Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aplica y gana el mejor empleo disponible.
ES
Bewerben Sie sich jetzt und bekommen Sie die beste freie Stelle.
ES
Sachgebiete:
verlag personalwesen handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aprovecha y gana el mejor puesto disponible para ti.
ES
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die ideale Stelle.
ES
Sachgebiete:
verlag handel personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
19 weitere Verwendungsbeispiele mit "gana"
221 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Cuánto se gana en Alemania?
ES
Wie werde ich Journalist?
ES
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
También tengo ganas de comentarios y sugerencias.
DE
Auch freue mich über Kommentare und Anregungen.
DE
Sachgebiete:
theater handel media
Korpustyp:
Webseite
Nuestro equipo le espera con ganas.
DE
Unser Team freut sich schon auf Sie.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Alquila con Europcar y gana millas
ES
Clevere Unternehmensgründer mieten bei Europcar
ES
Sachgebiete:
steuerterminologie politik handel
Korpustyp:
Webseite
Aprovecha y gana el mejor puesto disponible.
ES
Andere Städte mit verfügbaren Stellen sind Berlin.
ES
Sachgebiete:
controlling verwaltung handel
Korpustyp:
Webseite
Gana dinero de una forma rápida y
ES
Schnell und einfach mit Ihren
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Para nosotros, un compañero que viene a trabajar con ganas.
ES
Für uns einen Kollegen, der gerne zur Arbeit kommt.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
El nuevo Fiat Tipo gana el prestigioso premio Autobest 2016
Der neue Fiat 500 - Weltpremiere im ehemaligen Werk Lingotto
Sachgebiete:
auto handel internet
Korpustyp:
Webseite
Gana un viaje a Oporto con Visit Portugal
ES
Vorheriger Beitrag7 Gründe für eine Reise nach Fuerteventura
ES
Sachgebiete:
tourismus handel media
Korpustyp:
Webseite
G-III gana 13 por ciento menos pese a mejorar previsiones
ES
Trotz Eurokrise: Konsumklima verbessert sich
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Grimaldi gana concesión para la terminal de ferry de Barcelona Fecha:
ES
Grimaldi bekommt die Konzessiom für das Barcelona Fährterminal Datum:
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Hace más de 15 años trabajamos con artículos promocionale y lo hacemos con muchas ganas.
ES
Seit mehr als 15 Jahren befassen wir uns nun schon mit Werbeartikeln und wir machen das gern.
ES
Sachgebiete:
marketing tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
La observación competitiva gana en importancia en los mercados globales en terreno.
DE
Wettbewerbsbeobachtung wird auf globalen Märkten immer wichtiger.
DE
Sachgebiete:
marketing unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
twago es galardonada junto a Angela Merkel y gana el "Premio Alemán a la Diversidad" | twago blog
ES
„Deutscher Diversity Preis“ 2011 – Angela Merkel und Berliner Start-up twago ausgezeichnet | twago blog
ES
Sachgebiete:
handel media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
twago blog » twago es galardonada junto a Angela Merkel y gana el “Premio Alemán a la Diversidad” Comments Feed
ES
twago blog » „Deutscher Diversity Preis“ 2011 – Angela Merkel und Berliner Start-up twago ausgezeichnet Kommentar-Feed
ES
Sachgebiete:
handel media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Obtenga información acerca de cómo Gawker Media gana eficacia, se centra en la optimización de las relaciones con el cliente gracias al cambio a DFP.
ES
Lesen Sie, wie Gawker Media durch die Umstellung auf DFP seine Effizienz steigert und das Hauptaugenmerk auf Optimierungen und Kundenbeziehungen legt.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio handel
Korpustyp:
Webseite
Emociónate con lo que escribes y mantén la atención del lector dosificando la información, anticipándole la que vendrá y provocándole ganas de leer más.
ES
Eine beliebte Form des Teasers ist der Cliffhanger, eine Beschreibung, die bewusst Informationen ausspart und an der spannendsten Stelle abbricht.
ES
Sachgebiete:
handel internet media
Korpustyp:
Webseite
GMI destaca por la forma en la que se gana e implica a sus participantes para reducir significativamente los problemas de calidad tales como las respuestas lineales y el abandono de las encuestas.
GMI ist darauf spezialisiert, seine Umfrageteilnehmer zu erreichen und zu motivieren, um Qualitätsprobleme (wie gleichförmige Antworten und das Nichtbeenden von Umfragen) in signifikanter Weise zu reduzieren.
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
La investigación de competitiva y observación de los medios, en inglés: Competitive Intelligence y Media Intelligence, gana importancia en la defensa de la posición en el mercado dentro del ámbito de la globalización.
DE
Wettbewerbsforschung und Medienbeobachtung, im Englischen Competitive Intelligence und Media Intelligence genannt, wird für die Verteidigung von Marktpositionen im Rahmen der Globalisierung immer wichtiger.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite