Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Vorteile von TC eMap® überzeugen
ES
Las ventajas de TC eMap® convencen
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio media
Korpustyp:
Webseite
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "überzeugen"
214 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Modelle unserer Select Serie X300 überzeugen durch erstklassigen Bedienkomfort und herausragende Leistung.
ES
Serie Select X300 combinan una comodidad excepcional con un rendimiento sobresaliente.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio auto
Korpustyp:
Webseite
Uns liegt am Herzen, Sie von der Gourmesso Qualität zu überzeugen und Gourmesso auch zu Ihrem Lieblingskaffee zu machen:
ES
Para nosotros es importante saber que está satisfecho con la calidad de Gourmesso. Esperamos que Gourmesso se convierta en su café favorito.
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Seit über 50 Jahren sind wir Experten auf diesem Gebiet und liefern Ihnen umfassende Lösungen, die Sie überzeugen werden.
Nos especializamos en este campo hace más de 50 años y ahora le ofrecemos soluciones integrales que le convencerán.
Sachgebiete:
forstwirtschaft verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
La Martiniquaise wollte ein effizientes und schnelles Tool finden, dessen Handhabung leicht erlernbar is…und gleich im ersten Test konnte TC eBid® das Unternehmen restlos überzeugen.
ES
La Martiniquaise estaba buscando una herramienta rápida y eficiente cuyo manejo sea fáci…TC eBid® le convenció con la primera prueba.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Die neuen Laborthermostate der CORIO™ Serie lösen die erfolgreichen Modelle der 'Economy' Reihe ab und überzeugen durch verbesserte Leistungsdaten, erweiterten Funktionsumfang und ein noch besseres Preis- Leistungsverhältnis.
DE
Los nuevos termotátos de circulación de la serie CORIO™ sustituirán a los exitosos modelos de la serie Economy y brindará a los usuarios mejores especificaciones de rendimiento, funcionalidad ampliada e incluso mayor valor por su dinero.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Für diese Tätigkeit verwenden wir moderne CNC-Drehautomaten japanischer Herkunft, die durch eine hohe Arbeitsproduktivität und Genauigkeit des CNC-Drehens überzeugen.
ES
Para realizar esta actividad utilizamos tornos automáticos CNC modernos de producción japonesa, los cuales se destacan por alta productividad de trabajo y la precisión CNC del torneado.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Seit ihrer Gründung 1873 steht die Unternehmensgruppe für Innovation. Inzwischen ist Atlas Copco in vier unterschiedlichen Geschäftsbereichen tätig und liefert Geräte, die durch ihre überragende Effizienz überzeugen.
ES
Con una tradición de innovación que se remonta a la fecha de fundación del Grupo en 1873, las actividades de Atlas Copco han evolucionado en cuatro áreas de negocio independientes y, hoy en día, se suministran equipos con un grado de eficiencia sin igual.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-gueterverkehr internet
Korpustyp:
Webseite
Als ein typischer Abarth ist der 124 spider auf Nervenkitzel und Performance ausgelegt und bietet alle Eigenschaften, die auch den anspruchsvollsten Fahrer überzeugen.
Como es un Abarth típico, el 124 Spider está diseñado para emocionar y asombrar con todas las cualidades que se necesitan para satisfacer a los conductores más exigentes.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto media
Korpustyp:
Webseite
Wenn wir Ihr Interesse an unserem Winterlager geweckt haben, dann nehmen Sie bitte mit uns Kontakt auf, oder besuchen Sie uns vor Ort und überzeugen Sie sich von unserer Leistungsfähigkeit.
DE
Si hemos despertado su interés en nuestro almacén de invierno, póngase en contacto con nosotros, o venga a visitarnos directamente y convénzase por sí mismo de nuestras prestaciones.
DE
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr versicherung
Korpustyp:
Webseite