linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 22 es 16 com 7 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
internet 26 informatik 22 unterhaltungselektronik 17 e-commerce 13 informationstechnologie 12 technik 7 radio 4 universitaet 4 verlag 4 media 3 bau 2 foto 2 handel 2 nautik 2 transaktionsprozesse 2 verwaltung 2 astrologie 1 chemie 1 controlling 1 elektrotechnik 1 film 1 landwirtschaft 1 musik 1 oekonomie 1 personalwesen 1 tourismus 1 typografie 1 versicherung 1 weltinstitutionen 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[VERB]
activar .
[NOMEN]
activar .
[Weiteres]
activar auslösen 258 . freigeben 7 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

activar aktiviert werden 49 zu aktivieren 17 an- 12 aktiviere 19 Aktivierung 159 aktivieren Sie 54 einschalten 11 . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


parámetro para activar una alarma .

30 weitere Verwendungsbeispiele mit "activar"

204 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

programa 'para activar telefonos
Software Vergleich und alternative Programme zu Prey Anti-Theft
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
programa 'para activar telefonos
Passende Software zu Carom3D
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Activar manualmente cada válvula.
Jedes Ventil manuell betätigen.
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Es necesario activar Javascript para visualizarla
Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!
Sachgebiete: tourismus universitaet media    Korpustyp: Webseite
Se pueden activar 80 gráficos mediante DMX DE
80 Grafiken über DMX abrufbar DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Se pueden activar 80 figuras básicas por DMX. DE
80 Grundmuster sind über DMX sofort abrufbar. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Suministrar electricidad al Web-IO, Activar entradas y salidas DE
Das Web-IO mit Strom versorgen, Eingänge und Ausgänge beschalten DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para poder ver todas las características, debes activar Javascript. ES
Um alle Features nutzen zu können, muss Javascript eingeschaltet sein. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Y le enviará un código de registro, que le será necesario para activar el servicio. DE
Danach setzen wir uns mit Ihnen in Verbindung und senden Ihnen Ihren Registrierungscode zu. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
¿Cómo puedo conectar o activar el sonido desde el Micrófono?Abra la respuesta
Kann ich zwei (oder mehr) Mikrofone mit einem Streamer benutzen?Antwort öffnen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Se pueden activar 80 figuras básicas por DMX o control remoto IR. DE
80 Grundmuster sind über DMX oder IR-Fernbedienung sofort abrufbar. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Los primeros 4 preajustes del DRM-880LAN se pueden activar tocando sólo un botón DE
Per Tastendruck können die ersten 4 Presets des DRM-880LAN abgerufen werden DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Para aprovecharla al máximo, no deje de activar su licencia inmediatamente.
Deshalb ist es für Cyberkriminelle so praktisch, deren Sorglosigkeit auszunutzen.
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
con una llave (zB. Werkstattschlüssel) activar el encendido a la electrónica de potencia a bordo ha DE
mit einem Schlüssel (ZB. Werkstattschlüssel) die Zündung anschalten damit die Bordelektronik Strom hat DE
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
muévelo hacia la derecha para activar el modo de espera, ¡y listo! ES
Bewege den Schalter nach rechts, um den Standby-Modus einzustellen und auf geht's! ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Una conexión a Internet para activar automáticamente el producto (proceso rápido y anónimo). ES
Internetverbindung für die automatische Produktaktivierung (kurzer, anonymer Vorgang) ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
¿Hay excitadores especiales o controles para activar el Web-IO desde programas propios? DE
Gibt es spezielle Treiber oder Controls um das Web-IO aus eigenen Programmen anzusprechen? DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
sor por la noche para activar la idoneidad de luz infrarroja y DE
rung der IR-Lichttauglichkeit und Erhöhung der Lichtempfindlichkeit DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
El botón de abajo que afecta a la visualización de las ventanas de diálogo se describe en Activar Diálogos. DE
Die Schaltflächengruppe unterhalb der Arbeitsmodi beeinflussen die Anzeige der Dialogfelderfenster. Diese sind unter Dialogfelder beschrieben. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Con estos sensores capacitivos se pueden activar directamente circuitos electrónicos y SPS, al igual que relés o contactores. DE
Mit diesen kapazitiven Sensoren können Elektronik-Schaltungen, SPS, ebenso Relais oder Schütze direkt angesteuert werden. DE
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Gracias a la automatización es posible reducir drásticamente el personal necesario para activar y manejar la producción. DE
Der notwendige Personalaufwand zum Betreiben der Produktion kann durch die Automatisierung drastisch reduziert werden. DE
Sachgebiete: nautik chemie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Una pantalla táctil de manejo muy confortable permite activar todas las funciones de hidromasaje simplemente tocándola con el dedo índice:
Mit dem besonders komfortabel zu bedienenden Touch-Display lassen sich alle Whirlfunktionen einfach per Berührung mit dem Zeigefinger ansteuern:
Sachgebiete: verlag bau technik    Korpustyp: Webseite
c) TICKETBIS S.L tiene que activar su operativa de remplazo de entradas para poder completar una compra en la que el vendedor haya fallado o incumplido;
c) Ticketbis muss selbst nach einem Ersatzticket suchen, weil der Verkäufer seine Verpflichtungen nicht erfüllt hat;
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
5. Si es necesario activar el dispositivo USB para otros usuarios se puede finalizar la conexión con un clic del ratón. DE
Soll das USB-Gerät für andere Teilnehmer freigegeben werden, kann die Verbindung per Mausklick beendet werden. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Si se deben activar muchos Com-Servers al mismo tiempo desde un ordenador, pueden alcanzarse en caso extremo límites de memoria. DE
Sollen sehr viele Com-Server gleichzeitig von einem Rechner aus angesprochen werden, können im Extremfall Speichergrenzen erreicht werden. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para ello se sirve de los números de puerto de TCP o de UDP, cuya finalidad propia reside en activar directamente aplicaciones determinadas. DE
Dabei bedient man sich der TCP- oder UDP-Portnummern, deren Zweck eigentlich darin besteht, gezielt bestimmte Anwendungen anzusprechen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Por último, también es posible activar la opción para cargar automáticamente las fotos tomadas con tu móvil (3 GB de espacio).
Carousel Zudem sorgt das automatische Hochladen von Smartphone-Fotos über Dropbox oder die Foto-App Carousel für 3 GB zusätzlichen Speicherplatz.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
También se pueden activar cómodamente y de la misma manera el foco LED sumergido, que se ofrece opcionalmente, la luz espectral y la calefacción del agua.
Auch der optional erhältliche LED-Unterwasserscheinwerfer, das Spektrallicht und die Wasserheizung lassen sich auf diese Weise bequem bedienen.
Sachgebiete: verlag bau technik    Korpustyp: Webseite
Todas las funciones del sitio web funcionan también sin activar las cookies, no obstante algunas características y funciones definidas por el usuario no estarán disponibles o estarán disponibles sólo en parte. DE
Sämtliche Funktionen der Website sind auch ohne Cookies nutzbar, einige benutzerdefinierte Eigenschaften und Einstellungen sind dann allerdings nicht oder nur teilweise verfügbar. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
en todos los casos, antes de activar un servicio determinado se proporcionará la información al respecto y, cuando sea necesario, se solicitará el consentimiento para el tratamiento de los datos personales. ES
In der Fiat Professional Website werden keinerlei personenbezogene Daten gespeichert, ohne dass der Besucher zuvor ausdrücklich auf die Möglichkeit einer Speicherung seiner persönlichen Daten hingewiesen worden ist. ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite