Übersetzungen
[VERB]
establecer
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
[NOMEN]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
establecer
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
establecer valor
|
.
|
establecer que
|
.
|
establecer puentes
|
.
|
establecer el domicilio
|
.
|
establecer un principio
|
.
|
establecer una servidumbre
|
.
|
establecer las cuentas anuales
|
.
|
establecer una sanción
|
.
|
establecer una transacción paralela
|
.
|
procedimiento "por establecer"
|
.
.
|
establecer un itinerario
|
.
.
|
establecer una tarifa
|
.
.
|
establecer modo asíncrono simétrico extendido
|
.
|
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "establecer"
407 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
sólo mediante la legitimación de documentos se establece un contrato de validez jurídica en el caso de un requisito de legitimación de documentos.
DE
Nur durch die Beurkundung kommt im Falle eines Beurkundungserfordernisses ein rechtswirksamer Vertrag zustande.
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht immobilien
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo, es necesario abordar algunos puntos de la sentencia que hacen difícil establecer el alcance de las expresiones demandadas y del mismo MJP.
DE
Trotzdem ist es wichtig einige Punkte des Urteils anzusprechen, die es schwierig machen, die Reichweite der Klagen festzusetzen und eben den juristischen Rahmen für den Frieden.
DE
Sachgebiete:
jura media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La competencia del notario para establecer títulos ejecutorios y otorgar copias (artículo 797 párrafo 2 frase 1 del Código de procedimiento civil alemán) es la manifestación de su autoridad soberana:
DE
Die Zuständigkeit des Notars zur Errichtung von Vollstreckungstiteln und zur Erteilung vollstreckbarer Ausfertigungen (§ 797 Abs. 2 Satz 1 ZPO) ist Ausdruck seiner hoheitlichen Befugnisse:
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht immobilien
Korpustyp:
Webseite