linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp
Webseite 101
Sachgebiete
internet 53 e-commerce 42 informatik 21 informationstechnologie 20 unterhaltungselektronik 20 technik 13 verlag 13 radio 9 tourismus 9 verkehrssicherheit 9 handel 7 raumfahrt 7 transaktionsprozesse 7 auto 5 infrastruktur 5 finanzen 4 gartenbau 4 musik 4 nautik 4 typografie 4 astrologie 3 film 3 foto 3 luftfahrt 3 media 3 schule 3 universitaet 3 verkehr-gueterverkehr 3 wirtschaftsrecht 3 mode-lifestyle 2 rechnungswesen 2 chemie 1 finanzmarkt 1 immobilien 1 jagd 1 linguistik 1 oekonomie 1 philosophie 1 politik 1 transport-verkehr 1 unternehmensstrukturen 1 versicherung 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[VERB]
überprüfen . . . . chequear 11 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

überprüfen . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


regelmäßig überprüfen revisar periódicamente 320
überprüfen Sie Abflugrichtung .
Überprüfen der Speichergrenzen .
Überprüfen der Ladung von Batterien .
Überprüfen des Verbrauchs von Batterien .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit überprüfen

244 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Überprüfen Sie die Profiltiefe: ES
Revisa la profundidad de la banda de rodadura: ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit raumfahrt infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Überprüfen Sie Ihren Reifendruck: ES
Revisa la presión de los neumáticos: ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit raumfahrt infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Rechte eines Administrators überprüfen ES
Crear una política de contraseñas de administrador personalizada ES
Sachgebiete: e-commerce foto typografie    Korpustyp: Webseite
Die Rechte eines Administrators überprüfen ES
Validar los derechos de un administrador ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Überprüfen und für Ergebnisse zahlen ES
Confirma y paga sólo por resultados ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Überprüfen von Entwurfskonzepten in AutoCAD
Exploración de conceptos de diseño en AutoCAD
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bitte überprüfen Sie Ihre Steuernummer. ES
Por favor entra un código de promoción ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Die Rechte eines Administrators überprüfen ES
Cambiar el nombre de un socio ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bitte überprüfen Sie Ihre Eingabe
Por favor, introduzca el lugar de recogida.
Sachgebiete: linguistik wirtschaftsrecht e-commerce    Korpustyp: Webseite
Überprüfen, korrigieren und besser werden ES
Repasa, corrige y mejora ES
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Reifendruckwert bei kalten Reifen überprüfen ES
Cuando los neumáticos estén fríos ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit raumfahrt infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Bite überprüfen Sie Ihren Spam Ordner. ES
Por favor, controla tu carpeta de spam. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Überprüfen Sie die Schreibweise Ihrer Suchbegriffe ES
Revisa la ortografía de tu palabra clave ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bitte überprüfen Sie daher sorgfältig alle Informationen. ES
Toda la información que necesitas de un sólo vistazo ES
Sachgebiete: luftfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Bitte überprüfen Sie diese bei Ihrer Fahrzeugabholung. ES
Por favor compruébalas en el momento de la recogida del vehículo. ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
1Bitte überprüfen Sie den Text der Einladung
1Revisa el texto de la invitación, por favor
Sachgebiete: verkehrssicherheit gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Überprüfen, ob die Dateien gesichert wurden. Wiederherstellen von Dateien. ES
Visualización del estado de un archivo seleccionado para la copia de seguridad ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Preise überprüfen und buchen könnte nicht einfacher sein! ES
¡Obtener precio y reservar su ticket no podría ser más fácil! ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Preise überprüfen und buchen könnte nicht einfacher sein! ES
Obtener un presupuesto o hacer una reserva no podía ser más fácil. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Wir überprüfen die Einhaltung des Datenschutzes in regelmäßigen Abständen. ES
Realizamos auditorías periódicas de conformidad en materia de privacidad. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir empfehlen, dass Sie den Datenschutzhinweis zur Website regelmäßig überprüfen.
Te animamos a que consultes el Comunicado de Privacidad de la Página Web con regularidad.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Finden Sie die nächste Station, um alle Details zu überprüfen.
Localiza la oficina más cercana para conocer todos sus detalles.
Sachgebiete: verlag finanzen handel    Korpustyp: Webseite
Wir überprüfen unsere Mitarbeiter regelmäßig und führen kontinuierlich Sicherheitsschulungen durch.
Realizamos un minucioso proceso de selección del personal y ofrecemos formación continua en seguridad.
Sachgebiete: raumfahrt finanzen informatik    Korpustyp: Webseite
Sie können dies auf der Karte von Schwabach überprüfen.
Debajo tienes todos los alojamientos en Los Silos.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Dies kannst du im Text unterhalb eines jedes Bildes überprüfen. ES
Puedes comprobarlo en el pie de texto de cada fotografía. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
3 Variablen um die Komplexität Ihrer Formulare zu überprüfen: ES
Tres indicadores muestran la complejidad de su formulario: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sie können dies auf der Karte von Reus überprüfen.
Entonces mira en esta página las fotos de Reus.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie können dies auf der Karte von Tajuya überprüfen.
En esta página encontrarás un listado de todos los destinos de vacaciones en España.
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Überprüfen Sie Ihre Lösungen auf der Polycom Plattform
Validar sus soluciones en la plataforma Polycom
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Synchronisierungsstatus einer Datei überprüfen Backup von ausgeblendeten Dateien ES
Configurar el software de copia de seguridad para que use un servidor proxy de Windows ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Überprüfen Sie Ihr Konto regelmäßig auf unbekannte oder verdächtige Aktivitäten. ES
Revisa la cuenta periódicamente para detectar posibles acciones desconocidas o sospechosas. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Überprüfen Sie Ihre Reifen auf Beschädigungen oder ungleichmäßigen Verschleiß: ES
Controla el deterioro o desgaste irregular periódicamente: ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit raumfahrt infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wir liefern Ihnen viele aufschlussreiche Angebotsdaten und überprüfen regelmäßig die korrekte Einbindung Ihrer Buchungen. ES
Además, le proporcionamos muchos datos interesantes sobre las mismas y comprobamos periódicamente la correcta integración de sus reservas. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir überprüfen täglich mit einem Crawler, ob die Buchungen korrekt integriert sind. ES
Mediante un crawler comprobamos a diario si las reservas están correctamente integradas. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Um das zu gewährleisten überprüfen wir jedes einzelne Angebot manuell, bevor es auf unserem Marktplatz erscheint. ES
Además, aseguramos que cada nueva oferta en nuestro mercado es comprobada de forma manual antes de ser publicada. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Überprüfen Sie Ihre Statistiken nach Produkt, Datum, Domain, erhalten Sie benutzerdefinierte Berichte! ES
¡Revisa tus estadísticas por productos, fechas, dominios y obtén informes personalizados! ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Somit ist es wichtig, sie regelmäßig auf Anzeichen von Alterung oder Ermüdung zu überprüfen. ES
Es importante revisarlos regularmente para detectar cualquier signo de envejecimiento. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Wir überprüfen ihn und schließen ihn in unsere Vorlage Datenbank ein. ES
Lo revisaremos y lo incluiremos en nuestra base de datos de plantillas. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce philosophie    Korpustyp: Webseite
Viele dieser dynamischen Tests dienen dazu, die Daten der Modellier- und Simulationssoftware des TCE zu überprüfen. ES
Gran parte de esta prueba verifica los datos obtenidos del Centro Técnico Europeo (TCE) y simulaciones de software. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Überprüfen Sie Ihre Festplatte noch heute auf Dateiduplikate, die unnötigen Speicherplatz belegen – mit Duplicate Finder: ES
Analice el disco duro hoy mismo y busque archivos duplicados que ocupan espacio con Buscador de duplicados: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bitte setzen Sie sich mit uns in Verbindung, wir überprüfen gerne für Sie, was realisierbar ist. ES
Para una petición más concreta pongase en contacto con nuestro equipo owayo para determinar si su propuesta se puede producir o no. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Überprüfen Sie den besten Preis unter den Angeboten von über 100 Webseiten ES
Busca los mejores precios de hoteles en Huelva entre muchas ofertas ES
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Die einfach zu bedienende Anwendung, um die Geschwindigkeit der Internetverbindung zu überprüfen.
Herramienta funcional para gestionar el contenido de un dispositivo y descargar las aplicaciones de servicio Mobogenie.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
abgx360 – eine Software, um CDs und Bilder zum Spiel überprüfen Konsolen Xbox 360.
MyDefrag – un software para desfragmentar los discos duros y optimizar el sistema.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die einfach zu bedienende Anwendung, um die Geschwindigkeit der Internetverbindung zu überprüfen.
El software fácil de usar para bloquear la publicidad.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Logs bezüglich der Message-ID, die Sie in der Warnmail finden, überprüfen ES
Analizar los logs gracias a los Message-ID que encontrará en el mensaje de alerta de bloqueo. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie können den Whois-Eintrag Ihrer Domain über folgenden Link überprüfen: ES
Puede consultar el Whois de su dominio en la siguiente página: ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dielektrische Schutzmittel – wir führen periodisches Überprüfen und Reparaturen von Schutzmitteln durch. ES
Accesorios de protección dieléctricos – realizamos pruebas periódicas y reparaciones de los accesorios. ES
Sachgebiete: gartenbau technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mit einer CO2-Bewertung überprüfen die Berater von Ricoh laufend den gesamten Produktionsprozess. ES
Además, mediante la evaluación de las emisiones de carbono generadas, los consultores de RICOH realizan un seguimiento constante del proceso de producción. ES
Sachgebiete: rechnungswesen auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Überprüfen Sie den besten Preis unter den Angeboten von über 100 Webseiten ES
Busca los mejores precios de hoteles en Cádiz entre muchas ofertas ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Überprüfen Sie die Richtigkeit der Angaben und klicken Sie auf Mit Umbuchung fortfahren. ES
No te olvides hacer clic en "Guardar" para guardar los cambios. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Überprüfen Sie Ihre Registrierungsinformationen, um sicherzustellen, dass alle Angaben richtig sind. ES
Revisa tu información de registro para asegurarte de que todo está bien. ES
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Bitte überprüfen Sie die Nummer und probieren Sie es noch einmal. ES
Seleccione Seguimiento de Envíos y “Prueba de Entrega”. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie nun einmal Ihr eigenes Verhalten im Web, vor allem in den Social Networks, überprüfen: ES
Si usted observa su comportamiento en la web, sobre todo en las redes sociales: ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Bitte überprüfen Sie die eingegebenen Daten und senden Sie es erneut.
Revisa los datos introducidos y envía de nuevo.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Sie können dies auf der Karte von Pas de la Casa überprüfen.
Debajo tienes todos los alojamientos en Pas de la Casa.
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Loggen Sie sich einfach rechts oben auf dieser Seite wieder ein, um diese Möglichkeit zu überprüfen. ES
En este caso, vuelva a iniciar sesión arriba a la derecha. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Du kannst dies in dem Diagnostiken-Dialog unter dem Menüpunkt Hilfe überprüfen; ES
Puedes comprobarlo en el cuadro de diálogo Diagnóstico, al que puedes acceder desde el menú Ayuda. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Überprüfen Sie, ob die Postleitzahl der Adresse mit der Telefonvorwahl übereinstimmt. ES
Compara el código postal de la dirección con el código de área que aparece al principio del número de teléfono proporcionado. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Mit Tests haben Sie die Chance Änderungen zur Verbesserung der Performance zu überprüfen. ES
Hacer pruebas permite validar en condiciones reales una hipótesis de mejora del rendimiento. ES
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Überprüfen Sie, ob der Welpe alles hat, was er zur Eingewöhnung in seinem neuen Zuhause benötigt. ES
Asegúrese de que su cachorro tiene todo lo que necesita para instalarse en su nueva casa. ES
Sachgebiete: luftfahrt astrologie finanzen    Korpustyp: Webseite
Zum Überprüfen der Farbe bedienen sich die Pflücker eines kleinen roten Stäbchens. ES
Los recolectores se sirven incluso de un bastoncillo rojo para comparar los tonos. ES
Sachgebiete: astrologie musik gartenbau    Korpustyp: Webseite
OmniJoin Videokonferenzen sind eine exzellente Methode, potenzielle neue Mitarbeiter zu überprüfen. ES
Las videoconferencias de OmniJoin son una excelente manera de conocer a los posibles nuevos empleados. ES
Sachgebiete: verlag rechnungswesen transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Bitte überprüfen Sie Ihren Posteingang nach einer E-Mail mit einem Link zum Zurücksetzen Ihres Passworts.
Cliente ya registrado/a Si es un usuario ya registrado, por favor, instroduzca su dirección de correo electrónico o usuario y su contraseña.
Sachgebiete: e-commerce internet versicherung    Korpustyp: Webseite
Das heißt, wir überprüfen nicht nur Neu- und Ist-Kunden, sondern bieten Ihnen ein umfangreiches Sicherheitspaket an. ES
Es decir, no sólo analizamos a los nuevos clientes y los ya existentes, sino que también le ofrecemos un completo paquete de seguridad. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Bevor Sie uns eine Nachricht schicken, bitte überprüfen Sie ob Ihre Frage nicht schon in unser Infocenter beantwortet worden ist. ES
Antes de enviar tu pregunta, por favor chequea nuestro Centro de información en el que hay varias respuestas a las preguntas más frecuentes ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Mit einem Blick auf das Display können Sie die Auswahl überprüfen und feststellen, wann Ihr Kaffee fertig ist. ES
¿Recuerda cómo se sintió cuándo finalmente encontró una cafetería que servía café espresso y capuchino de la manera que le gusta? ES
Sachgebiete: film radio informatik    Korpustyp: Webseite
Es wird empfohlen, dass Fahrer regelmäßig die Reifen überprüfen und festgefahrene Fremdkörper von einem qualifizierten Motorradhändler oder Techniker entfernen lassen. ES
Se recomienda a los motoristas que sometan periódicamente sus neumáticos a inspección y que soliciten a un concesionario de motocicletas o un técnico especialista cualificado que retire cualquier objeto incrustado en ellos. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit raumfahrt infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Achten Sie immer darauf, dass sowohl Vorder- als auch Hinterreifen richtig aufgepumpt sind und überprüfen Sie regelmäßig den Reifendruck. ES
Asegúrate siempre de que tanto el neumático delantero como el trasero están correctamente inflados; ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Nach Entgegennahme oder Installation Ihres Zertifikats müssen Sie die darin enthaltenen Informationen überprüfen und das Unternehmen unverzüglich über Fehler informieren. ES
La Empresa declara y garantiza que (i) no hay errores introducidos por la Empresa en la información del Certificado atribuibles a la negligencia de la Empresa a la hora de generar el Certificado; ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Unsere hoch qualifizierten Mitarbeiter überprüfen stets ob Spieler missbrauch vom Casino betreiben, sei es Betrug oder durch Mindejährige Spieler. ES
Nuestro equipo profesional altamente entrenado siempre está vigilando para que no haya jugadores que abusan de la entretención de las apuestas del casino, ya sea por fraude o por apostadores menores de edad. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Sie können den Status der von Ihnen erstellten Nachverfolgungslinks jederzeit überprüfen, indem Sie auf Eigene Nachverfolgungslinks erstellen klicken. ES
Puedes consultar en cualquier momento el estado de los enlaces de seguimiento que has creado haciendo clic en Crea tus propios enlaces de seguimiento. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Also machen Sie weiter, überprüfen Sie Ihren Ticketstatus und durchsuchen Sie Anfragen, während Sie ein bisschen frische Luft schnappen gehen. ES
Así que, adelante, revisa el estatus de tus tickets y las preguntas mientras tomas aire fresco. ES
Sachgebiete: radio foto internet    Korpustyp: Webseite
Dazu gehören die Zusatzmodule, die neben vielen anderen Funktionen die Konformität Ihres Modells überprüfen und die modellierten Elemente klassifizieren.
Entre otros, hay complementos que verifican la conformidad del modelo y clasifican los elementos modelados.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Software überprüfen, unterstützt die automatische Modus der Fehlerkorrektur der Disk-Images nach der Bypass ihres Schutzes.
El software analiza en busca de las amenazas que recibieron en el sistema en el resultado del uso de la red.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, Dateien mit verschiedenen Antivirus-und extrahieren eine Audio-Tracks aus den Videodateien zu überprüfen.
El software es compatible con varios protocolos y proporciona la exploración antivirus de archivos descargados.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die Vereinbarkeit des Verhaltens der Code, Layout und Design in verschiedenen Versionen des Browsers überprüfen.
El software le permite aplicar varios efectos y convertir archivos a formatos populares.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software überprüfen, unterstützt die automatische Modus der Fehlerkorrektur der Disk-Images nach der Bypass ihres Schutzes.
El software tiene un sistema de búsqueda flexible que reducen notablemente el tiempo en la búsqueda de la información necesaria.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die verschiedenen Ziele zu schießen, und überprüfen Sie die Eigenschaften der Waffen.
En el juego hay muchos niveles a medida que aumenta la complejidad y diferentes personajes con habilidades especiales.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die verschiedenen Ziele zu schießen, und überprüfen Sie die Eigenschaften der Waffen.
También en el juego hay un gran arsenal de armas que está diseñado para los diferentes estilos de la caza.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die verschiedenen Ziele zu schießen, und überprüfen Sie die Eigenschaften der Waffen.
El software ordena automáticamente los mensajes de correo electrónico por importancia y le permite eliminar rápidamente o archivar mensajes.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die Vereinbarkeit des Verhaltens der Code, Layout und Design in verschiedenen Versionen des Browsers überprüfen.
El software es compatible con una amplia gama de diferentes componentes del sistema para la recuperación de datos.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bergbauunternehmen erkunden beispielsweise Bergwerke aus der Luft, Öl- und Gasförderer überprüfen aus der Luft ihre Bohrinseln und Energieversorger ihre Hochspannungsleitungen.
Las empresas de minería, por ejemplo, exploran minas desde el aire, las empresas explotadoras de petróleo y gas monitorizan desde el aire sus plataformas, y lo mismo hacen los suministradores de electricidad con sus tendidos de alta tensión.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Achten Sie auf die Rechtmäßigkeit des Siegels oder Zertifikats. Überprüfen Sie dazu die Richtlinien der Shopping-Plattform.
Asegúrate de que el sello o certificado sea legítimo consultando las directrices de las plataformas de compra.
Sachgebiete: e-commerce politik internet    Korpustyp: Webseite
Unsere Assistenten kennen sich in den Fluglinien sehr gut aus und sie überprüfen die richtigen Ankunfts- und Abflugszeiten und Terminals. ES
Nuestros asistentes se orientan en las líneas aéreas y verifican la hora de llegada a la terminal correspondiente. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr jagd    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie innerhalb von 2 Wochen anfangen möchten, kontaktieren Sie uns, dann werden wir überprüfen ob noch Plätze frei sind.
Si quisieras empezar en 2 semanas o menos, por favor contáctanos y comprobaremos disponibilidad de cursos.
Sachgebiete: e-commerce schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Am Ende Ihrer Testsimulation können Sie Ihre Antworten überprüfen und damit ermitteln, welche Bereiche Sie noch verbessern müssen. ES
Al final de la simulación de examen, repasarás las respuestas para identificar qué puntos tienes que mejorar. ES
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Bei einer falschen Antwort erscheint der Button ; Sie können alternativ den Vorgang erneut durchführen und Ihre Antwort nochmals überprüfen lassen. ES
Si no ha dado la respuesta correcta, aparecerá el botón pero antes de rendirse puede modificar sus asociaciones y volver a validar su respuesta. ES
Sachgebiete: verlag film internet    Korpustyp: Webseite
Überprüfen Sie auf jeden Fall später das fertige Ergebnis und passen Sie den Ausschnitt an, bzw. wählen ein geeigneteres Foto. ES
Puede arreglar libremente las fotos en la posición y formato que desee en cada diseño que seleccione. ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Überprüfen Sie vor Erhalt des Designs noch einmal, ob das vom Designer gelieferte Format, mit dem geforderten Format übereinstimmt. ES
Asegúrese que el formato en el cual el diseñador va a entregarle el diseño es lo que usted espera. ES
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Um sofort loszulegen, können Sie mit unserem kostenlosen Domain Check Tool überprüfen, ob Ihre Wunschdomain noch frei ist. ES
Para empezar revisa si tu dominio está disponible utilizando nuestra herramienta gratuita de verificación de dominio. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Mit dem Lösungsansatz StarSolver® überprüfen wir Ihre aktuellen Schweißverfahren, analysieren die erfassten Daten und empfehlen hochwertige, kostengünstige Lösungen. ES
A través del planteamiento que brinda la solución StarSolver®, examinaremos sus prácticas de soldadura actuales, analizaremos los datos recopilados y recomendaremos soluciones de alta calidad a bajo coste. ES
Sachgebiete: auto technik chemie    Korpustyp: Webseite
Das heißt, es liegt alleine in Ihrer Verantwortung, Ihr Buch zu überprüfen und eventuelle Fehler zu korrigieren, bevor Sie es in die Veröffentlichung geben: ES
Esto significa que, antes de publicar su libro, Usted deberá revisarlo a fin de corregir: ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Sämtliche Tätigkeiten in der Gesellschaft verlaufen im zertifizierten Qualitätsmanagementsystem gemäß ISO 9001. Dielektrische Schutzmittel – wir führen periodisches Überprüfen und Reparaturen von Schutzmitteln durch. ES
Todas las actividades realizadas por la compañía se desarrollan en el sistema de calidad certificado en conformidad con ISO 9001. Accesorios de protección dieléctricos – realizamos pruebas periódicas y reparaciones de los accesorios. ES
Sachgebiete: gartenbau technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Preise überprüfen und buchen könnte nicht einfacher sein! Sie müssen nur Ihre gewünschte Nynashamn, Fähren Überfahrt vom Menu auswählen, Passagier Zahl angeben und auf Suchen klicken! ES
Para hacer una reserva, lo único que tiene que hacer es seleccionar su ruta preferida a Nynashamn en el menú, el número de pasajeros y clicar en buscar. ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Mit unserem Preisfinder können Sie Preise und Verfügbarkeit in Echtzeit überprüfen, sowie Fähren von Hull nach Zeebrugge buchen oder mit Alternativen zu Hull Zeebrugge Fähren vergleichen. ES
Compare numerosas rutas y horarios de salida de Rotterdam a Hull seleccionando el puerto de salida en la Búsqueda de tarifas y cliquee el botón de búsqueda. ES
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Preise überprüfen und buchen könnte nicht einfacher sein! Sie müssen nur Ihre gewünschte Eckero, Fähren Überfahrt vom Menu auswählen, Passagier Zahl angeben und auf Suchen klicken! ES
Para hacer una reserva, lo único que tiene que hacer es seleccionar su ruta preferida a Eckero en el menú, el número de pasajeros y clicar en buscar. ES
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Preise überprüfen und buchen könnte nicht einfacher sein! Sie müssen nur Ihre gewünschte Paldiski, Fähren Überfahrt vom Menu auswählen, Passagier Zahl angeben und auf Suchen klicken! ES
Para hacer una reserva, lo único que tiene que hacer es seleccionar su ruta preferida a Paldiski en el menú, el número de pasajeros y clicar en buscar. ES
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Preise überprüfen und buchen könnte nicht einfacher sein! Sie müssen nur Ihre gewünschte Varberg, Fähren Überfahrt vom Menu auswählen, Passagier Zahl angeben und auf Suchen klicken! ES
Para comparar los precios y horarios disponibles en rutas de ferries a Grenaa simplemente seleccione, en el menú de la izquierda, el puerto de salida, la ruta que prefiere y el número de pasajeros y ¡cliquee en el botón de búsqueda! ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Preise überprüfen und buchen könnte nicht einfacher sein! Sie müssen nur Ihre gewünschte Kalymnos, Fähren Überfahrt vom Menu auswählen, Passagier Zahl angeben und auf Suchen klicken! ES
Para reservar, lo único que tiene que hacer es seleccionar la ruta de Kalymnos que prefiere en el menú, el número de pasajeros y seleccionar buscar. ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite