linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 6 es 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ immobilien ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[VERB]
establecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[NOMEN]
establecer . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

establecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


establecer valor .
establecer que .
establecer puentes .
establecer el domicilio .
establecer un principio .
establecer una servidumbre .
establecer las cuentas anuales .
establecer una sanción .
establecer una transacción paralela .
procedimiento "por establecer" . .
establecer un itinerario . .
establecer una tarifa . .
establecer modo asíncrono simétrico extendido .

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "establecer"

407 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Orientación para establecer el precio del alquiler ES
Eine Orientierungshilfe zur Festsetzung des Mietpreises ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr immobilien    Korpustyp: Webseite
Dentro de esta línea se dedican, por ejemplo, a establecer contactos con decisores políticos y económicos en el extranjero. DE
So stellen sie zum Beispiel Kontakte zu Entscheidern aus Politik und Wirtschaft im Ausland her. DE
Sachgebiete: immobilien markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
De esta manera se logra establecer en el verano una temperatura ambiental agradable con un ahorro energético. DE
So entsteht auch im Sommer energiesparend ein angenehmes Raumklima. DE
Sachgebiete: transport-verkehr immobilien bahn    Korpustyp: Webseite
sólo mediante la legitimación de documentos se establece un contrato de validez jurídica en el caso de un requisito de legitimación de documentos. DE
Nur durch die Beurkundung kommt im Falle eines Beurkundungserfordernisses ein rechtswirksamer Vertrag zustande. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht immobilien    Korpustyp: Webseite
Si se establece un contrato de alquiler a través de City-Residence, el cliente está obligado a informar a City-Residence inmediatamente, a más tardar el siguiente día laborable. DE
Kommt durch die Inanspruchnahme des Auftragnehmers ein Mietverhältnis zustande, ist der Auftragnehmer sofort, spätestens am nächsten Werktag zu informieren. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Si un contrato se establece a través de City-Residence GmbH, el cliente paga una comisión que se eleva a 178,50 % (IVA incluída) o a 150 % de un alquiler mensual más IVA. DE
Bei einer erfolgreichen Vermittlung zahlt der Auftraggeber eine Provision in Höhe von 178,50 % inkl. MwSt., bzw. 150 % einer Monatsmiete zzgl. MwSt. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
La competencia del notario para establecer títulos ejecutorios y otorgar copias (artículo 797 párrafo 2 frase 1 del Código de procedimiento civil alemán) es la manifestación de su autoridad soberana: DE
Die Zuständigkeit des Notars zur Errichtung von Vollstreckungstiteln und zur Erteilung vollstreckbarer Ausfertigungen (§ 797 Abs. 2 Satz 1 ZPO) ist Ausdruck seiner hoheitlichen Befugnisse: DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht immobilien    Korpustyp: Webseite