linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 5 es 4 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
[ informatik ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
gana . .
[Weiteres]
gana . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gana gewinnen Sie 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


tener ganas de . .

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "gana"

221 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Gana Scrivener - procesamiento de textos para los académicos y escritores DE
Win-Scrivener – Textverarbeitung für Akademiker und Schriftsteller DE
Sachgebiete: typografie media informatik    Korpustyp: Webseite
Le hacemos tan de buena gana una oferta. ES
Wir machen auch Ihnen gern ein Angebot. ES
Sachgebiete: verlag media informatik    Korpustyp: Webseite
Un simpático gato con muchas ganas de hablar
Virtuelle Katze für das Nokia-Handy
Sachgebiete: verlag radio informatik    Korpustyp: Webseite
Wow cuando veo los videos realmente me da la gana. DE
Wow wenn ich die Videos sehe bekomm ich richtig Bock drauf. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Gana experiencia gracias al mini juego Clan Wars
Erfahrungen sammeln mit dem Mini-Spiel Clan Wars
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Tengo muchas ganas y estoy emocionado de ver cómo terminará el juicio. DE
Ich freu mich drauf und bin gespannt, wie die Testphase ablaufen wird. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Con malas críticas, estoy por supuesto muchas ganas a la crítica constructiva. DE
Bei schlechten Bewertungen bin ich natürlich auf konstruktive Kritik gespannt. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Conduce tu camión a través de Europa, visita sus hermosas ciudades, trasporta la carga para diferentes empresas y gana dinero para que tu negocio pueda crecer y expandir.... ES
Fahren Sie durch die echtesten Darstellung Europas, besuchen Sie die schönsten Städte, holen Sie eine Variante von Güter ab, und liefern Sie sie rechtzeitig an… ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
“Espero con ganas el momento de poder hablar con los asistentes sobre estas oportunidades y acerca de qué pueden hacer las empresas para aprovechar los cambios que está experimentando este sector tan dinámico.” ES
Ich freue mich darauf, diese Chancen mit den Teilnehmern der Konferenz zu diskutieren und zu erläutern, wie die Unternehmen sicherstellen können, dass sie an der Spitze dieses sich dynamisch verändernden Marktes stehen.“ ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
La luminaria LED de precio muy atractivo y en el diseño industrial descrito, gana por su alto tipo de protección IP 65, por su caja resistente de aluminio inyectado y por el difusor de una sola capa de vidrio de seguridad.
Die preislich sehr attraktive LED-Hallenleuchte im angesagten Industriedesign punktet mit hoher Schutzart IP 65, einem robusten Gehäuse aus Aluminium-Druckguss und einer Abdeckung aus Einscheiben-Sicherheitsglas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite