linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 8
Korpustyp
Sachgebiete
[ transport-verkehr ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[VERB]
establecer . . . . . . . . . . . . . begründen 246 . . . . . . .
[NOMEN]
establecer . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

establecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


establecer valor .
establecer que .
establecer puentes .
establecer el domicilio .
establecer un principio .
establecer una servidumbre .
establecer las cuentas anuales .
establecer una sanción .
establecer una transacción paralela .
procedimiento "por establecer" . .
establecer un itinerario . .
establecer una tarifa . .
establecer modo asíncrono simétrico extendido .

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "establecer"

407 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

1924| A partir de 1924 La marca Mayser se establece DE
Ab 1924| Die Marke Mayser etabliert sich DE
Sachgebiete: transport-verkehr auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
1989 OCULUS establece sucursales en la República Checa, Eslovaquia y Polonia. DE
1989 errichtet OCULUS Niederlassungen in der Tschechischen Republik, in der Slowakei und in Polen. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
De esta manera se logra establecer en el verano una temperatura ambiental agradable con un ahorro energético. DE
So entsteht auch im Sommer energiesparend ein angenehmes Raumklima. DE
Sachgebiete: transport-verkehr immobilien bahn    Korpustyp: Webseite
"Otros Antiguos alumnos mexicanos deberían escuchar nuestra iniciativa," dice Luis Eduardo Zamora Moch, quien se establece el contacto entre las personas de contacto. DE
"Unsere Initiative soll sich unter den mexikanischen Alumni herumsprechen", sagte Dr. Zamora, der den Kontakt zu den Verbindungspersonen herstellte. DE
Sachgebiete: transport-verkehr universitaet media    Korpustyp: Webseite
En el marco de estos eventos, se logró establecer nuevos contactos con los expertos y los asistentes para intercambiar ideas y discutir oportunidades de alianzas y nuevos proyectos. DE
Die Veranstaltungen boten den Referenten und Teilnehmern zudem ausreichend Gelegenheit, neue Kontakte zu knüpfen, Ideen auszutauschen und über mögliche Projekte und Kooperationen zu sprechen. DE
Sachgebiete: transport-verkehr militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bajo el lema “Acercar Baviera a México, acercar México a Baviera, México y Baviera juntos” Christian Weber y su equipo de trabajo apoyan a establecer puntos de contacto y fomentar las relaciones entre Baviera y México. DE
Unter dem Motto „Bayern nach Mexiko bringen, Mexiko nach Bayern bringen, Mexiko und Bayern zusammenbringen“ verstehen sich der Repräsentant Christian Weber und sein Team als Kontaktvermittler und Brückenbauer zwischen Bayern und Mexiko. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
El InnoTrans Majlis (la forma de reunión habitual en el Próximo Oriente para la discusión de temas importantes y para establecer contactos personales) permite el encuentro de numerosos representantes de alto nivel de la economía y la política con representantes de alto nivel del sector ferroviario y de los Ministerios responsables de los Estados Árabes del Golfo. DE
Der InnoTrans Majlis (im Nahen Osten übliche Versammlungsform zur Diskussion wichtiger Themen und zum Ausbau persönlicher Kontakte) ermöglicht das Zusammentreffen zahlreicher Spitzenvertreter aus Wirtschaft und Politik mit hochrangigen Vertretern der Eisenbahnwirtschaft und zuständiger Ministerien aus den arabischen Golfstaaten. DE
Sachgebiete: transport-verkehr auto bahn    Korpustyp: Webseite