Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
überprüfen
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Am 24. Februar 2016 wird der Oberste Gerichtshof von Aserbaidschan sein Rechtsmittel überprüfen.
El 24 de febrero, el Tribunal Supremo de Azerbaiyán examinará su apelación.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
ihre Smartphones verwenden, um ihre E-Mails zu überprüfen.
ES
de la gente utiliza teléfonos celulares para chequear sus emails.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
regelmäßig überprüfen
|
revisar periódicamente 320
|
überprüfen Sie Abflugrichtung
|
.
|
Überprüfen der Speichergrenzen
|
.
|
Überprüfen der Ladung von Batterien
|
.
|
Überprüfen des Verbrauchs von Batterien
|
.
|
regelmäßig überprüfen
revisar periódicamente
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Überprüfen Sie Ihr Konto regelmäßig auf unbekannte oder verdächtige Aktivitäten.
ES
Revisa la cuenta periódicamente para detectar posibles acciones desconocidas o sospechosas.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit überprüfen
244 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Überprüfen Sie die Profiltiefe:
ES
Revisa la profundidad de la banda de rodadura:
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit raumfahrt infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Überprüfen Sie Ihren Reifendruck:
ES
Revisa la presión de los neumáticos:
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit raumfahrt infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Die Rechte eines Administrators überprüfen
ES
Crear una política de contraseñas de administrador personalizada
ES
Sachgebiete:
e-commerce foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Die Rechte eines Administrators überprüfen
ES
Validar los derechos de un administrador
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Überprüfen und für Ergebnisse zahlen
ES
Confirma y paga sólo por resultados
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Überprüfen von Entwurfskonzepten in AutoCAD
Exploración de conceptos de diseño en AutoCAD
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Bitte überprüfen Sie Ihre Steuernummer.
ES
Por favor entra un código de promoción
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Die Rechte eines Administrators überprüfen
ES
Cambiar el nombre de un socio
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Überprüfen der prognostizierten Einsparpotenziale (Leistungsmessung)
Comprobación de los potenciales de ahorro previstos (medición del rendimiento)
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation nautik auto
Korpustyp:
Webseite
Bitte überprüfen Sie Ihre Eingabe
Por favor, introduzca el lugar de recogida.
Sachgebiete:
linguistik wirtschaftsrecht e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Überprüfen, korrigieren und besser werden
ES
Repasa, corrige y mejora
ES
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Reifendruckwert bei kalten Reifen überprüfen
ES
Cuando los neumáticos estén fríos
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit raumfahrt infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Bite überprüfen Sie Ihren Spam Ordner.
ES
Por favor, controla tu carpeta de spam.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Überprüfen Sie die Schreibweise Ihrer Suchbegriffe
ES
Revisa la ortografía de tu palabra clave
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Danach überprüfen wir, woran das Problem liegt.
Nosotros verificaremos donde está el problema.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Danach überprüfen wir, woran das Problem liegt.
Este error puede ser un problema de compatibilidad.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
- Das Drehmoment ist jährlich zu überprüfen.
DE
- El par de apriete debe ser comprobado anualmente.
DE
Sachgebiete:
e-commerce foto technik
Korpustyp:
Webseite
userfriend.de – lassen Sie professionell Ihre Website überprüfen
DE
userfriend.de – que sea revisada profesionalmente su sitio
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Bitte überprüfen Sie daher sorgfältig alle Informationen.
ES
Toda la información que necesitas de un sólo vistazo
ES
Sachgebiete:
luftfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Bitte überprüfen Sie diese bei Ihrer Fahrzeugabholung.
ES
Por favor compruébalas en el momento de la recogida del vehículo.
ES
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
1Bitte überprüfen Sie den Text der Einladung
1Revisa el texto de la invitación, por favor
Sachgebiete:
verkehrssicherheit gartenbau tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bitte überprüfen Sie sicherheitshalber, ob Sie weitere Unterlagen vorlegen müssen.
DE
Por favor controle para mayor seguridad si necesita presentar otros documentos.
DE
Sachgebiete:
schule verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Überprüfen Sie die Energieeffizienz in angepassten Befehls-Navigatoren.
Explore el rendimiento energético en paneles personalizados.
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Überprüfen, ob die Dateien gesichert wurden. Wiederherstellen von Dateien.
ES
Visualización del estado de un archivo seleccionado para la copia de seguridad
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Preise überprüfen und buchen könnte nicht einfacher sein!
ES
¡Obtener precio y reservar su ticket no podría ser más fácil!
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
treiber überprüfen 10 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
descargar picnik 3.5 2 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
informationstechnologie radio internet
Korpustyp:
Webseite
Preise überprüfen und buchen könnte nicht einfacher sein!
ES
Obtener un presupuesto o hacer una reserva no podía ser más fácil.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Überprüfen und Bestätigen Sie die Angaben Ihrer Reservierung
Revisa y confirma los datos de tu reserva.
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Mit Batch überprüfen ob ein Prozess läuft (Update)
DE
Consulte con lote si un proceso está en marcha (Update)
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Wir überprüfen die Einhaltung des Datenschutzes in regelmäßigen Abständen.
ES
Realizamos auditorías periódicas de conformidad en materia de privacidad.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Lesezeichen mit Xmarks synchron halten und mit CheckPlaces überprüfen.
DE
Mantenga marcadores con sincronización Xmarks y consulte con CheckPlaces.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wir empfehlen, dass Sie den Datenschutzhinweis zur Website regelmäßig überprüfen.
Te animamos a que consultes el Comunicado de Privacidad de la Página Web con regularidad.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Finden Sie die nächste Station, um alle Details zu überprüfen.
Localiza la oficina más cercana para conocer todos sus detalles.
Sachgebiete:
verlag finanzen handel
Korpustyp:
Webseite
Mit Hilfe der Probetexte unten können Sie Ihre Sprachkenntnisse überprüfen.
Con ayuda de los siguientes textos puede autoevaluar sus conocimientos de manera orientativa.
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Wir überprüfen unsere Mitarbeiter regelmäßig und führen kontinuierlich Sicherheitsschulungen durch.
Realizamos un minucioso proceso de selección del personal y ofrecemos formación continua en seguridad.
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie können dies auf der Karte von Schwabach überprüfen.
Debajo tienes todos los alojamientos en Los Silos.
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dies kannst du im Text unterhalb eines jedes Bildes überprüfen.
ES
Puedes comprobarlo en el pie de texto de cada fotografía.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
3 Variablen um die Komplexität Ihrer Formulare zu überprüfen:
ES
Tres indicadores muestran la complejidad de su formulario:
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Sie können dies auf der Karte von Reus überprüfen.
Entonces mira en esta página las fotos de Reus.
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sie können dies auf der Karte von Tajuya überprüfen.
En esta página encontrarás un listado de todos los destinos de vacaciones en España.
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Überprüfen Sie Ihre Lösungen auf der Polycom Plattform
Validar sus soluciones en la plataforma Polycom
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Synchronisierungsstatus einer Datei überprüfen Backup von ausgeblendeten Dateien
ES
Configurar el software de copia de seguridad para que use un servidor proxy de Windows
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
So können Sie den Schlüssel in Ihrem Browser überprüfen:
Así es como usted revisa el código en su navegador:
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Überprüfen Sie Ihr Konto regelmäßig auf unbekannte oder verdächtige Aktivitäten.
ES
Revisa la cuenta periódicamente para detectar posibles acciones desconocidas o sospechosas.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Überprüfen Sie gegebenenfalls die Rechtschreibung, um es erneut zu versuchen.
Verifica por favor tu ortografía e inténtalo de nuevo.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce philosophie
Korpustyp:
Webseite
Wir überprüfen die Verfügbarkeit für die gewünschte Verlängerung.
DE
Comprobamos la disponibilidad para la extensión deseada.
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Wiederholbar auf Gas- und Wasserdichtheit zu überprüfen, leicht zu reparieren
DE
Se examina el gas y es estanco al agua, fácil de reparar
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Überprüfen Sie Ihre Reifen auf Beschädigungen oder ungleichmäßigen Verschleiß:
ES
Controla el deterioro o desgaste irregular periódicamente:
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit raumfahrt infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Deshalb überprüfen wir auch die Zufriedenheit unserer Kunden regelmäßig.
DE
Por este motivo, comprobamos a intervalos regulares también la satisfacción de nuestra clientela.
DE
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Wir überprüfen die Unterlagen auf Vollständigkeit und leiten Sie an eines unserer Partnerstandesämter weiter.
DE
Revisamos los documentos en integridad para iniciar los trámites y los dirigimos a uno de nuestros registros civiles asociados en Dinamarca.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Wir liefern Ihnen viele aufschlussreiche Angebotsdaten und überprüfen regelmäßig die korrekte Einbindung Ihrer Buchungen.
ES
Además, le proporcionamos muchos datos interesantes sobre las mismas y comprobamos periódicamente la correcta integración de sus reservas.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wir überprüfen täglich mit einem Crawler, ob die Buchungen korrekt integriert sind.
ES
Mediante un crawler comprobamos a diario si las reservas están correctamente integradas.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Um das zu gewährleisten überprüfen wir jedes einzelne Angebot manuell, bevor es auf unserem Marktplatz erscheint.
ES
Además, aseguramos que cada nueva oferta en nuestro mercado es comprobada de forma manual antes de ser publicada.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Überprüfen Sie Ihre Statistiken nach Produkt, Datum, Domain, erhalten Sie benutzerdefinierte Berichte!
ES
¡Revisa tus estadísticas por productos, fechas, dominios y obtén informes personalizados!
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Wie der Ausdruck aussieht, können Sie über das Menü "Datei > Druckvorschau" überprüfen.
DE
Mediante el menú "Archivo > Previsualizar" obtendrá una vista preliminar de la página a imprimir.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Regelmäßig überprüfen und vergleichen wir unsere Herstellungskosten mit Angeboten der Fremdbeschaffung.
DE
Los costes de fabricación se analizan y comparan periódicamente con las ofertas de otros competidores.
DE
Sachgebiete:
marketing auto personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Somit ist es wichtig, sie regelmäßig auf Anzeichen von Alterung oder Ermüdung zu überprüfen.
ES
Es importante revisarlos regularmente para detectar cualquier signo de envejecimiento.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Darüber hinaus überprüfen wir die Auffindbarkeit der unmittelbaren Mitbewerber und stellen das Ergebnis zur Verfügung.
DE
Además observamos la posición de sus competidores inmediatos y le presentamos el resultado.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wir überprüfen ihn und schließen ihn in unsere Vorlage Datenbank ein.
ES
Lo revisaremos y lo incluiremos en nuestra base de datos de plantillas.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce philosophie
Korpustyp:
Webseite
Viele dieser dynamischen Tests dienen dazu, die Daten der Modellier- und Simulationssoftware des TCE zu überprüfen.
ES
Gran parte de esta prueba verifica los datos obtenidos del Centro Técnico Europeo (TCE) y simulaciones de software.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Überprüfen Sie Ihre Festplatte noch heute auf Dateiduplikate, die unnötigen Speicherplatz belegen – mit Duplicate Finder:
ES
Analice el disco duro hoy mismo y busque archivos duplicados que ocupan espacio con Buscador de duplicados:
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Bitte setzen Sie sich mit uns in Verbindung, wir überprüfen gerne für Sie, was realisierbar ist.
ES
Para una petición más concreta pongase en contacto con nuestro equipo owayo para determinar si su propuesta se puede producir o no.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Überprüfen Sie den besten Preis unter den Angeboten von über 100 Webseiten
ES
Busca los mejores precios de hoteles en Huelva entre muchas ofertas
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Auch die Einhaltung der im Rahmen technischer Leistungsbeschreibungen gemachten Vorgaben überprüfen wir gerne in Ihrem Auftrag.
DE
También revisamos en su nombre que se mantenga todo conforme según sus especificaciones técnicas requeridas.
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Die Hohenstein Institute überprüfen neben der Qualität von Textilien auch die Performance textilnaher Produkte.
DE
Los Institutos Hohenstein verifican junto a la calidad de los textiles también el rendimiento de los productos relacionados con los textiles.
DE
Sachgebiete:
marketing unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Ob diese Einstellung übernommen würde könnt ihr mit dem WP Memory Usage Plugin überprüfen.
DE
Si esta función le can'd llevado a la utilización de la memoria WP plugin de cheque.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Authentifizieren der Benutzer durch direktes Überprüfen der Anmeldedaten am Microsoft Active Directory
DE
Autentificación del usuario mediante la comprobación directa de los datos de inicio de sesión en Microsoft Active Directory.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ob diese Einstellung übernommen würde könnt ihr mit dem WP Memory Usage Plugin überprüfen.
DE
Si esta función se tomaría usted puede con la memoria WP plugin de Uso cheque.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Am 24. Februar 2016 wird der Oberste Gerichtshof von Aserbaidschan sein Rechtsmittel überprüfen.
El 24 de febrero, el Tribunal Supremo de Azerbaiyán examinará su apelación.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Vor allem das Design und die Thumbnails eines Blogs lassen sich damit überprüfen.
DE
Por encima de todo, el diseño y las imágenes en miniatura de un blog se pueden probar con ella.
DE
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Der drahtlose Internetzugang im gesamten Hotel ermöglicht Ihnen, Ihre E-Mails jederzeit zu überprüfen.
La conexión inalámbrica a Internet disponible en todo el hotel le permitirá consultar el correo electrónico siempre que lo desee.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die einfach zu bedienende Anwendung, um die Geschwindigkeit der Internetverbindung zu überprüfen.
Herramienta funcional para gestionar el contenido de un dispositivo y descargar las aplicaciones de servicio Mobogenie.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
abgx360 – eine Software, um CDs und Bilder zum Spiel überprüfen Konsolen Xbox 360.
MyDefrag – un software para desfragmentar los discos duros y optimizar el sistema.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die einfach zu bedienende Anwendung, um die Geschwindigkeit der Internetverbindung zu überprüfen.
El software fácil de usar para bloquear la publicidad.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Logs bezüglich der Message-ID, die Sie in der Warnmail finden, überprüfen
ES
Analizar los logs gracias a los Message-ID que encontrará en el mensaje de alerta de bloqueo.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie können den Whois-Eintrag Ihrer Domain über folgenden Link überprüfen:
ES
Puede consultar el Whois de su dominio en la siguiente página:
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Der Nutzer wird daher die Richtigkeit seiner Auskunft in geeigneter Weise überprüfen.
DE
Por lo tanto, el usuario comprobará en la forma apropiada la corrección de su información.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Wir ermöglichen, durch differenzierte Dokumentation die Wirtschaftlichkeit, die fachliche Umsetzung und Zweckmäßigkeit unserer Projekte zu überprüfen.
DE
Comprobamos por medio de una documentación diferenciada la rentabilidad, la ejecución correcta y la idoneidad de nuestros proyectos.
DE
Sachgebiete:
marketing schule personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Bei Kenntnis rechtswidriger Inhalte überprüfen wir diese sofort und werden sie gegebenenfalls unverzüglich entfernen.
DE
En el caso de tener conocimiento de contenidos ilegales, los examinaremos inmediatamente y en caso de ser necesario los eliminaremos inmediatamente.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Dielektrische Schutzmittel – wir führen periodisches Überprüfen und Reparaturen von Schutzmitteln durch.
ES
Accesorios de protección dieléctricos – realizamos pruebas periódicas y reparaciones de los accesorios.
ES
Sachgebiete:
gartenbau technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mit einer CO2-Bewertung überprüfen die Berater von Ricoh laufend den gesamten Produktionsprozess.
ES
Además, mediante la evaluación de las emisiones de carbono generadas, los consultores de RICOH realizan un seguimiento constante del proceso de producción.
ES
Sachgebiete:
rechnungswesen auto unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Überprüfen Sie den besten Preis unter den Angeboten von über 100 Webseiten
ES
Busca los mejores precios de hoteles en Cádiz entre muchas ofertas
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Überprüfen Sie die Richtigkeit der Angaben und klicken Sie auf Mit Umbuchung fortfahren.
ES
No te olvides hacer clic en "Guardar" para guardar los cambios.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Überprüfen Sie Ihre Einstellungen und geben Sie zur Sicherheit weitere Telefonnummern ein.
Consulta la configuración y añade números de teléfono alternativos.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Überprüfen Sie Ihre Einstellungen und geben Sie zur Sicherheit weitere Telefonnummern ein.
Revisa tu configuración y agrega números de teléfono secundarios.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Überprüfen Sie Ihre Registrierungsinformationen, um sicherzustellen, dass alle Angaben richtig sind.
ES
Revisa tu información de registro para asegurarte de que todo está bien.
ES
Sachgebiete:
e-commerce technik internet
Korpustyp:
Webseite
Bitte überprüfen Sie die Nummer und probieren Sie es noch einmal.
ES
Seleccione Seguimiento de Envíos y “Prueba de Entrega”.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie nun einmal Ihr eigenes Verhalten im Web, vor allem in den Social Networks, überprüfen:
ES
Si usted observa su comportamiento en la web, sobre todo en las redes sociales:
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
- Das Drehmoment der Schrauben ist nach den ersten 20 Gebrauchsstunden einmalig zu überprüfen.
DE
- El par de apriete de los tornillos debe ser comprobado después de las primeras 20 horas de uso.
DE
Sachgebiete:
e-commerce foto technik
Korpustyp:
Webseite
Bitte überprüfen Sie die eingegebenen Daten und senden Sie es erneut.
Revisa los datos introducidos y envía de nuevo.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Sie können dies auf der Karte von Pas de la Casa überprüfen.
Debajo tienes todos los alojamientos en Pas de la Casa.
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Überprüfen Sie vor Beginn des Nachfüllvorgangs, ob der Zähler am Tankwagen auch auf Null steht.
DE
Abans d'iniciar la recàrrega, si el comptador per al cotxe tanc també s'ajusta a zero.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik handel
Korpustyp:
Webseite
Darüber hinaus lassen sich mit der GWA-AdZyklopädie Werbeschaltungen anhand der tatsächlichen Schaltdaten überprüfen.
DE
Además con la GWA-AdZyklopaedie se pueden contrastar las publicaciones de publicidad reales.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Dabei lässt sich überprüfen, ob sich Händler und Kooperationspartner bei gemeinschaftlichen Werbeprojekten an CI-Vorgaben halten.
DE
Se supervisa si los comerciantes y los asociados de cooperación con proyectos comunes se atienen a las premisas.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Loggen Sie sich einfach rechts oben auf dieser Seite wieder ein, um diese Möglichkeit zu überprüfen.
ES
En este caso, vuelva a iniciar sesión arriba a la derecha.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Du kannst dies in dem Diagnostiken-Dialog unter dem Menüpunkt Hilfe überprüfen;
ES
Puedes comprobarlo en el cuadro de diálogo Diagnóstico, al que puedes acceder desde el menú Ayuda.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Bei Arbeiten an der Anlage maximale Drehmomente beachten. Dichtheit der gesamten Anlage regelmäßig überprüfen.
DE
Observar el momento de máximo giro del aparato mientras esté trabajando.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt bau technik
Korpustyp:
Webseite
Überprüfen Sie, ob die Postleitzahl der Adresse mit der Telefonvorwahl übereinstimmt.
ES
Compara el código postal de la dirección con el código de área que aparece al principio del número de teléfono proporcionado.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Gemeinsam erfolgt ein Rundgang durch die Wohnung, um das Inventar zu überprüfen.
DE
En conjunto tienen un recorrido por el departamento para corroborar el inventario.
DE
Sachgebiete:
e-commerce tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Mit Tests haben Sie die Chance Änderungen zur Verbesserung der Performance zu überprüfen.
ES
Hacer pruebas permite validar en condiciones reales una hipótesis de mejora del rendimiento.
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite