linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 20 es 7
Korpustyp
Sachgebiete
internet 9 media 8 e-commerce 5 radio 5 weltinstitutionen 5 unterhaltungselektronik 4 astrologie 3 foto 3 informationstechnologie 3 literatur 3 politik 3 psychologie 3 universitaet 3 verlag 3 informatik 2 militaer 2 religion 2 schule 2 tourismus 2 typografie 2 bau 1 geografie 1 handel 1 raumfahrt 1 soziologie 1 technik 1 theater 1 transport-verkehr 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[VERB]
apuntar . . deuten 53 . . anstreben 14 . . . .
[Weiteres]
apuntar . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

apuntar notieren 25 streben 6 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


apuntar a una cuenta . .

23 weitere Verwendungsbeispiele mit "apuntar"

173 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Cámaras compactas para apuntar y disparar - Canon España ES
Drucker für zu Hause - Canon Deutschland ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
También puedes apuntar tu nombre de dominio existente a tu sitio web con nosotros. ES
Alternativ können Sie auch einen bereits existierenden Domain Namen zu Ihrer Ferienwohnung-Homepage verbinden. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
aquí te puedes apuntar por las últimas novedades de este grupo de productos por RSS-Feed. DE
Hier können Sie aktuelle News aus dieser Produktgruppe als RSS-Feed abonnieren. DE
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
aquí te puedes apuntar por las últimas novedades de este grupo de productos por RSS-Feed. DE
Passende RSS-Feeds Hier können Sie aktuelle News aus dieser Produktgruppe als RSS-Feed abonnieren. DE
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
El desafío es construir consensos sociales integrales y no sólo apuntar a consensos mínimos. DE
Die Herausforderung liege in der Gestaltung eines integrierten sozialen Konsens anstatt eines Minimalkonsens. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Cámaras pequeñas y elegantes para apuntar y disparar que proporcionan fantásticas imágenes a un precio inmejorable. ES
Kleine, elegante Kompaktkameras zu einem attraktiven Preis liefern Ihnen großartige Schnappschüsse. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
En Alemania comenzó a apuntar inicialmente sobre la base demográficas & technografischer Datos. DE
In Deutschland begann Targeting zunächst auf Basis demographischer & technografischer Daten. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Al apuntar puntos de medición ya conocidos, se pueden lograr alcances de hasta 1000 metros con estaciones totales robóticas. DE
Beim Anzielen von bereits bekannten Messpunkten können mit Robotik-Totalstationen Reichweiten bis zu 1000 Metern erzielt werden! DE
Sachgebiete: bau technik typografie    Korpustyp: Webseite
Además puede a través de su conducción apuntar a encontrar soluciones y de ese modo prestar ayuda. DE
Die Beratung kann durch gezielte Hinführung zu Lösungen Hilfestellung geben. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie soziologie    Korpustyp: Webseite
Los alumnos recibieron un mapa en blanco del zoo para apuntar los nombres de los animales en sus correspondientes recintos. DE
Die Teilnehmer bekamen eine leere Karte des Zoos, in die sie die jeweiligen Tierarten der Gehege eintragen sollten. DE
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Los programas de indemnización deben ser integrales. Paralelamente a la indemnizacion material hay que apuntar a una rehabilitación y reintegración psicosocial, politica y cultural en la sociedad. DE
Entschädigungsprogramme müssen integral angelegt sein und neben materieller Wiedergutmachung zu einer umfassenden psychosozialen, politischen und kulturellen Rehabilitation und Wiedereingliederung in die gesellschaftlichen Lebensabläufe führen. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El rubicundo sol del apuntar del día enseñoreábase de los viejos muros que rodean la estación principal de Dresde cuando nuestro tren reemprendió su viaje rumbo al norte. DE
Die rötliche Sonne des Tagesanbruchs schien auf die alten Gemäuer, die den Dresdner Hauptbahnhof umgaben, als unser Zug Richtung Norden weiterfuhr. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Si usted tiene uno de esos anticuados que no utilizan Windows 7, las instrucciones no apuntar directamente al líder, pero el principio entendí por ella en ningún caso. DE
Wenn man noch zu diesen altmodischen Menschen gehört, die noch nicht Windows 7 benutzen, ist die Anleitung zwar nicht direkt zielführend, aber das Prinzip habe ich durch sie auf jeden Fall verstanden. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Políticas de interculturalidad tendrían que apuntar a una construcción de diálogo, respetar costumbres, y su éxito depende de una aceptación mutua de los dialogantes. DE
Diese müssten nämlich Dialoge fördern, Gewohnheiten respektieren und ein Erfolg hängt von der gegenseitigen Akzeptanz ab. DE
Sachgebiete: politik universitaet media    Korpustyp: Webseite
En este sentido se mencionó que se debe apuntar a estructuras descentralizadas, como por ejemplo un consejo político indígena transversal al partido. DE
Hierbei scheint eine dezentrale Struktur der Partei wichtig. Ein allgemeiner Rat der Indigenen in der Partei wäre wünschenswert. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Al apuntar con la tablet hacia el globo, podrás ver dónde se ubican los países y descubrir interesantes datos y curiosidades. ES
Wenn du mit dem Tablet auf den Globus zeigst, kannst du sehen, wo die Länder liegen und interessante Fakten sowie Kurioses entdecken. ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
La potencia de Wii permite ver maravillosos gráficos en modo de pantalla panorámica 16:9, y con el mando Wii podremos apuntar con precisión milimétrica. ES
Twilight Princess demonstriert eindrucksvoll die Power und die einzigartigen Steuerungsmöglichkeiten der Wii-Konsole - mit 16:9 Widescreen-Darstellung und extrem genauer Steuerung dank Wii Remote. ES
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Este patrón indica una intención humana consciente para prender fuego a la selva, en lugar de apuntar a incendios forestales naturales propios de la estación seca. DE
Dies deutet darauf hin, dass die Waldbrände nicht auf die trockene Jahreszeit, sondern auf bewusste Anstrengungen durch Holzfäller zurückzuführen sind. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La perspectiva de la mirada es bastante diversa, abarcando desde la crítica radical hasta un acercamiento afectuoso al objeto. Algunas fotos llegan a apuntar posibles soluciones a problemas ambientales aparentemente sin salida. DE
Von radikaler Kritik bis zu liebevoller Teilnahme reicht hier der Blickwinkel, und selbst zaghafte Andeutungen von Lösungsmöglichkeiten für scheinbar ausweglose Umweltprobleme werden in einigen Bildern präsentiert. DE
Sachgebiete: literatur tourismus media    Korpustyp: Webseite
El banco de datos en internet KIGAN da a los padres la posibilidad de buscar en línea una guardería infantil adecuada en Bonn y apuntar a su hijo para una plaza. DE
Die Internet-Datenbank KIGAN gibt Eltern die Möglichkeit, online nach einer geeigneten Kindertageseinrichtung in Bonn zu suchen und ihr Kind für einen Platz vormerken zu lassen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
He aquí una guía Tortoise SVN o Subversion SVN instalar y luego "SVN Checkout" este Anónimo (de sólo lectura) Tronco apuntar, entonces, ¿dónde se ha cargado todos los datos. DE
Hier ist eine Anleitung Tortoise SVN oder Subversion SVN installieren und dann mit “SVN Checkout” diesen Anonymous (read-only) Trunk anpeilen, dann werden dort alle Daten geladen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Lo suficientemente pequeñas para llevarlas en el bolsillo o en el bolso, nuestras cámaras para apuntar y disparar cuentan con tecnología de última generación para que hacer y compartir fotos y vídeos excepcionales sea muy fácil para todos los usuarios. ES
Unsere Kompaktkameras sind klein genug, um in Ihre Jacken- oder Handtasche zu passen, und vollgepackt mit innovativer Technologie – damit jeder einfach herausragende Fotos und Filme aufnehmen kann. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Los cheques de viaje pueden usarse como medio de pago (para ello basta con firmar también el reverso del cheque, apuntar su número de pasaporte y la fecha del día) o cambiarlo por efectivo en las ventanillas de los bancos, previo pago de una comisión. ES
Reiseschecks können als Zahlungsmittel benutzt werden (man muss lediglich den Scheck auf der Rückseite unterschreiben, die Reisepassnummer und das Benutzungsdatum eintragen) oder an den Bankschaltern in Bargeld eingetauscht werden, wobei eine Kommission berechnet wird. ES
Sachgebiete: e-commerce radio tourismus    Korpustyp: Webseite