Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como ingeniero, me gustaría trabajar con empresas alemanas en Argelia.
DE
Als Ingenieur möchte ich gern mit deutschen Firmen in Algerien zusammenarbeiten.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
¿Le gustaría solicitar los catálogos de la marca para hojearlos tranquilamente en su casa?
ES
Oder möchten gerne unsere Broschüren bestellen, um in Ruhe zu Hause darin zu schmökern?
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Projektron BCS también nos gusta desde un punto de vista técnico.
DE
Auch aus der technischen Perspektive gefällt uns Projektron BCS sehr gut.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Personalmente es la yerba que más me gusta y consumo desde hace años.
DE
Sehr schöner Mate Becher, aus dem mir in Zukunft der Tee schmecken wird.
DE
Sachgebiete:
verlag gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
¿Te gusta conocer gente nueva y te gusta la cerveza alemana?
DE
Lernen Sie gerne neue Leute kennen und schmeckt ihnen deutsches Bier?
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Qué película de abogados te gusta más?
ES
Was kostet es, mein Recht durchzusetzen?
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los circuitos baratos a Roma van a gustar a los amantes del fútbol ya que en la ciudad hay el club titulado “Roma”.
ES
Fußballbegeisterte werden sicher die günstigen Touren in Rom genießen, denn hier spielt der AS Rom.
ES
Sachgebiete:
kunst historie musik
Korpustyp:
Webseite
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "gustar"
130 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los vinilos decorativos de habitaciones infantiles deben gustar a los niños:
ES
Deshalb sollte ein Wandtattoo im Kinderzimmer immer kindgerecht sein:
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Capital política y cultural del país, Wellington tiene todos los ingredientes para gustar.
ES
Wellington ist die politische und kulturelle Hauptstadt des Landes.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nuestros precios para el descanso en Praga seguramente le van a gustar!
ES
Profitieren Sie bei unseren Pauschalangeboten auch von den Sonderangeboten!
ES
Sachgebiete:
verlag historie musik
Korpustyp:
Webseite
Para terminar, nos gustarテュa que destacaras las mejores caracterテュsticas del camping (mテ。ximo 10)
Zum Schluss mテカchten wir Sie bitten, die besten Merkmale des Campingplatzes zu nennen (maximal 10)
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
Tras unos pocos cursos, el alemán le empezó a gustar tanto que hoy en día ha podido concluir exitosamente dos pasantías en Alemania.
DE
Nach ersten Kursen gefiel Deutsch ihr so gut, dass sie mittlerweile zwei Praktika in Deutschland hinter sich hat.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Veracruz, que se vuelve completamente loca a finales de febrero, durante el carnaval más famoso de México, tiene muchos argumentos para gustar.
ES
Besonders hoch her geht es in Veracruz Ende Februar, wenn hier der bekannteste Karneval von Mexiko gefeiert wird, aber die Stadt ist natürlich auch zu anderen Zeiten sehenswert.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Descubra la estatua de Vatroslav Jagic, historiador de las lenguas eslavas, y las columnas meteorológicas que tanto parecen gustar a los croatas.
ES
Im Park steht eine Statue von dem Historiker der slawischen Sprachen Vatroslav Jagic. Bemerkenswert sind auch die Wettersäulen, die in Kroatien sehr beliebt sind.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
A quienes escuchan a The Unnamed Project también les suele gustar neebatelna, MARIENFELD, zip_code. Descubre más música, conciertos, videos e imágenes con el mayor catálogo online del planeta en Last.fm.
ES
Er ist zur Zeit (10/2007) im Ensemble des Volkstheater Wien beschäftigt. http://www.volkstheater.at/tillfirit.html Entdecke mehr Musik, Konzerte, Videos und Bilder mit dem größten Musikkatalog online bei Last.fm.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite