Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Rain Bird hat den kabellosen WR2- Regensensor entwickelt, um den Standard zu übertreffen.
ES
Rain Bird ha diseñado el sensor de lluvia WR2 inalámbrico para superar el estándar.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der 5er, sowie der 4er übertreffen in punkto Leistung und Geschwindigkeit alle aktuellen Schirme der Kategorie DHV 1 bei weitem. Dennoch weist er ein deutlich gutmütigeres Flugverhalten als reine DHV 1-2er Schirme auf.
DE
La versión 5 así como la versión 4 superan con creces los actuales parapentes de la categoría 1. Sin embargo disponen de un comportamiento notablemente más tranquilo que las velas puramente DHV 1-2
DE
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik sport
Korpustyp:
Webseite
Globale Gerätestandards, welche die Energieeffizienzrichtlinien nach ENERGY STAR erfüllen oder übertreffen
Estándares globales para equipos que cumplen o superan las pautas de eficiencia ENERGY STAR.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Übertreffen Sie die Erwartungen Ihrer Kunden mit erstklassigem Support und Schnelligkeit - per Telefon, E-Mail, über die Webseite oder per Chat.
ES
Supere las expectativas de sus clientes más exigentes con un soporte de calidad y tiempos de respuesta muy breves por todos los canales: teléfono, correo electrónico, sitio web o chat.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Immer mehr stellt sich heraus, dass nur ein Arcus einen Arcus übertreffen kann.
DE
Cada vez está más claro que solamente un Arcus puede superar a un Arcus.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik sport
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In den USA übertreffen bereits die Ausgaben für Internet-Werbung mit 26 Prozent der Marketingausgaben die Aufwendungen für Fernseh- und Radiowerbung mit nur 24 Prozent (lt. einer Analyse des Beratungsunternehmens Outsells).
DE
En los EE.UU., superando el gasto en publicidad en Internet 26 Por ciento de los costos de comercialización, los gastos para la televisión- y anuncios de radio con sólo 24 Por ciento (lt. un análisis de la consultora Outsell).
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "übertreffen"
144 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Fördert Wettbewerb, Sportsgeist, Lust sich zu übertreffen und sich dafür anzustrengen.
ES
Favorece la competición, el espíritu deportivo de superación y esfuerzo.
ES
Sachgebiete:
e-commerce sport unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Die Energiesparmotoren DRE und DRP von SEW-EURODRIVE übertreffen die Wirkungsgradanforderungen der internationalen Norm IEC 60034-T30.
DE
Los motores de ahorro energético DRE y DRP de SEW-EURODRIVE cumplen con creces los requisitos sobre grado de rendimiento de la norma internacional IEC 60034-T30.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto internet
Korpustyp:
Webseite
Um deren wachsende Erwartungen zu erfüllen und noch zu übertreffen, ist eine schnelle und effiziente Anpassung Ihrer Produktion erforderlich.
Para cumplir unas expectativas cada vez más exigentes, usted necesita adaptar su producción con rapidez y eficiencia.
Sachgebiete:
e-commerce auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Und wir tun alles, um Bestimmungen und Standards einzuhalten und diese wo immer möglich noch zu übertreffen.
ES
También nos anticipamos y cumplimos con las normativas y los estándares e incluso procuramos superarlos en la medida de lo posible.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto foto
Korpustyp:
Webseite