Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
ofertar
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ofertamos servicios integrales en esfera de direct marketing República Checa.
ES
Wir bieten komplette Dienste im Bereich direct marketing Tschechische Republik.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr foto
Korpustyp:
Webseite
Ofertamos para alquiler estrados poerätiles techados y sin techo, estrados con escalera y pasamano.
ES
Wir bieten zur Vermietung mobile Laufstege, überdacht oder nicht, stufenartige Laufstege mit Geländer.
ES
Sachgebiete:
verlag musik sport
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Bavorský les oferta la posibilidad de practicar turismo o cicloturismo.
ES
Der Bayrische Wald bietet Möglichkeiten von Touristik oder Zyklotouristik an.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Somos una compañía checa y ofertamos un artículo checo de calidad.
ES
Wir sind tschechische Firma und bieten Ihnen qualitätvolles tschechisches Produkt an.
ES
Sachgebiete:
verlag oekologie nautik
Korpustyp:
Webseite
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "ofertar"
51 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ser invitado por los clientes para ofertar en proyectos privados.
ES
Werden Sie von Kunden zu Projekten eingeladen
ES
Sachgebiete:
verlag handel internet
Korpustyp:
Webseite
Para ofertar alojamiento el Motel Semish ( Semis ), disponemos de una capacidad de dos habitaciones de tres camas y de habitación doble.
ES
Die Unterkunftskapazität vom Motel Semis bietet billige Unterkunft in zwei Dreibettzimmern und einem Zweibettzimmer.
ES
Sachgebiete:
religion verlag jagd
Korpustyp:
Webseite
La EURO-BOWLING representa en toda Europa la más apropiada realización de los artículos de bowling a ofertar a bajos precios de adquisición y por concepto de la explotación posterior. nuestros productos:
ES
EURO-BOWLING bietet europaweit die geeignetste der angebotenen Ausarbeitungen der Bowlingprodukte für niedrige Anschaffungspreise und den nachfolgenden Betrieb. unsere Produkte:
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation sport
Korpustyp:
Webseite
La EURO-BOWLING representa en toda Europa la más apropiada realización de los artículos de bowling a ofertar a bajos precios de adquisición y por concepto de la explotación posterior.
ES
EURO-BOWLING bietet europaweit die geeignetste der angebotenen Ausarbeitungen der Bowlingprodukte für niedrige Anschaffungspreise und den nachfolgenden Betrieb.
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite