linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 7 de 4
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[VERB]
sich zeigen . . .
zeigen . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

zeigen . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Zeigen einer Datei . .
Zeigen einer Aufzeichnung .
sich zeigen, hervortun, zur Schau stellen .

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "zeigen"

305 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bei diesem spannenden Spiel müssen Kinder eine ruhige Hand sowie Konzentration und Geschick zeigen. ES
Este emocionante juego pone a prueba el pulso, la concentración y la habilidad de los niños. ES
Sachgebiete: transport-verkehr sport unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wir helfen und zeigen Dir, was Du machen kannst, wenn Dein Kind Schimpfwörter benutzt. ES
En este artículo podemos te contamos qué puedes hacer si tu hijo utiliza malas palabras. ES
Sachgebiete: religion astrologie sport    Korpustyp: Webseite
Die Buchmacher bieten zahlreiche Spezialwetten an und zeigen hier ihren Ideenreichtum. ES
Las casas de apuestas ofrecen un gran número de apuestas especiales y les echan mucha imaginación. ES
Sachgebiete: e-commerce sport markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich von Michelin die guten Reifen für Rennrad, MTB und City Trekking zeigen! ES
Excelente fin de semana para Michelin y Karim Amour en la MAXIENDURO EUROPCUP 2014 ES
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-gueterverkehr sport    Korpustyp: Webseite
eine Woche zuvor hatte Barça sein Können gegen ein fantastisches Atlético de Madrid zeigen können (1:1). DE
el Barça había jugado la semana anterior un partidazo de la mano del Atleti (1-1). DE
Sachgebiete: religion astrologie sport    Korpustyp: Webseite
Wir zeigen Dir, wie Du für eine gute Lernatmosphäre sorgst und wie Du Deinem Kind bei den Hausaufgaben richtig hilfst. ES
Infórmate aquí sobre los preparativos a realizar, lo que debes tener en en cuenta y lo que necesita tu niño para ese día tan especial. ES
Sachgebiete: astrologie schule sport    Korpustyp: Webseite
Nach dem ersten Trainingstag, besprechen und zeigen wir die Motorradpflege und plaudern über weitere interessante Dinge Rund um den Moto-Cross Sport. DE
Después de que el primer día de la práctica, y se discute el espectáculo y mantenimiento de la motocicleta hablar de las cosas más interesantes de todo el deporte de motocross. DE
Sachgebiete: verlag tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Ihr Augenoptiker kann Ihnen zeigen, wie gestresst Ihre Augen sind und hat die passende Lösung für Sie, um wieder den gesamten Tag entspannt sehen zu können. ES
Su óptico le indicará en qué medida sus ojos están tensos y estresados y qué puede hacer para volver a disfrutar de una visión cómoda y relajada de la mañana a la noche. ES
Sachgebiete: sport unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie noch nicht bereit sind, Ihren Laufstil an das Natural Running anzupassen, kann der richtige Schuh trotzdem bereits vorteilhafte Wirkung zeigen . ES
Si no estás del todo preparado para adaptar tu estilo, el simple hecho de usar la zapatilla adecuada puede proporcionarte grandes ventajas . ES
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Die Aufkleber, die je nach Vorliebe des Betrachters stilisierte Berge oder Dünen darstellen, schützen nicht nur den unteren Bereich der Koffer vor Kratzern, sondern zeigen auch, wo eine GS bewegt werden will: DE
Los adhesivos representan, según las preferencias del observador, montañas estilizadas o dunas y no solo protegen de los arañazos la parte inferior de las maletas, sino que señalan además por donde hay que pasear una GS: DE
Sachgebiete: sport auto foto    Korpustyp: Webseite
Top-20 Platzierungen bei den European-Downhill Cups, auf den Podiums der German Downhill-Cups, ein Sieg in Tabarz beim Random-Race und die Bronzemedaille bei den deutschen Downhill-Meisterschaften in Bad-Wildbad zeigen zu was der junge alles in der Lage ist wenn er nicht vom Verletzungspech verfolgt wird. DE
Consiguió varios puestos entre los primeros 20 en los European-Downhill Cups, diversos podios en el German Downhill-Cup, un triunfo en Tabarz en el Random-Race así como la medalla de bronce en el campeonato Downhill alemán en Bad-Wildbad, demostrando así su capacidad si no padece de heridas. DE
Sachgebiete: radio sport raumfahrt    Korpustyp: Webseite