sin problemas a la escuela. También les ofrecerán una manutención completa. DE
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Das Abenteuer begann auf Teneriffa und wir hoffen Ihnen eine neue Richtung in ihrem Leben zu zeigen.
Una aventura que comenzó cuando llegaron a Tenerife y que esperamos les haya servido para darle un rumbo nuevo a sus vidas.
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
Die Geschichten sind legendär und viele Filme zeigen die Erfolge der königlichen kanadischen berittenen Polizei bei der Jagd auf Verbrecher. ES
Las otras sobre la Policía Montada de Canadá son legión e innumerables también las películas que elogian su capacidad para coger a los malos. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In der StreetPass-Arena kannst du zeigen, was du kannst, indem du gegen die Geist-Daten anderer Spieler kämpfst. ES
StreetPass Arena te permite presumir de tus mejores golpes mientras luchas contra los fantasmas de otros jugadores. ES
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Servicequalität und die Verwendung regionaler Produkte sind selbstverständlich und zeigen die Liebe zur Region und zum Rhein.
El Rin romántico se extiende desde Bingen y Rüdesheim por el sur hasta Remagen y Unkel por el norte.
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wissenschaftliche Erkenntnisse zeigen die mächtige Kraft Gottes watch video, Adnan Oktar's comments and opinions about Wissenschaftliche Erkenntnisse zeigen die mächtige Kraft Gottes, watch related articles, videos, interviews and documentries for Wissenschaftliche Erkenntnisse zeigen die mächtige Kraft Gottes, share on facebook, share on twitter ES
PARA LAS PERSONAS DE ENTENDIMIENTO I watch video, Adnan Oktar's comments and opinions about PARA LAS PERSONAS DE ENTENDIMIENTO I, watch related articles, videos, interviews and documentries for PARA LAS PERSONAS DE ENTENDIMIENTO I, share on facebook, share on twitter ES
Sachgebiete: luftfahrt musik informatik    Korpustyp: Webseite
Mit ein bisschen optischer Aufbereitung bleibt man einfach lieber am Text, was die Erfolge z. B. von Flipboard, Pulse und Zite zeigen. DE
Con un poco de procesamiento visual, simplemente, prefiere alojarse en el texto, lo que los éxitos, por ejemplo Flipboard, Pulse y Zite espectáculo. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Wir haben uns Traum-Domizile angesehen, so wie das Zuhause meiner sehr geschätzten Freunde Carla und Fabrizio Plessi, das wir auch auf dem aktuellen Cover zeigen. ES
Eso fue exactamente lo que hicimos al visitar la casa de mis queridos amigos Fabrizio y Carla Plessi, que aparece en la portada de esta edición. ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hier zeigen wir Ihnen deren Projekte und lassen uns erklären, wovon sie sich inspirieren lassen, nebenbei geben wir Ihnen nützliche Dekorationsideen. ES
Presentamos sus proyectos y descubrimos qué les inspira, así como algunos consejos de decoración muy útiles. ES
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Zeigen Sie den Standort von Flughafen Berlin (Deutschland), die Abflug- und Ankunftszeiten in Echtzeit, die Informationen, die Routenkarten, die Wettervorhersage, die Liste der Fluglinien und alle Flüge an. DE
Encuentra la ubicación de los aeropuertos de Berlín (Alemania), información actualizada sobre las salidas y las llegadas, mapas de rutas, previsiones meteorológicas, lista de compañías aéreas y todos los vuelos. DE
Sachgebiete: luftfahrt musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Marc by Marc Jacobs, See by Chloé, die Kollektionen von Karl Lagerfeld oder Sonia Rykiel für H&…Luxuriöse Modehäuser und Modeschöpfer zeigen heute ihr Talent in erschwinglicheren Produktserien. ES
Marc by Marc Jacobs, See by Chloé, las colecciones de Karl Lagerfeld o Sonia Rykiel para H&…Casas de lujo y creadores desarrollan hoy su talento con unas gamas de productos más asequibles. ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aufgrund ihrer fruchtbaren Böden dienten sie schon immer als Kornkammer Syriens, wie die Überreste mehrerer römischer Städte zeigen, darunter das berühmte Bosra. ES
Prueba de ello son los vestigios de varias ciudades romanas, entre ellas la célebre Bosra. ES
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Daß man dabei auch über ganz interessante Sehenswürdigkeiten stolpern kann, möchte ich mit den paar Fotos zeigen, die wir dabei aufgenommen haben. DE
Con las fotos que hicimos les mostraré que de esta manera se pueden encontrar curiosidades interesantes. DE
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Deshalb hat Camping Cheque sich entschieden Sie hinzubringen und Ihnen bei einer Rallye die zahlreichen Facetten dieses faszinierenden Landes zu zeigen. ES
Por ello, Camping Cheque ha decidido acompañarle y, durante el Rally, hacerle descubrir las múltiples facetas de este país fascinante. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die höchsten Gipfel der Weißen Berge zeigen sich, noch spät im Jahr von einem Schneemantel bedeckt, während sich zu ihren Füßen Wogen von Grün ausdehnen. ES
los picos más altos de las montañas Blancas, cubiertos de nieves tardías, aparecen ante nuestros ojos con una alfombra de vegetación desplegada a sus pies. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Akazien, Bambus und Wasserfälle bieten eine außergewöhnliche Kulisse, um über 500 Tiere (zumeist bedrohte Tierarten), die hier in großen Freigehegen leben, zu zeigen. ES
Entre acacias, arbustos de bambú y cascadas de gran belleza, podrá contemplar una gran variedad de especies, amenazadas en su mayoría. ES
Sachgebiete: musik radio archäologie    Korpustyp: Webseite
weiter zeigen wir Ihnen das Nationaltheater, die eleganten Residenzen am Moldauufer, den jüdischen Friedhof(individuelle Besichtigung möglich), die Pariser Strasse, den Altstädter Ring und den Wenzelsplatz. ES
Otros puntos interesantes de este tour incluyen el Teatro Nacional, las elegantes residencias en la orilla del Vltava, el cementerio judío(visitas individuales disponibles), la Calle París, la Plaza Old Town y la Plaza Wenceslas. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die vielen Menschen, die die Straßen von Auch bevölkern und des Samstags zum Markt kommen, zeigen, dass die Stadt zu Recht das Verwaltungszentrum der Gascogne ist. ES
La vida de las calles y de los mercados del sábado en Auchatestiguan su vocación de capital administrativa de la Gascuña; ciudad de encrucijada, acostumbrada desde época romana al tráfico comercial entre Toulouse y el Atlántico. ES
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Ob Sie die Insel von Land oder von Wasser aus erkunden möchten, es gibt zahlreiche Anbieter, die darauf warten, Ihnen die Wunder der BVI zu zeigen. ES
Sea que a usted le gustaría explorar tierra o mar, hay muchas compañías que lo podrán llevar por las maravillas que son las BVI. ES
Sachgebiete: musik tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Bei diesem Zusammentreffen von Toreros aus ganz Spanien zeigen sich die Stierkämpfer in historischen Kostümen, wie man sie um 1800 trug. ES
También se celebra en estas fechas una feria taurina conocida como La Goyesca donde los toreros visten a la moda de 1800. ES
Sachgebiete: musik tourismus militaer    Korpustyp: Webseite
In der Kirche befinden sich gotische Wandmalereien aus dem 15. Jh., die Bibelszenen und Szenen aus dem Leben des hl. Mauritius zeigen, dem Schutzpatron der Kirche. ES
La iglesia alberga un conjunto de pinturas murales del s. XV que representan escenas bíblicas y episodios de la vida de san Mauricio, patrono del templo. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Kirchtürme beherrschen das Bild dieser Stadt, die seit 1990 Hauptstadt des Bundeslands Thüringen ist. Sie zeigen, welche Rolle Erfurt in den vergangenen Jahrhunderten, insbesondere während der Reformation gespielte. ES
Las siluetas de las numerosas torres que se alzan sobre los tejados de la ciudad son testigos del importante papel que tuvo Erfurt durante la Reforma. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Sie bedecken sämtliche Wände, Fensterläden und die Decke und zeigen höfische Szenen, Prozessionen, Schlachten und die Taten der 24 tirthankara, der weisen "Furtbereiter". ES
cubren íntegramente las paredes, contraventanas y techos, y representan escenas de corte, procesiones, batallas y las gestas de los 24 tirthankara, los «hacedores del paso». ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Ich klingelte einfach an seiner Tür, meine Mappe unter dem Arm, um ihm meine Entwürfe zu zeigen.“ Der Funke sprang über und am Ende des Sommers zog Eugeni nach Paris, um in Starcks Designbüro zu arbeiten. ES
Fui a tocar a su puerta con mi carpeta bajo el brazo, deseoso de presentarle mis proyectos. » Hubo química y a finales del verano, Eugeni se instaló en París para formar parte de la agencia de Starck. ES
Sachgebiete: musik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
„Sobald sich ein paar Sonnenstrahlen zeigen, erinnert mich der Kanal Saint-Martin an Barcelona, findet Étienne Tron, Mitbegründer des Comptoir Général, einem großen, gemütlichen und exotischen Restaurant, das vor drei Jahren eröffnet wurde. ES
"En cuanto sale el sol, el canal Saint-Martin me recuerda a Barcelona", comenta Étienne Tron, cofundador del Comptoir Général, un gran bar-restaurante simpático y exótico abierto hace tres años. ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Natürlich warten auch ein paar Muränen am Grund auf Beute, aber wenn man sie nicht stört zeigen auch sie sich recht liebenswert und lassen sich von den örtlichen Fischern sogar beim Vornamen nennen. ES
Como mucho se topará con alguna que otra morena merodeando por los fondos oceánicos, pero ésta sabrá mostrarse encantadora mientras usted no la moleste y hasta es posible que los pescadores de la zona la conozcan por su nombre de pila. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich von einem fachkundigen Reiseleiter die dunkle Seite von Amsterdam zeigen. Gehen Sie auf dieser 2-stündigen, geführten Walking-Tour durch die nächtlichen Straßen des weltberühmten Rotlichtviertels der Stadt. ES
Deja que un experto te guíe por el lado oculto de Ámsterdam y adéntrate en las calles por la noche en un tour guiado a pie de 2 horas por el mundialmente famoso Barrio Rojo. ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Unter dem Titel "Check List Luanda Pop" zeigen sie eine Auswahl aus der Sindika Dokolo Sammlung in Luanda, die von Alvim mitbegründet wurde und derzeit etwa 500 Werke von 140 Künstlern aus 28 Ländern Afrikas umfasst. DE
Bajo el título "Check List Luanda Pop" presentan una selección de obras provenientes de la colección Sindika Dokolo de Luanda, que fue cofundada por Alvim y que abarca actualmente unas 500 obras de 140 artistas de 28 países de África. DE
Sachgebiete: musik politik media    Korpustyp: Webseite
Fotos und zahlreiche andere Gegenstände zeigen, wie das Leben einer aristokratischen Familie im 19. Jh. ausgesehen hat. Von der 65 m hohen Turmspitze aus bietet sich ein wunderschöner Blick auf die Stadt.
Las fotos y una gran variedad de objetos variopintos nos acercan a la vida cotidiana de una familia aristocrática del s. XIX. Desde lo alto de la torre (65 m) se divisa toda la ciudad.
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Mit directferries.de können Sie Fahrpläne und Preise von allen Algeciras Ceuta Fähren vergleichen und somit sicherstellen, den bestmöglichen Preis für Ihre Fährüberfahrt zu bekommen. Wenn es eine Alternative für Ihre Strecke gibt, bei der Sie noch mehr sparen können, so zeigen wir diese auch an. ES
Con directferries.es puede planear, comparar y comprar su viaje en Ferry desde Algeciras de manera rápida, fácil y segura sabiendo que ha encontrado el mejor precio y horario disponible en los ferries a Algeciras. ES
Sachgebiete: musik radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
In Champigny-sur-Veude, 6 km nördlich von Richelieu, lohnt die Kirche Sainte-Chapelle (in der früher eine Reliquie des Kreuzes Christi aufbewahrt wurde) einen Besuch. Ihre 11 Fenster aus dem 16. Jh. zeigen den Aufbruch Ludwigs des Heiligen in den Kreuzzug. ES
En Champigny-sur-Veude, a 6 km al norte de Richelieu, hay que visitar la Santa Capilla (llamada así porque alberga un trozo de la Santa Cruz) que posee 11 ventanas decoradas con magníficos vitrales del s. XVI que narran la partida de San Luis hacia las Cruzadas. ES
Sachgebiete: religion verlag musik    Korpustyp: Webseite