Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Según modelo de Web-IO pueden definirse hasta 12 alarmas, que activan la escritura en diferentes archivos de registro.
DE
Je nach Web-IO Modell können bis zu 12 Alarme definiert werden, die das Schreiben in verschiedene Logdateien auslösen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando cada uno de los miembros del equipo estén conformes con el trabajo realizado, el responsable podrá activar el envío de la newsletters.
ES
Sind alle mit dem Ergebnis zufrieden, kann der Vorgesetzte den Newsletter Versand freigeben.
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Los alojamientos que se hayan registrado o a los que se les hayan hecho modificaciones, se revisarán y generalmente se activarán dentro de un día laborable.
ES
Neu erstellte Unterkünfte und grundlegende Änderungen werden auf Ihre Plausibilität geprüft und in der Regel innerhalb eines Werktages freigegeben.
ES
Sachgebiete:
e-commerce verwaltung handel
Korpustyp:
Webseite
Reservar, bloquear y activar alojamientos
ES
Unterkünfte reservieren, sperren und freigeben
ES
Sachgebiete:
e-commerce verwaltung handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cortar La casilla le permite activar o desactivar esta función por defecto.
In diesem Kontrollkästchen können Sie einstellen, ob die Zuschneiden-Funktion als Standard aktiviert werden soll.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Necesita activar JavaScript para poder verla
ES
JavaScript muss aktiviert werden, damit sie angezeigt werden kann.
ES
Sachgebiete:
oekonomie personalwesen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deberá activar el producto dentro de un período de 45 días después de la instalación.
ES
Ihr Produkt sollte nach der Installation innerhalb der 45-tätigen Testphase aktiviert werden.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Dónde puedo encontrar la clave de producto para activar mi licencia?
ES
Wo kann ich meinen Produktschlüssel finden, um meine OmniJoin Lizenz zu aktivieren?
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Para activar este modo, presione Tab y vea las líneas de ayuda mientras mueve el ratón.
DE
Um diesen Modus zu aktivieren drückt man nochmals A und achtet auf die Hilfslinien während dem Verschieben der Maus.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En Preferencias -> Opciones de Visualización -> Visualización y Comportamiento es posible activar o desactivar la visualización de identificadores de objetos en el cuadro de diálogo.
DE
Unter Einstellungen -> Anzeige-Einstellungen (en) -> Verhalten und Aussehen ist es möglich das Anzeigen von Objekt IDs in den Dialogfeldern an- bzw abzuschalten.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La visibilidad del panel se puede activar y desactivar en el principal menú vista.
DE
Die Sichtbarkeit der gesamten linken Leiste kann im Hauptmenü Ansicht an- und abgeschalten werden.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Activar PathPlayer cuando está necesario Passkey no activará PathPlayer en casos normales al abrir un DVD.
Aktiviere PathPlayer wenn erforderlich Normalerweise wird DVDFab PathPlayer beim Lesen von DVD nicht aktivieren.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En caso de activar la anonimización de la IP en esta página web, Google abreviará previamente su dirección IP, si bien solo en países de la Unión Europea o en otros Estados signatarios del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo.
ES
Im Falle der Aktivierung der IP-Anonymisierung auf dieser Webseite, wird Ihre IP-Adresse von Google jedoch innerhalb von Mitgliedstaaten der Europäischen Union oder in anderen Vertragsstaaten des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum zuvor gekürzt.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Debe activar cookies en su navegador para poder iniciar sesión.
ES
Bitte aktivieren Sie Cookies in Ihrem Browser, um sich einloggen zu können.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
A través de pulsar el botón de reproducción / pausa el reproductor puede activar una vez más, como siempre.
DE
Durch Drücken der Play / Pause Taste lässt sich daraufhin der Player wie gewohnt wieder einschalten.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
parámetro para activar una alarma
|
.
|
30 weitere Verwendungsbeispiele mit "activar"
204 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
programa 'para activar telefonos
Software Vergleich und alternative Programme zu Prey Anti-Theft
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
programa 'para activar telefonos
Passende Software zu Carom3D
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Activar manualmente cada válvula.
Jedes Ventil manuell betätigen.
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Es necesario activar Javascript para visualizarla
Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!
Sachgebiete:
tourismus universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Se pueden activar 80 gráficos mediante DMX
DE
80 Grafiken über DMX abrufbar
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Se pueden activar 80 figuras básicas por DMX.
DE
80 Grundmuster sind über DMX sofort abrufbar.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Suministrar electricidad al Web-IO, Activar entradas y salidas
DE
Das Web-IO mit Strom versorgen, Eingänge und Ausgänge beschalten
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Para poder ver todas las características, debes activar Javascript.
ES
Um alle Features nutzen zu können, muss Javascript eingeschaltet sein.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Y le enviará un código de registro, que le será necesario para activar el servicio.
DE
Danach setzen wir uns mit Ihnen in Verbindung und senden Ihnen Ihren Registrierungscode zu.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
¿Cómo puedo conectar o activar el sonido desde el Micrófono?Abra la respuesta
Kann ich zwei (oder mehr) Mikrofone mit einem Streamer benutzen?Antwort öffnen
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Se pueden activar 80 figuras básicas por DMX o control remoto IR.
DE
80 Grundmuster sind über DMX oder IR-Fernbedienung sofort abrufbar.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Los primeros 4 preajustes del DRM-880LAN se pueden activar tocando sólo un botón
DE
Per Tastendruck können die ersten 4 Presets des DRM-880LAN abgerufen werden
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Para aprovecharla al máximo, no deje de activar su licencia inmediatamente.
Deshalb ist es für Cyberkriminelle so praktisch, deren Sorglosigkeit auszunutzen.
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
con una llave (zB. Werkstattschlüssel) activar el encendido a la electrónica de potencia a bordo ha
DE
mit einem Schlüssel (ZB. Werkstattschlüssel) die Zündung anschalten damit die Bordelektronik Strom hat
DE
Sachgebiete:
musik radio internet
Korpustyp:
Webseite
muévelo hacia la derecha para activar el modo de espera, ¡y listo!
ES
Bewege den Schalter nach rechts, um den Standby-Modus einzustellen und auf geht's!
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Una conexión a Internet para activar automáticamente el producto (proceso rápido y anónimo).
ES
Internetverbindung für die automatische Produktaktivierung (kurzer, anonymer Vorgang)
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¿Hay excitadores especiales o controles para activar el Web-IO desde programas propios?
DE
Gibt es spezielle Treiber oder Controls um das Web-IO aus eigenen Programmen anzusprechen?
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
sor por la noche para activar la idoneidad de luz infrarroja y
DE
rung der IR-Lichttauglichkeit und Erhöhung der Lichtempfindlichkeit
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
El botón de abajo que afecta a la visualización de las ventanas de diálogo se describe en Activar Diálogos.
DE
Die Schaltflächengruppe unterhalb der Arbeitsmodi beeinflussen die Anzeige der Dialogfelderfenster. Diese sind unter Dialogfelder beschrieben.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Con estos sensores capacitivos se pueden activar directamente circuitos electrónicos y SPS, al igual que relés o contactores.
DE
Mit diesen kapazitiven Sensoren können Elektronik-Schaltungen, SPS, ebenso Relais oder Schütze direkt angesteuert werden.
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Gracias a la automatización es posible reducir drásticamente el personal necesario para activar y manejar la producción.
DE
Der notwendige Personalaufwand zum Betreiben der Produktion kann durch die Automatisierung drastisch reduziert werden.
DE
Sachgebiete:
nautik chemie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Una pantalla táctil de manejo muy confortable permite activar todas las funciones de hidromasaje simplemente tocándola con el dedo índice:
Mit dem besonders komfortabel zu bedienenden Touch-Display lassen sich alle Whirlfunktionen einfach per Berührung mit dem Zeigefinger ansteuern:
Sachgebiete:
verlag bau technik
Korpustyp:
Webseite
c) TICKETBIS S.L tiene que activar su operativa de remplazo de entradas para poder completar una compra en la que el vendedor haya fallado o incumplido;
c) Ticketbis muss selbst nach einem Ersatzticket suchen, weil der Verkäufer seine Verpflichtungen nicht erfüllt hat;
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
5. Si es necesario activar el dispositivo USB para otros usuarios se puede finalizar la conexión con un clic del ratón.
DE
Soll das USB-Gerät für andere Teilnehmer freigegeben werden, kann die Verbindung per Mausklick beendet werden.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Si se deben activar muchos Com-Servers al mismo tiempo desde un ordenador, pueden alcanzarse en caso extremo límites de memoria.
DE
Sollen sehr viele Com-Server gleichzeitig von einem Rechner aus angesprochen werden, können im Extremfall Speichergrenzen erreicht werden.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Para ello se sirve de los números de puerto de TCP o de UDP, cuya finalidad propia reside en activar directamente aplicaciones determinadas.
DE
Dabei bedient man sich der TCP- oder UDP-Portnummern, deren Zweck eigentlich darin besteht, gezielt bestimmte Anwendungen anzusprechen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Por último, también es posible activar la opción para cargar automáticamente las fotos tomadas con tu móvil (3 GB de espacio).
Carousel Zudem sorgt das automatische Hochladen von Smartphone-Fotos über Dropbox oder die Foto-App Carousel für 3 GB zusätzlichen Speicherplatz.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie internet
Korpustyp:
Webseite
También se pueden activar cómodamente y de la misma manera el foco LED sumergido, que se ofrece opcionalmente, la luz espectral y la calefacción del agua.
Auch der optional erhältliche LED-Unterwasserscheinwerfer, das Spektrallicht und die Wasserheizung lassen sich auf diese Weise bequem bedienen.
Sachgebiete:
verlag bau technik
Korpustyp:
Webseite
Todas las funciones del sitio web funcionan también sin activar las cookies, no obstante algunas características y funciones definidas por el usuario no estarán disponibles o estarán disponibles sólo en parte.
DE
Sämtliche Funktionen der Website sind auch ohne Cookies nutzbar, einige benutzerdefinierte Eigenschaften und Einstellungen sind dann allerdings nicht oder nur teilweise verfügbar.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
en todos los casos, antes de activar un servicio determinado se proporcionará la información al respecto y, cuando sea necesario, se solicitará el consentimiento para el tratamiento de los datos personales.
ES
In der Fiat Professional Website werden keinerlei personenbezogene Daten gespeichert, ohne dass der Besucher zuvor ausdrücklich auf die Möglichkeit einer Speicherung seiner persönlichen Daten hingewiesen worden ist.
ES
Sachgebiete:
e-commerce universitaet versicherung
Korpustyp:
Webseite