Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
desarrollar
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Adorno y Horkheimer desarrollaron aquí su influyente teoría crítica.
DE
Adorno und Horkheimer entwickelten hier ihre einflussreiche Kritische Theorie.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur soziologie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El objetivo será siempre mantener y desarrollar en él estas propiedades.
DE
Diese Eigenschaften zu erhalten und zu fördern sollte das Ziel sein.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur philosophie
Korpustyp:
Webseite
El triángulo es un estupendo instrumento musical para desarrollar el ritmo, la coordinación y la concentración.
ES
Der Triangel ist ein fantastisches Musikinstrument, das Rhythmusgefühl, Koordination und Konzentration fördert.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit desarrollar
210 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cómo puedo desarrollar mi comunicación idealmente?
DE
Wie kann ich meine Kommunikation ideal gestalten?
DE
Sachgebiete:
radio technik personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Necesitas dinero para desarrollar tu proyecto.
Es bedarf finanzieller Mittel, um seine Forschung zu implementieren.
Sachgebiete:
astrologie medizin universitaet
Korpustyp:
Webseite
Las funciones a desarrollar serán es.wizbii.com
Darüber hinaus sind Sie in die Betreuung der Sponsoren sowie die
Sachgebiete:
verlag auto handel
Korpustyp:
Webseite
¿Tienes una idea que te gustaría desarrollar?
ES
Haben Sie eine Idee, die Sie verwirklichen möchten?
ES
Sachgebiete:
auto politik internet
Korpustyp:
Webseite
Desarrollar las competencias y anticipar el futuro
ES
Kompetenzentwicklung und Weitblick in die Zukunft
ES
Sachgebiete:
marketing personalwesen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
AmpliTraining permite desarrollar eficazmente la musculatura en relativamente poco tiempo.
DE
AmpliTraining ermöglicht hocheffektiven Muskelaufbau mit verhältnismäßig geringem Zeitaufwand.
DE
Sachgebiete:
tourismus sport foto
Korpustyp:
Webseite
Con Notas a desarrollar una relación personal con sus visitantes.
DE
Mit einer Shoutbox bauen Sie ein persönliches Verhältnis zu Ihren Besuchern auf.
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
¡Encuentra un programador para desarrollar tus Android Apps!
ES
Die besten iPhone Entwickler bei twago finden!
ES
Sachgebiete:
verlag auto handel
Korpustyp:
Webseite
Cada día es una oportunidad para desarrollar una nueva idea.
Jeder Tag birgt eine Chance für eine neue Idee.
Sachgebiete:
foto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Usamos la tecnología para desarrollar liderazgo en el mercado.
Wir erreichen Marktführerschaft durch den Einsatz von Technologie.
Sachgebiete:
controlling oekonomie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Existe multitud de propuestas para desarrollar este tipo de actividades.
DE
Es gibt unzählige Ansätze wie man solche Aktivitäten gestalten kann.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
Aquí, podrás desarrollar tu ideas y gestionar tus propios proyectos.
ES
Bei uns kannst du deine Ideen einbringen und eigene Projekte übernehmen.
ES
Sachgebiete:
verlag handel internet
Korpustyp:
Webseite
La diversidad abre posibilidades especiales para encontrar y desarrollar soluciones creativas e innovadoras.
DE
Sie eröffnet besondere Chancen für die Findung und Umsetzung kreativer und innovativer Lösungen.
DE
Sachgebiete:
astrologie geografie schule
Korpustyp:
Webseite
Esa combinación de lenguas y economía me ayudó a desarrollar mi carrera en el ámbito internacional.
ES
Die Kombination aus BWL und Sprachen haben mir sehr geholfen und mich optimal auf eine internationale Karriere vorbereitet.
ES
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Su objetivo es desarrollar y utilizar métodos innovadores en la construcción de aviones, en particular planeadores.
DE
Ihr Ziel ist es, innovative Methoden und Entwicklungen im Flugzeugbau, insbesondere im Segelflugzeugbau, hervorzubringen und anzuwenden.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt auto universitaet
Korpustyp:
Webseite
Encuentra consejos e ideas que te ayudarán a desarrollar tu empresa
ES
Tips, Ideen und Ratschläge zur Wachstumsförderung Ihrer Firma
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Usa Liferay’a para desarrollar páginas web, intranet o portales para clientes, socios o empleados
ES
Nutzen Sie Liferay für moderne Webseiten und Portale, die Kunden, Partner und Mitarbeiter begeistern
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Utilice docenas de muestras gratuitas para desarrollar las comprobaciones que necesite.
Nutzen Sie Dutzende von kostenlosen Beispielen zum Erstellen der Prüfungen, die Sie benötigen.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
También el software se utiliza para desarrollar el contenido de entretenimiento.
Außerdem ermöglicht die Software zur Unterstützung die einzelnen Fahrer.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La segunda conferencia se va a desarrollar en Santiago de Chile, el 29 y 30 Octubre.
DE
In 2014 findet die zweite Konferenz des Netzwerks in Santiago de Chile statt.
DE
Sachgebiete:
geografie politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La segunda conferencia se va a desarrollar en Santiago de Chile.
DE
Die zweite Konferenz des Netzwerks findet in Santiago de Chile statt.
DE
Sachgebiete:
radio politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Elaborar, desarrollar y combinar el material para los tests y exámenes
DE
Material für Tests und Prüfungen erstellen und kombinieren
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Por lo tanto, thermofin® reforzará su colaboración para desarrollar conjuntamente los proyectos que surjan.
DE
Im Zuge dessen soll die Zusammenarbeit mit thermofin® weiter verstärkt und Projekte gemeinsam erfolgreich verwirklicht werden.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Somos una empresa brasileña, conocemos nuestro mercado y sabemos cómo desarrollar nuestra actividad en éste.
ES
Wir sind ein brasilianisches Unternehmen und wir kennen unseren Markt, und wir wissen, wie dort funktionieren.
ES
Sachgebiete:
e-commerce markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La forma más conveniente para desarrollar la memoria y aprender las lenguas extranjeras.
Die bequeme Mittel, um versehentlich gelöschte oder verlorene Dateien wiederherzustellen.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
También el software se utiliza para desarrollar el contenido de entretenimiento.
Die Software unterstützt die Datensynchronisation zwischen Ihrem Computer und Gerät von Apple.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
También el software se utiliza para desarrollar el contenido de entretenimiento.
Die Software unterstützt die Arbeit von Anwendungen, Spiele und Tools, um die Leistung zu verbessern.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
También el software se utiliza para desarrollar el contenido de entretenimiento.
Die Software sorgt für die richtige Bedienung verschiedener Anwendungen und Spiele.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
También el software se utiliza para desarrollar el contenido de entretenimiento.
Die Software bietet eine hochqualitative Schallübertragung und wird oft unter den Profispielern verwendet.
Sachgebiete:
film typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
También el software se utiliza para desarrollar el contenido de entretenimiento.
Auch unterstützt es die Medieninhalte und Ergänzungen für die Browser.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El triángulo es un estupendo instrumento musical para desarrollar el ritmo, la coordinación y la concentración.
ES
Der Triangel ist ein fantastisches Musikinstrument, das Rhythmusgefühl, Koordination und Konzentration fördert.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Me sorprendió la enorme inversión del Grupo para desarrollar y mejorar las tecnologías de la información.
ES
Persönlich und beruflich war diese Erfahrung extrem bereichernd für mich.
ES
Sachgebiete:
controlling personalwesen mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo cuando se empiezan a desarrollar los síntomas sólo pueden tratarse los síntomas y aliviarse.
ES
Sobald jedoch Symptome des Wundstarrkrampfs auftreten, können diese nur noch gelindert werden.
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Los pies descalzos son libres, y se pueden desarrollar con mayor normalidad.
ES
Es kann nun langsam eine größere Farbpalette unterscheiden, erkennt Umrisse und kann Töne und Bilder verknüpfen.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie sport
Korpustyp:
Webseite
Jugar con figuras geométricas ayuda a desarrollar la inteligencia viso-espacial desde temprano.
ES
Das Spielen mit geometrischen Figuren hilft dabei, die visuell-räumliche Intelligenz von Klein auf zu schulen.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Invita a los niños a desarrollar la creatividad en la cocina.
ES
Lädt Kinder zur Kreativität in der Küche ein.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Un fantástico ejercicio para desarrollar la creatividad, la inteligencia espacial y mejorar la habilidad manual.
ES
Lasse Deiner Kreativität freien Lauf und verbessere dabei Dein räumliches Denken und Deine Geschicklichkeit.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
nuestras instalaciones nos permiten desarrollar una diferencia real con innovaciones y productos hechos a medida.”
ES
Durch unsere Einrichtungen können wir uns mit Innovationen und kundenspezifischen Produkten am Markt differenziert platzieren.”
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Alrededor de 1490 Leonardo empezó a desarrollar el vuelo de planeo.
DE
Ca. 1490 wandte sich Leonardo dem Gleitflug zu.
DE
Sachgebiete:
film luftfahrt raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Se forma un comité asesor que está formado para desarrollar el trabajo futuro sobre el lugar.
DE
Beauftragung eines wissenschaftlichen Beirats für eine Neukonzeption bezüglich der künftigen Arbeit an der Gedenkstätte.
DE
Sachgebiete:
religion schule weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El progreso aplicado al baño, desarrollar nuevos conceptos del espacio para nuestro encuentro con el agua.
ES
Internationale Architekten diskutieren neue Möglichkeiten der Begegnung zwischen Wasser und Architektur. Architekten forschen zum Bad: AquaTektur
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Practicarás utilizando el énfasis y la entonación para desarrollar un acento inglés natural.
ES
Ziel ist es Betonung und Satzmelodie so einzuüben, dass Ihr Englisch echt und natürlich klingt.
ES
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
People Can Fly podría desarrollar la nueva trilogía de Gears of War
ES
'Mehr Raum' für Gears of War nach der Trilogie, neue IP in Arbeit
ES
Sachgebiete:
radio handel media
Korpustyp:
Webseite
Gestión de datos de productos—Maneje más información para desarrollar productos de la mejor calidad.
Produktdatenmanagement - Verwalten Sie mehr Informationen, um höchste Produktqualität zu erzielen.
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Las principales funciones a desarrollar serán: - Realizar mantenimiento preventivo y correctivo de la maquinaria industrial.
Denn bei einem der führenden Softwarehäuser für die Beraterbranche bieten sich vielfältige Aufgaben und spannende Herausforderungen.
Sachgebiete:
film marketing handel
Korpustyp:
Webseite
Con Insights, se puede desarrollar un plan de carrera para los colaboradores.
ES
Mit Insights kann eine Karriereplanung für die Mitarbeiter erarbeitet werden.
ES
Sachgebiete:
controlling marketing personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Gestión de datos de productos—Maneje más información para desarrollar productos de la mejor calidad.
Core zentralisiert alle Ihre Daten für eine bessere Verfügbarkeit, mit folgenden Vorteilen:
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
ayude a los candidatos de una única vez a desarrollar relaciones duraderas con su empresa.
ES
Binden Sie einmal gewonnenen Kandidaten an Ihr Unternehmen.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse personalwesen handel
Korpustyp:
Webseite
Evaluamos estas estadísticas para optimizar nuestra página, para desarrollar nuestros productos y para fines de marketing.
DE
Die so gesammelten Statistiken werden zur Webseiten-Optimierung, zur Produktentwicklung und zu generellen Marketingzwecken ausgewertet.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Un entorno que ofrece las condiciones idóneas para desarrollar el trabajo creativo.
DE
ein Umfeld, in dem kreatives Arbeiten im überschaubaren Team Spaß macht.
DE
Sachgebiete:
verlag marketing universitaet
Korpustyp:
Webseite
Eso presupone la satisfacción con el trabajo y la oportunidad de desarrollar las propias capacidades.
DE
Dies setzt Arbeitszufriedenheit und die Chance zur Entfaltung der eigenen Fähigkeiten voraus.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Desarrollar, probar y desplegar una aplicación usando el API de ArcGIS para JavaScript
ES
eine 60-tägige Testversion von ArcGIS for Desktop Advanced, die ArcGIS Pro und ArcMap beinhaltet
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Se encuentra aquí "Le adelanto mi mejor disposición para desarrollar la asociación entre nuestros países"
DE
Sie sind hier "Mit Freude sehe ich der Fortsetzung unserer Partnerschaft entgegen"
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
"Le adelanto mi mejor disposición para desarrollar la asociación entre nuestros países"
DE
"Mit Freude sehe ich der Fortsetzung unserer Partnerschaft entgegen"
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Jetson Pro también permite desarrollar aplicaciones Linux y Android™ y es conforme con GENIVI.
ES
Jetson Pro unterstützt die Betriebssysteme Linux und Android™ und ist GENIVI-konform.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Este año comenzamos a desarrollar nuevas e innovadoras asociaciones con fabricantes de coches.
ES
2008 begannen wir, innovative neue Partnerschaften mit Autoherstellern zu schließen.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Entre los talleres en los que los niños podrán desarrollar su capacidad creativa encontramos:
ES
Workshops werden ebenfalls angeboten, in denen Ihre Kinder kreativ sein können:
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Descubra cómo Intel ayuda a desarrollar, proteger y gestionar la infraestructura de nube y redes.
Realisieren, verwalten und schützen Sie die Netzwerk- und Cloud-Infrastruktur, die das Internet der Dinge antreibt.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Descubra cómo empezar a desarrollar con las numerosas Tecnologías de plataforma de Autodesk – de escritorio, en la nube y móviles.
ES
Erfahren Sie hier, wie Sie mit zahlreichen Autodesk-Plattform Technologien Ihre Entwicklungen beginnen – Desktop, Cloud und Mobile.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Además se pretende desarrollar una red de decisores politicos a nivel departamental para poder debatir sobre asuntos políticos.
DE
Darüber hinaus existiert ein Netzwerk von lokalen Entscheidungsträgern, in dessen Rahmen für die Region relevante politische Themen aufgegriffen werden.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
“Los comunicadores interesados en desarrollar las historias tendrán asesoría por parte del grupo de editores asociados a Consejo de Redacción;
DE
„Diejenigen Journalisten, die interessiert sind, Berichte zu verfassen, können eine Beratung durch die Herausgeber erhalten, die mit dem „Consejo de Redacción“ zusammenarbeiten.
DE
Sachgebiete:
radio universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Es por ello que muchos vienen buscando solo un trabajo y acaban quedándose para desarrollar toda una carrera profesional.
Erfahren Sie, warum so viele unserer Mitarbeiter zwar wegen eines Jobs kommen, aber für eine Karriere bleiben.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
En su informe final, la Comision exigia ampliar los juicios criminales y desarrollar un programa nacional de reparaciones.
DE
Die Kommission hatte in ihrem Abschlussbericht gefordert, die strafrechtliche Verfolgung auszuweiten und ein Nationales Entschädigungsprogramm aufzulegen.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Apasionado por la imagen, apasionado por ti Desarrollar una carrera profesional en Canon es cuestión de pasión.
ES
Leidenschaft für Bilder, Leidenschaft für Menschen Der Grundstein einer Karriere bei Canon ist Leidenschaft – Genau diese Leidenschaft treibt die Mitarbeiter von Canon an.
ES
Sachgebiete:
verlag handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Siempre he dicho que si me instalaba en ella era para desarrollar mis propios proyectos, para crear objetos.
ES
Ich habe mir immer gesagt, dass ich, wenn ich dorthin ziehe, meine eigenen Projekte realisieren, Objekte entwerfen möchte.“ Das ist ihm gelungen!
ES
Sachgebiete:
musik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Si quiere solicitar un cambio en el proyecto, reunir una lista de puntos abiertos o desarrollar servicios internos:
DE
Ob Sie Änderungsanträge am Projekt stellen, eine Offene-Punkte-Liste führen oder internen Dienstleistungen abwickeln wollen:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Como resultado, casi todas las personas con albinismo tienen deficiencias visuales y son propensas a desarrollar cáncer de piel.
Fast alle Menschen mit Albinismus leiden daher an Sehstörungen und erkranken zudem häufig an Hautkrebs.
Sachgebiete:
religion psychologie media
Korpustyp:
Webseite
Si en el juego alemán dominaban antes los defensas de acero, hoy lo hace gente ansiosa de desarrollar su creatividad.
DE
Früher war das deutsche Spiel von beinharten Verteidigern geprägt, heute von kreativen Spielwütigen.
DE
Sachgebiete:
radio sport media
Korpustyp:
Webseite
Para ayudar a los niños con problemas de audición a desarrollar todo su potencial hace falta un planteamiento absolutamente especializado.
Es erfordert viel Engagement, um Kindern mit einer Hörminderung die Nutzung ihres gesamten Potenzials zu ermöglichen.
Sachgebiete:
verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Diferenciar, identificar y encajar cada forma en su lugar ayuda a desarrollar la inteligencia viso-espacial del bebé.
ES
Die verschiedenen Formen zu erkennen, zu unterscheiden und in das passenden Loch zu stecken fördert die bildlich-räumliche Intelligenz Ihres Babys.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Desarrollar el potencial de los hombres y mujeres de la empresa en su compromiso por lograr objetivos comunes.
Förderung von Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern, verbunden mit deren Verpflichtung zu gemeinsamen Zielen.
Sachgebiete:
auto unternehmensstrukturen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
En muchas organizaciones, esto hace que retener a los buenos clientes y desarrollar relaciones con ellos sea aún más difícil.
ES
Kundenmanagement bedeutet, den Kunden zu kennen, ihn zu verstehen und an sich zu binden Für jedes Unternehmen ist es entscheidend möglichst nah am Kunden zu sein.
ES
Sachgebiete:
marketing e-commerce unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
El intercambio de los resultados de investigación académica sirve para el enriquecimiento mútuo y para desarrollar nuevos focos de investigación.
DE
Der Austausch von Forschungsergebnissen dient der gegenseitigen Bereicherung und der Bildung neuer Forschungsschwerpunkte.
DE
Sachgebiete:
verlag geografie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Un programador Delphi cuenta con uno de los mejores entornos de programación para poder desarrollar aplicaciones visuales.
ES
Der Programmierer profitiert von einer schnellen Problemlösung und einer größtmöglichen Freiheit beim Programmieren.
ES
Sachgebiete:
film informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Una "mezcla" siempre es especial cuando los granos de diferentes zonas de cultivo se unen para desarrollar un aroma excepcional.
ES
Ein „blend“ ist immer etwas Besonderes. Bohnen aus verschiedenen Anbaugebieten verbinden sich zu einem einzigartigen Aroma.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio handel
Korpustyp:
Webseite
Joomla! es un gestor de contenidos (o CMS) con el que se pueden desarrollar webs con gran dinamismo.
ES
Alles kann bei STRATO mit ein paar einfachen Handgriffen selbst angelegt, mit Inhalten gefüllt und auf die individuellen Anforderungen angepasst werden.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Explorar y desarrollar este potencial ayudará igualmente a la región para satisfacer su creciente demanda de energía.
DE
Dieses Potenzial zu erkunden wird Lateinamerika helfen seinen wachsenden Energiebedarf zu decken.
DE
Sachgebiete:
geografie politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sólo respondiendo 8 preguntas simples, usted podrá conocer su potencial para desarrollar Diabetes tipo 2 en los próximos 10 años.
DE
Mit nur 8 einfachen Fragen können Sie ein mögliches Risiko, an Diabetes Typ 2 zu erkranken, für die nächsten 10 Jahre vorhersehen.
DE
Sachgebiete:
astrologie schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
A las muchachas de mayor edad se les ofrece ayuda y capacitación para que puedan comenzar a desarrollar una profesión.
DE
Für die älteren Mädchen werden berufsvorbereitende Trainings und Hilfe beim Einstieg in den Beruf angeboten.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Plan brinda apoyo a las familias ofreciéndoles cursos de capacitación para desarrollar la agricultura y distribuyendo cabras y cerdos.
DE
Die Familien unterstützt Plan mit landwirtschaftlichen Schulungen und der Verteilung von Ziegen und Schweinen.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Las panaderías, carnicerías y artesanos de Colegiales se toman su tiempo para desarrollar sus productos con cuidado.
ES
Colegiales' Bäcker, Fleischer, Weber und Kunsthandwerker nehmen sich Zeit, um ihre Waren mit Sorgfalt zu fertigen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Son empresas que tienen derechos para desarrollar y publicar juegos y accesorios para el hardware de Nintendo.
ES
Bitte beachte, dass du mit dem Nintendo 3DS-Bildertransfer nur Bilder und Kommentare veröffentlichen kannst.
ES
Sachgebiete:
radio media internet
Korpustyp:
Webseite
Los licenciatarios son empresas que han adquirido el derecho de desarrollar y publicar juegos y accesorios para los equipos Nintendo.
ES
Für unsere Konsolen sind Spiele für alle Altersgruppen und alle Arten von Spielern verfügbar.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Los licenciatarios son empresas que han adquirido el derecho de desarrollar y publicar juegos y accesorios para los equipos Nintendo.
ES
Diese Unterschiede spiegeln sich auch in den von Nintendo und unseren Lizenznehmern angebotenen Spielen wider.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Embajada de Alemania Buenos Aires - "Le adelanto mi mejor disposición para desarrollar la asociación entre nuestros países"
DE
Deutsche Botschaft Buenos Aires - "Mit Freude sehe ich der Fortsetzung unserer Partnerschaft entgegen"
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Permite a las fábricas desarrollar un número de identificación que se conecta a un perfil de fábrica dinámico en Tradegood
ES
Ermöglicht Fabriken die Erstellung einer Identifikationsnummer, die auf ISI mit einem lebendigen Fabrikprofil verbunden wird
ES
Sachgebiete:
marketing oekonomie auto
Korpustyp:
Webseite
Henkel tiene el objetivo de desarrollar diferentes estrategias de colaboración con partners seleccionados y así retar a nuestro innovador negocio.
ES
Wir suchen verschiedene strategische Partnerschaften für unser herausforderndes innovatives Geschäft.
ES
Sachgebiete:
controlling rechnungswesen handel
Korpustyp:
Webseite
Para poder desarrollar una carrera universitaria en Alemania los estudiantes de países de habla no-alemana deben justificar conocimientos del idioma alemana suficientes.
DE
Für ein Studium in Deutschland müssen Studierende aus nicht-deutschsprachigen Ländern ausreichende Sprachkenntnisse nachweisen.
DE
Sachgebiete:
schule verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Los fabricantes están tratando de desarrollar nuevas audiencias, conocedores de la tecnología a través de un mayor control o la combinación con los smartphones.
DE
Die Hersteller versuchen durch mehr Steuerungsmöglichkeiten oder die Kombination mit Smartphones auch neue, technikaffine Zielgruppen, zu erschließen.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Otra actividad a desarrollar es en la esfera de colaboración en la producción de termocambiadores, absorbedores, colectores solares, contenedores y de sillas. nuestros productos:
ES
Weitere Tätigkeit befindet sich im Bereich der Kooperation in der Herstellung der Wärmetäuscher, Absorbere, Sonnenkollektoren, Container und Stühle. unsere Produkte:
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation sport
Korpustyp:
Webseite
En Intel nos esforzamos por desarrollar políticas de privacidad coherentes respecto a la información de carácter personal, con independencia del medio empleado para recopilar dicha información.
ES
Wir bemühen uns um einheitliche Vorgehensweisen beim Schutz Ihrer personenbezogenen Daten, ungeachtet des Mediums, das zur Erhebung der Daten verwendet wurde.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce finanzen
Korpustyp:
Webseite
Los dibujantes usan estas herramientas para desarrollar planos de planta, planos para permisos de construcción, planos para la inspección de edificios y diseños de paisajes.
Bauzeichner verwenden diese Werkzeuge zur Erstellung von Bauplänen, Genehmigungszeichnungen, Plänen für Gebäudeprüfungen und zur Landschaftsplanung.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
El modelado físico en MATLAB y Simulink permite a los ingenieros que trabajan por un diseño optimizado desarrollar el sistema físico y el software conjuntamente.
ES
Durch die physikalische Modellierung in MATLAB und Simulink können Ingenieure Softwarekomponenten und physikalische Systemkomponenten zusammen in einer Umgebung optimieren.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
El entorno MATLAB combina todas las herramientas y funcionalidades necesarias para desarrollar, probar y analizar de forma rápida conceptos y métodos, perm
ES
Damit der Zeitaufwand reduziert werden kann, um diese Daten zu analysieren und zu verstehen, benötigt man sowohl die Möglichkeit, Daten schnell
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
MATLAB Coder admite un subconjunto del lenguaje de MATLAB que suelen emplear los ingenieros de diseño para desarrollar algoritmos a modo de componentes de sistemas más amplios.
ES
Der MATLAB Coder unterstützt eine Teilmenge der MATLAB Programmiersprache, die von Entwicklern typischerweise zur Konzeption von Algorithmen als Komponenten größerer Systeme verwendet wird.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Además pretende proponer y desarrollar, en diálogo con las distintas organizaciones sociales, soluciones viables y pertinentes para la transformación de las instituciones.
DE
Zudem beabsichtigt sie, im Dialog mit diversen sozialen Organisationen dauerhafte Lösungen für den institutionellen Wandel in Mexiko zu entwerfen.
DE
Sachgebiete:
schule politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Disponemos de múltiples vacantes que te permitirán interactuar con los huéspedes y desarrollar tus habilidades en el arte de la hospitalidad, por ejemplo en:
Wir haben viele verschiedene Stellen zu bieten, in denen Sie mit Gästen in Kontakt kommen und Ihre Kompetenz in Sachen Gastfreundschaft stärken können, darunter:
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Estos sólo son ejemplos de las diversas destrezas a desarrollar en el marco de los estudios con ayuda de la formación lingüística integrada.
DE
Diese Fertigkeiten sind im Rahmen des Studiums und der dafür vorgesehen Sprachausbildung zu erwerben.
DE
Sachgebiete:
verlag personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
estudios interdisciplinares que combinan la informática con la técnica y tienen como objetivo desarrollar soluciones ad-hoc para software y hardware.
DE
interdisziplinärer Studiengang, der Technik plus Informatik umfasst und auf maßgeschneiderte Soft- und Hardwarelösungen im technischen Umfeld abzielt.
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
El programa de desarrolladores de Ricoh implica la asociación con una comunidad de desarrolladores de software para crear y desarrollar software con valor añadido para los productos Ricoh.
ES
Im Rahmen des Ricoh Developer Programme arbeiten wir mit einer Reihe von Software-Entwicklern an der Schaffung wertschöpfender Software für Ricoh-Produkte. Besonderes Kundenverständnis
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling auto
Korpustyp:
Webseite