linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
org 27 de 15 es 12 nl 1
Korpustyp
Sachgebiete
media 36 weltinstitutionen 30 politik 17 militaer 16 verlag 10 tourismus 6 musik 5 radio 5 verkehr-kommunikation 5 astrologie 4 religion 4 theater 4 film 3 psychologie 2 universitaet 2 architektur 1 archäologie 1 e-commerce 1 handel 1 historie 1 immobilien 1 informatik 1 infrastruktur 1 jura 1 landwirtschaft 1 mode-lifestyle 1 mythologie 1 philosophie 1 sport 1 transaktionsprozesse 1 transport-verkehr 1

Übersetzungen

[NOMEN]
cárcel Gefängnis 2.693
Knast 616 . . Zuchthaus 23 . . Strafvollzugsanstalt 5 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

cárcel Haft 149 Gefängnisses 38 Haftstrafe 41 Haftstrafen 16 Gefängnisstrafe 41 Gefängnisstrafen 15 . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

cárcel Gefängnis
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

grandes escritores de todo el mundo realizan lecturas en cárceles berlinesas. DE
Autoren der Weltliteratur krönen ihren Aufenthalt mit Lesungen in Berliner Gefängnissen. DE
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Esra Mungan permaneció recluida en régimen de aislamiento en la cárcel de Bakırköy hasta el 28 de marzo.
Esra Mungan war bis zum 28. März im Gefängnis Bakırköy in Einzelhaft getrennt von anderen Insass_innen gehalten worden.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
(F. Wiechmann fué condenado por golpes mortales en dos casos y asesinato solicitado en otro a 8 años de cárcel.) DE
(F. Wiechmann wird wegen Totschlags in zwei Fällen und Tötung auf Verlangen in einem Falle zu 8 Jahren Gefängnis verurteilt.) DE
Sachgebiete: astrologie psychologie media    Korpustyp: Webseite
Survival teme por la seguridad de los dos hombres ya que las torturas y asesinatos son habituales en las cárceles de Papúa.
Survival ist besorgt um die Sicherheit der beiden Männer, da Folter und Mord in den Gefängnissen Papuas weit verbreitet sind.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El "Bunker" con sus 150 calabozos era la cárcel del campo. DE
Kommandanturarrest (KA), war das Gefängnis des Lagers mit mehr als 150 Einzelzellen. DE
Sachgebiete: religion historie architektur    Korpustyp: Webseite
En la cárcel aprende el oficio de zapatero y lee libros sobre temas militares, especialmente sobre uniformes. DE
Im Gefängnis lernt er das Schuster-Handwerk und liest Bücher übers Militär, insbesondere über Uniformen. DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
La prisión real como la llamamos cárcel hoy, es en realidad un ejemplo físico de una infinidad de prisiones. DE
Das reale Gefängnis ist im Grunde ein physisches Beispiel unendlich vieler Gefangenschaften. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie media    Korpustyp: Webseite
En la cárcel pedí permiso para dedicarme a la pintura. DE
Im Gefängnis bat ich um die Erlaubnis, mich mit Malerei zu beschäftigen. DE
Sachgebiete: film mythologie media    Korpustyp: Webseite

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "cárcel"

743 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Descubra Cárcel Real Cádiz con La Guía Verde Michelin. ES
Place des Cordeliers in Annonay - der Grüne Reiseführer von Michelin ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Añadir Cárcel Real a mi carnet de viaje ES
Place des Cordeliers zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
El Castell de Bellver fue a la cárcel estatal por su viuda y sus hijos. DE
Das "Castell de Bellver" wurde zum Staatsgefängnis für seine Witwe und seine Kinder. DE
Sachgebiete: religion politik archäologie    Korpustyp: Webseite
En el momento de los disparos, en el mismo pabellón de la cárcel se encontraba Zaffar Bhatti, pastor cristiano a quien se juzga por blasfemia desde 2012.
Zum Zeitpunkt des Angriffs mit der Schusswaffe war auch Zaffar Bhatti im Gefängnistrakt anwesend, ein christlicher Pastor, der sich seit 2012 unter der Anklage der Blasphemie in Untersuchungshaft befindet.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Con anterioridad ya había cumplido una pena de 90 días de cárcel por la violación de una normativa sobre control de armas. DE
Eine 90tägige Strafe wegen Verstoßes gegen das Waffenkontrollgesetz hat er bereits verbüßt. DE
Sachgebiete: jura politik media    Korpustyp: Webseite
El 31 de marzo fue puesta en prisión preventiva en espera de juicio en la cárcel de mujeres de Bakırköy, en Estambul, junto a Esra Mungan.
Am 31. März wurde sie in Untersuchungshaft genommen und in das Frauengefängnis Bakırköy in Istanbul gebracht, wo sich auch Esra Mungan befindet.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Otro activista que seguía en libertad fue detenido en junio de 2008 y condenado a cuatro años de cárcel en marzo de 2009.
Im Juni 2008 nahmen die Behörden einen weiteren Aktivisten fest, der im März 2009 zu vier Jahren Freiheitsentzug verurteilt wurde.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
ocupa las antiguas dependencias del Tribunal de Justicia, la Cárcel Municipal y el Parque de Bomberos del Ayuntamiento de Port Townsend (1892). ES
Das Museum im vierstöckigen Rathaus von Port Townsend (1892) ist ein Schatz voller Erinnerungen, die in den Judge's Chambers, dem Stadtgefängnis sowie der Feuerwache untergebracht sind. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
A Matt le apasiona viajar por el mundo y no ha estado en la cárcel en ninguno de los países que ha visitado. ES
Er ist ein leidenschaftlicher Weltenbummler, dem es bisher erfolgreich gelungen ist, Gefängnisaufenthalte in den von ihm besuchten Ländern zu vermeiden. ES
Sachgebiete: sport radio handel    Korpustyp: Webseite
Ha cumplido una pena de seis meses de cárcel por una publicación en Facebook que se burlaba del comandante en jefe de las fuerzas armadas, el general Min Aung Hlaing.
Sie war wegen eines Facebook-Beitrags verurteilt worden, mit dem der Oberbefehlshaber der myanmarischen Streitkräfte, Senior General Min Aung Hlaing, verspottet worden sein soll.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hubertus Knabe, director del Centro de Memoria de la Cárcel de la Stasi, habló de las características de los denominados "Lugares de la Memoria", resaltando la importancia de que estos sean atractivos al público y cuenten con una financiación estable y duradera. DE
Hubertus Knabe, Direktor der Gedenkstätte Hohenschönhausen, sprach über die Kennzeichen sogenannter “Erinnerungsorte” und betonte, dass diese für das Publikum attraktiv sein sollten und über eine gesicherte Finanzierung verfügten müssten. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se trata por supuesto de una urbe gigantesca (13 millones de habitantes) y futurista, una auténtica huída hacia delante. En un lugar donde hasta los perros hacen yoga y donde se ha inventado el concepto de café-cárcel, la estancia estará salpicada de sorpresas. ES
Natürlich ist die Stadt riesig (13 Millionen Einwohner) und einer zügellosen Modernisierung ausgesetzt, einer Flucht nach vorn und dies obwohl hier sogar Hunde Yoga praktizieren und Cafés im Gefängnisstil erfunden wurden. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
o provocar disturbios en un lugar público, causando con ello graves desórdenes en este tipo de lugares, etc. Si la persona se reúne con otras y se reitera en conductas que perturban gravemente el orden público, será castigada con un máximo de diez años de cárcel y un mínimo de cinco.
Dieser Straftatbestand ist z. B. dann erfüllt, wenn eine Person öffentliches oder privates Eigentum an sich nimmt oder einfordert, beschädigt, zerstört oder besetzt, und zwar unter besonders schwerwiegenden Begleitumständen; oder an einem öffentlichen Platz Unruhe erregt und damit die öffentliche Ordnung stört.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El dirigente del partido Oeur Narith fue detenido el 16 de julio junto con siete parlamentarios del CNRP. Tras pasar una semana en la cárcel, los ocho quedaron en libertad bajo fianza, al parecer gracias a un pacto político entre el CNRP y el Partido del Pueblo Camboyano, actualmente en el gobierno.
Oeur Narith wurde am 16. Juli gemeinsam mit sieben CNRP-Parlamentarier_innen festgenommen. Alle acht kamen nach einer Woche gegen Kaution frei, offenbar infolge einer politischen Einigung zwischen der CNRP und der amtierenden Kambodschanischen Volkspartei.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Para ampliar información sobre la zona y las etnias que la habitan visite las ruinas de la antigua cárcel, donde fueron encerrados numerosos soldados del Viet Minh en condiciones inhumanas y el pequeño museo de Arte y Tradiciones Populares acondicionado entre sus paredes. ES
Mehr über die Region und die hier lebenden ethnischen Minderheiten erfahren Sie bei einem Besuch des früheren Zuchthauses, in dem viele Viet-Minh-Soldaten unter unmenschlichen Bedingungen eingekerkert waren. Hier ist auch das kleine Volkskundemuseum untergebracht. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
El gobierno quiso quitar a los niños de su trabajo en los semáforos porque ellos decían que querían quitar la delincuencia y dicen que los niños trabajadores de los semáforos son cómplices de la delincuencia, la policía estaba presente en todos los semáforos para quitar a los niños y meterlos en un internado de tipo como cárcel. DE
Der Staat wollte verhindern, daß diese Kinder sich weiterhin an den Ampeln aufhalten und somit auch, daß Verbrechen begangen werden, da der Staat glaubt, daß diese Kinder an den Verbrechen mitschuldig sind. Die Polizei hat sich dann an den Ampeln aufgehalten und diese Kinder in ein gefängnisähnliches Internat gesteckt. DE
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite