linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
establecer . . . . . . . . bestimmen 670 etablieren 526 . einsetzen 361 . begründen 246 . . . . . . .
[NOMEN]
establecer . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

establecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


establecer valor .
establecer que .
establecer puentes .
establecer el domicilio .
establecer un principio .
establecer una servidumbre .
establecer las cuentas anuales .
establecer una sanción .
establecer una transacción paralela .
procedimiento "por establecer" . .
establecer un itinerario . .
establecer una tarifa . .
establecer modo asíncrono simétrico extendido .

36 weitere Verwendungsbeispiele mit "establecer"

407 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Usted establece el descuento: ES
Sie legen den Rabatt fest: ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Para ello, establece cuatro criterios:
Dabei legt sie vier Kriterien an:
Sachgebiete: schule handel jagd    Korpustyp: Webseite
Vorwerk establece en todas las áreas exigencias altas. DE
Vorwerk setzt in allen Bereichen hohe Standards. DE
Sachgebiete: verlag marketing handel    Korpustyp: Webseite
Cuando usted visita nuestras páginas, el plugin establece una conexión directa entre su navegador y se establece el servidor de Facebook. DE
Wenn Sie unsere Seiten besuchen, wird über das Plugin eine direkte Verbindung zwischen Ihrem Browser und dem Facebook-Server hergestellt. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente actúan como una plataforma, para establecer contactos con empresas y especialistas alemanes. DE
Zusätzlich bieten sie Ihnen eine Plattform, um mit deutschen Unternehmen und Experten in Kontakt zu treten. DE
Sachgebiete: verlag marketing handel    Korpustyp: Webseite
Nuestros clientes deciden si quieren establecer una relación de negocio con nosotros. DE
Unsere Kunden entscheiden, ob eine Geschäftsverbindung zustande kommt oder nicht. DE
Sachgebiete: controlling marketing handel    Korpustyp: Webseite
La enseñanza se puede establecer para 1 o 2 clases por la tarde. ES
Der Unterricht findet am Nachmittag für 1 oder 2 Unterrichtseinheiten statt. ES
Sachgebiete: verlag schule handel    Korpustyp: Webseite
Dado que estos requisitos son individuales para cada cliente no se pueden establecer tarifas generales. DE
Da diese Anforderungen für jeden Kunden individuell sind, lassen sich keine Pauschaltarife nennen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
El cliente establece el precio por palabra del grupo de expertos. ES
Der Auftraggeber bestimmt den Wortpreis in seinem Expertenteam. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Una vez más, es nuestro primer objetivo, establecer lo más pronto posible a nuestros clientes satisfechos. DE
Auch hier ist es unser erstes Ziel, Sie als unseren Kunden schnellstmöglich zufrieden zu stellen. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Los propietarios de restaurantes podrán establecer vínculos duraderos con sus clientes y mantener su independencia.
Gastronomen binden ihre Gäste dauerhaft und bewahren ihre Unabhängigkeit.
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
La empresa paraestatal PEMEX se encuentra en planes de establecer su Oficina de Representación para Europa en Múnich. DE
Der mexikanische Erdölkonzern PEMEX errichtet gerade sein Europabüro in München. DE
Sachgebiete: auto markt-wettbewerb handel    Korpustyp: Webseite
Constantemente aprendes y desarrollas tus habilidades, a la vez que estableces nuevas relaciones con los que te rodean.
Ich lerne wirklich jeden Tag dazu, kann mich kontinuierlich weiterentwickeln und eng mit Menschen zusammenarbeiten.
Sachgebiete: marketing auto handel    Korpustyp: Webseite
Si consultas una página que contiene un plug-in social, tu navegador establece una conexión directa a los servidores de Facebook. ES
Wenn Sie eine Seite unseres Webauftritts aufrufen, die ein solches Plugin enthält, baut Ihr Browser eine direkte Verbindung mit den Servern von Facebook auf. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Esto ya les ha permitido establecer a numerosos artistas nuevos, aumentar la eficacia de los anuncios y optimizar la rentabilidad de sus inversiones. ES
So konnten bereits zahlreiche neue Künstler etabliert, Werbewirksamkeit gesteigert und Investitionsrenditen optimiert werden. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
La Red Movimiento Europeo de Alemania establece el procceso de una previsión europea continua en Alemania.Para ello utiliza diversos instrumentos y cooperaciones: DE
Das Netzwerk Europäische Bewegung Deutschland etabliert den Prozess einer kontinuierlichen Europäischen Vorausschau in Deutschland. DE
Sachgebiete: handel media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
"Sin embargo, según una encuesta, nueve de cada diez expositores han podido contactar con sus grupos meta más importantes y establecer nuevas relaciones comerciales. DE
„Trotzdem konnten laut Befragung neun von zehn Ausstellern ihre wichtigsten Zielgruppen erreichen und neue Geschäftsverbindungen knüpfen. DE
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
En 1948, Allgaier inicia la producción de tractores y trilladoras para la agricultura y establece una nueva área de actividad a partir de esas iniciativas. DE
Im Jahr 1948 beginnt Allgaier mit der Produktion von Schleppern und Dreschmaschinen für die Landwirtschaft und begründet daraus ein neues Geschäftsfeld. DE
Sachgebiete: rechnungswesen auto handel    Korpustyp: Webseite
Tipo, lote o número de serie o cualquier otro elemento que permita la identificación del producto de construcción como se establece en el artículo 11, apartado 4: DE
Laminatfußboden gemäß EN 13329:2009 mit einer Dicke von 6 bis 12 mm Typen-, Chargen- oder Seriennummer oder ein anderes Kennzeichen zur Identifikation des Bauprodukts gemäß Artikel 11 Absatz 4: DE
Sachgebiete: bau technik handel    Korpustyp: Webseite
Tipo, lote o número de serie o cualquier otro elemento que permita la identificación del producto de construcción como se establece en el artículo 11, apartado 4: DE
Fußbodenpaneele mit elastischer Oberfläche zur losen Verlegung gemäß EN 14085:2010 Typen-, Chargen- oder Seriennummer oder ein anderes Kennzeichen zur Identifikation des Bauprodukts gemäß Artikel 11 Absatz 4: DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit technik handel    Korpustyp: Webseite
Cuando accede a una página de nuestra web que contiene uno de esos plug-ins, su navegador establece una conexión directa con Facebook. DE
Sofern Sie eine Seite mit einem dieser Plugins aufrufen, erstellt dieses Plugin eine direkte Verbindung zwischen Ihrem Browser und den Seiten von Facebook. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Los datos personales se recogen sólo si usted nos la proporcione de la realización de un contrato, en la apertura de una cuenta o de establecer contacto. DE
Personenbezogene Daten werden nur erhoben, wenn Sie uns diese von sich aus zur Durchführung eines Vertrages, bei der Eröffnung eines Kundenkontos oder im Rahmen der Kontaktaufnahme mitteilen. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Durante el uso de los plugins de Facebook, se establece una conexión que permite la participación de los contenidos con otros usuarios. DE
Bei der Nutzung der Facebook Plugins wird eine Verbindung zu Facebook hergestellt, damit Sie Inhalte mit anderen Usern teilen können. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Durante la reserva a través de CarDelMar, puede establecer el filtro para vehículos diésel y visualizar exclusivamente las ofertas de vehículos diésel. ES
In der Buchungsstrecke von CarDelMar können Sie gezielt nach "Diesel" filtern und sich ausschließlich Angebote von Dieselfahrzeugen anzeigen lassen. ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus handel    Korpustyp: Webseite
La Fundación Botín eligió una nave industrial del año 1920 como su sede en Madrid para establecer allí un centro cultural de referencia.
Die Botin Stiftung in Madrid hat sich durch die Wahl des Industriegebäudes aus dem Jahr 1920 zu einem kulturellen Referenz­zentrum etabliert.
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Si usted navega desde nuestra página a otros sitios que contienen este plugin, el navegador establece un enlace directo con el servidor de Facebook.
Wenn Sie eine Webseite unseres Internetauftritts aufrufen, die ein solches Plugin enthält, baut Ihr Browser eine direkte Verbindung mit den Servern von Facebook auf.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Gracias a este taller, los profesionales invitados, de procedencia tanto nacional como internacional, tienen la oportunidad de establecer contacto in situ con los proveedores locales de Berlín e intensificarlo por las tardes durante las actividades conjuntas. DE
Nationale und internationale Fachbesucher, die als Fachbesucher eingeladen werden, bekommen auf diesem Workshop die Möglichkeit, in Berlin vor Ort Kontakte zu lokalen Anbietern zu knüpfen und diese während der gemeinsamen Abendveranstaltung zu intensivieren. DE
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Si Google puede establecer una correlación entre una consulta de búsqueda y la información del producto, se mostrarán automáticamente los productos más relevantes, incluyendo fotos, precios y el nombre de los productos. ES
Zieht Google eine Korrelation zwischen einer Suchanfrage und Ihrer Produktinformation, wird es automatisch die relevantesten Produkte inklusive Bilder, Preise und Produktname anzeigen. ES
Sachgebiete: e-commerce handel finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
La idea Hans Thomann padre resolvió en 1954 dejar su ocupación de músico ambulante (p. ej. en el circo, véase la foto) y establecer su propia tienda de música. DE
Die Idee Hans Thomann Sen. beschloß 1954, seinen Job als Wandermusiker (u.a. beim Zirkus, siehe Bild) an den Nagel zu hängen und sich mit einem eigenen Musikgeschäft seßhaft zu machen. DE
Sachgebiete: film verlag handel    Korpustyp: Webseite
La Unión Europea ha fijado los niveles máximos de exposición en 85 dB(A), y en algunos países se establece que en los acontecimientos públicos, por ejemplo conciertos, no deberían superar los 96 dB(A). ES
Die Europäische Union hat die maximalen Grenzwerte hinsichtlich Lärm auf 85 dB(A) festgesetzt, in manchen EU-Ländern sind 96 dB(A) die Grenze für öffentliche Veranstaltungen, wie zum Beispiel Konzerte. ES
Sachgebiete: verlag bau handel    Korpustyp: Webseite
Solo será usted responsable de la depreciación de valor de los bienes resultante de una manipulación distinta a la necesaria para establecer la naturaleza, las características y el funcionamiento de los bienes.
Sie müssen für einen etwaigen Wertverlust der Waren nur aufkommen, wenn dieser Wertverlust auf einen zur Prüfung der Beschaffenheit, Eigenschaften und Funktionsweise der Waren nicht notwendigen Umgang mit ihnen zurückzuführen ist.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Se establece el pago de una fianza por la reserva del espacio que asciende al 25% del total, y una fianza de 1.000 euros por garantía de uso debido.
Eine Reservierungsanzahlung in Höhe von 25 % der anfallenden Gebühren muss hinterlegt werden sowie eine Kaution von 1000 Euro, um die ordnungsgemäße Nutzung zu garantieren.
Sachgebiete: film e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Estos plugin se identifican a través de un logotipo de Facebook o mediante el comentario "Facebook Social Plug-In". Cuando carga una página de nuestro sitio web que contiene uno de dichos plugin, su navegador establece una conexión directa con los servidores de Facebook. DE
Die Plug-Ins sind mit einem Facebook-Logo oder dem Zusatz "Facebook Social Plug-In" gekennzeichnet. Wenn Sie eine Webseite unseres Internetauftritts aufrufen, die ein solches Plug-In enthält, baut Ihr Brwoser eine direkte Verbindung mit den Servern von Facebook auf. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Ya sea que esté buscando impactar a los mercados, establecer un sector de actividad o convertirse en un líder de opinión, nuestra primera tarea es entender sus objetivos de negocio y dar forma a una estrategia de comunicación en torno a ellos. ES
Ob ein Unternehmen neu in einen Markt treten, einen Bereich für sich in Anspruch nehmen oder Meinungsführer werden möchte - unsere erste Aufgabe besteht immer darin, die Geschäftsziele zu verstehen und eine passende Kommunikationsstrategie dafür zu entwickeln. ES
Sachgebiete: oekonomie handel media    Korpustyp: Webseite
Captación de clientes con soluciones innovadores de etiquetado y envasado Las soluciones innovadoras de etiquetado y envasado constituyen las fuerzas clave para establecer la diferenciación del producto, ya que más del 75 % de las decisiones de compra se toman en la tienda. ES
Kundenbeeinflussung mit innovativen Etiketten und Verpackungen Da mehr als 75 Prozent aller Kaufentscheidungen am Regal getroffen werden, sind innovative Etiketten und Verpackungen die beste Möglichkeit zur Produktdifferenzierung. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Aquí los fabricantes procedentes de Asia presentarán sus colecciones destinadas a comerciantes internacionales de calzado y complementos, enfocadas al sourcing y a las producciones para Private Label. tag it! es una plataforma única para establecer contactos personales con compradores de grandes volúmenes procedentes de mercados tanto tradicionales como emergentes. DE
Die aus Asien stammenden Hersteller präsentieren hier ihre Kollektionen, die sich insbesondere an internationale Händler von Schuhen und Accessoires mit dem Fokus auf Sourcing und Private Label Produktionen richten. Die tag it! ist eine einzigartige Plattform, um persönliche Kontakte mit einschlägigen Volumeneinkäufern aus traditionellen- und Schwellenmärkten zu knüpfen. DE
Sachgebiete: handel media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite