Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
arresto
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Su experiencia del mandato de Festus Mogae es de expulsión, de arresto y de tortura.
Ihre persönlichen Erfahrungen mit Festus Mogaes Staatsführung sind Vertreibung, Verhaftung und Folter.
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Algunos sufrieron tortura u otras formas de malos tratos durante su arresto o mientras estuvieron bajo custodia.
Einige Demonstrierende wurden bei ihrer Festnahme oder in Haft gefoltert oder anderweitig misshandelt.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
ACCIÓN URGENTE SINDICALISTAS Y MIEMBROS DE LA OPOSICIÓN SIGUEN DETENIDOS Tras la ola de arrestos de miembros de la oposición y sindicalistas en vísperas de las elecciones del 11 de octubre, 10 de los al menos 35 miembros de la oposición detenidos en Koundara, al norte de Guinea, han sido puestos en libertad bajo fianza.
Zehn der mindestens 35 Oppositionellen und Gewerkschafter, die bei einer Festnahmewelle vor den Präsidentschaftswahlen am 11. Oktober in Koundara im Norden Guineas in Haft genommen wurden, sind gegen Kaution freigelassen worden.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La Fundación como institución no compartía las ideas del Nacionalsocialismo y perdió por arresto político a uno de sus miembros, Eduard Hamm (1879-1944), que había sido Ministro de Economía de la República de Weimar. Sin embargo, algunos antiguos alumnos se consagraron a la política del nazismo.
DE
Obwohl also die Stiftung als Institution dem Nationalsozialismus reserviert gegenüberstand und mit Eduard Hamm (1879-1944), der in der Weimarer Republik Reichswirtschaftsminister gewesen war, eines ihrer Mitglieder in politischer Haft verlor, gab es durchaus einzelne Absolventen, welche sich dem braunen System verschrieben.
DE
Sachgebiete:
religion politik media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
arresto cardíaco
|
.
|
arresto domiciliario
|
Hausarrest 266
.
|
arresto sustitutorio
|
.
|
inmunidad de arresto personal
|
.
.
.
|
estado de arresto
|
.
|
lugar del arresto
|
.
|
orden de arresto
|
Haftbefehl 8
|
diente de arresto
|
.
.
|
arresto domiciliario
Hausarrest
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El 25 de febrero de 2013 fue declarada culpable y condenada a flagelación y a arresto domiciliario .
Sie wurde am 25. Februar schuldig gesprochen und zu einer Prügelstrafe und Hausarrest verurteilt.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
orden de arresto
Haftbefehl
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Assange Ahora, pues, buscó una orden de arresto pendiente.
DE
Assange wird nun also gesucht, ein Haftbefehl steht aus.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
La policía ha emitido setenta órdenes de arresto y noventa órdenes de búsqueda en siete estados.
Die Polizei hat in sieben Bundesstaaten siebzig Haftbefehle erlassen und neunzig Personen zur Fahndung ausgeschrieben.
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Traducción jurídica especializada de sentencias penales y órdenes de arresto
DE
Juristische Fachübersetzung von Strafbefehlen und Haftbefehlen
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "arresto"
162 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Traducción jurídica especializada de sentencias penales y órdenes de arresto
DE
Juristische Fachübersetzung von Strafbefehlen und Haftbefehlen
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Testigos presenciales han asegurado que durante su arresto fue golpeado y obligado a entrar en un vehículo del NISS.
Augenzeugenangaben zufolge wurde er geschlagen und gezwungen, in ein Fahrzeug des NISS einzusteigen.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El 25 de febrero de 2013 fue declarada culpable y condenada a flagelación y a arresto domiciliario .
Sie wurde am 25. Februar schuldig gesprochen und zu einer Prügelstrafe und Hausarrest verurteilt.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Centro de arresto político hasta 1987, este pequeño edén acoge asimismo el Parque Memorial de los Derechos Humanos.
ES
Die Paradiesinsel besaß bis 1987 ein Gefängnis für politische Häftlinge und besitzt heute einen Park zum Gedenken der Menschenrechte.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los bosquimanos que son sorprendidos cazando dentro de la reserva se enfrentan a arrestos y palizas, tortura y muerte a manos de los guardas.
DE
Viele Buschleute, die beim Jagen im Reservat erwischt wurden, wurden von den Jagdaufsehern geschlagen;
DE
Sachgebiete:
religion mythologie jagd
Korpustyp:
Webseite
En la mayoría de estos casos, los oficiales del Ministerio de Inteligencia aparecieron en su casa, buscaron en el edificio y confiscaron ordenadores, libros y otros materiales, y después realizaron arrestos.
ES
In den meisten Fällen erschienen Geheimdienstmitarbeiter bei ihnen zu Hause, durchsuchten die Räume, konfiszierten PCs, Bücher und andere Materialien und nahmen sie dann fest.
ES
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El 30 de noviembre se reveló también que Alberto Rotondo, gerente de seguridad de la minera San Rafael Las Flores, había escapado de su arresto domiciliario y estaba en paradero desconocido.
Am 30. November wurde zudem offengelegt, dass Alberto Rotondo, Sicherheitsdirektor der Escobal-Mine in der Gemeinde San Rafael Las Flores, geflohen ist, obwohl er unter Hausarrest stand.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Con legislaciones llamadas “Leyes de Seguridad” se tuercen Derechos Fundamentales, es decir la legalización del registro policial de ordenadores personales, llamadas telefónicas y de otros datos privados, los arrestos preventivos y la vigilancia omnipresente.
DE
Mit sogenannten "Sicherheitsgesetzen" werden Grundrechte ausgehebelt und Vorratsdatenspeicherung, Ausspionieren privater PCs, Unterbindungsgewahrsam und eine allgegenwärtige Überwachung 'legalisiert'.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
ACCIÓN URGENTE EL GOBIERNO PROTEGERÁ A UNA NIÑA DE 15 AÑOS El gobierno de Maldivas se ha comprometido a proteger a una niña de 15 años declarada culpable de “fornicación” y condenada a arresto domiciliario y flagelación.
0234 haben sich bereits eingesetzt. Die Regierung der Malediven hat sich kürzlich verpflichtet, das 15-jährige Mädchen zu schützen, das ein Gericht der "Unzucht" schuldig befunden und zu Hausarrest und 100 Peitschenhieben verurteilt hatte.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El 26 de febrero, una niña de 15 años fue declarada culpable de “fornicación” (relaciones sexuales fuera del matrimonio) por un tribunal de menores de Maldivas y condenada a ocho meses de arresto domiciliario y a recibir 100 latigazos.
Am 26. Februar wurde ein fünfzehnjähriges Mädchen von einem Jugendgericht auf den Malediven der "Unzucht" beziehungsweise des außerehelichen Geschlechtsverkehrs für schuldig befunden. Das Mädchen wurde zu acht Monaten Hausarrest und 100 Peitschenhieben verurteilt.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
De Maistre aprovechó un arresto domiciliario de cuarenta y dos días para hacer un Grand Tour entre sus cuatro paredes, descubriendo como “viajero sedentario” la belleza práctica de los objetos cotidianos, tomando conciencia de la historia de los cuadros colgados en la habitación y hallando tesoros largamente olvidados en su biblioteca.
DE
Dieser hatte einen 42tägigen Hausarrest für eine Grand Tour innerhalb der eigenen vier Wänden genutzt und war dabei als „seßhaft Reisender“ der zweckmäßigen Schönheit der Alltagsgegenstände auf die Spur gekommen, war sich der Geschichte der aufgehängten Bilder bewusst geworden und hatte längst vergessene Schätze in seiner Bibliothek entdeckt.
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie media
Korpustyp:
Webseite