Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
examinar
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El 24 de febrero, el Tribunal Supremo de Azerbaiyán examinará su apelación.
Am 24. Februar 2016 wird der Oberste Gerichtshof von Aserbaidschan sein Rechtsmittel überprüfen.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "examinar"
248 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Die EUROPA-LISTE quiere examinar estas cuestiones:
DE
Die EUROPA-LISTE beschäftigt sich mit den Fragen:
DE
Sachgebiete:
theater media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Es nuestra prioridad examinar de qué forma será posible humanizar el trabajo bajo las nuevas condiciones.
DE
Teilzeitarbeit und geringfügige Beschäftigung sind typische Formen der Frauenerwerbsarbeit.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches personalwesen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Es por eso que Great Place to Work ® ha diseñado un marco para examinar la cultura de la empresa.
ES
Regeln der Teilnahme an den Great Place to Work® Benchmarkstudien und Wettbewerben
ES
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Es por eso que Great Place to Work® ha diseñado un marco para examinar la cultura de la empresa.
ES
Nutzen einer Great Place to Work® Kultur Nutzen einer Great Place to Work® Kultur
ES
Sachgebiete:
oekonomie transaktionsprozesse weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Para combatir la pobreza hay que examinar por qué está tan concentrada la riqueza – se necesita la democracia no sólo en lo político, sino también en lo económico.
DE
„Um Armut flächendeckend zu besiegen, müssen wir ausfindig machen, weshalb der Reichtum unseres Landes zu Wenigen zu Gute kommt.“ Um dieser starken Konzentration entgegenzuwirken, sei es notwendig, Demokratie nicht nur in der Politik zu leben, sondern auch im ökonomischen Sinne.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Al contrario de el caso del mercado de productos, el cliente no puede examinar el producto y luego tomar su desición de compra.
DE
Anders als auf dem Produktmarkt kann daher der Bauherr als Käufer nicht vorab das Produkt begutachten und danach seine Kaufentscheidung treffen.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung immobilien weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite