linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
ojo . . . . . . . . . .
[Weiteres]
ojo . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ojo . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


¡Ojo! . .
ojos rugosos . . . .
ojos lustrosos .
mil ojos . .
ojos diminutos . .
ojo derecho .
ojo artificial . . . .
ojo brillante . .
ojo claro .
ojo lloroso .
ojo dominante .
ojo mágico .
Cinco Ojos .
ojo compuesto .
ojos seductores .
ojo clínico .
ojo durmiente .
ojo grande .
ojo simple .
ojos rojos . .

37 weitere Verwendungsbeispiele mit "ojo"

164 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Más precisamente, un acero cuestionar par de ojos azules. DE
Genauer: ein fragendes stahlblaues Augenpaar. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Abriendo Tus Ojos es un sitio referenciado en Ebuzzing. ES
sozial-pr - Autor, Coach und Berater ist eine auf Ebuzzing referenzierte Website. ES
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, los coches son a ojos de muchos las grandes estrellas de la película. ES
Aber für viele sind die Autos die eigentlichen Stars des Films. ES
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Esta página muestra una síntesis de informaciones sobre Abriendo Tus Ojos: ES
Diese Seite präsentiert eine Übersicht der Informationen von sozial-pr - Autor, Coach und Berater: ES
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Pero ojo, no os confundáis que Manuel tiene un gemelo en Trovit. ES
Aber aufgepasst, verwechselt ihn nicht mit seinem Trovit-Zwilling! ES
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Sí, en Noviembre me iré a Tailandia. (sonríe con ojos de felicidad) ES
Im November fliege ich nach Thailand! (Sie strahlt vor Vorfreude). ES
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
"Bastante, bastante…, de nuevo el par de ojos de Laura permanece fija en el espejo, aunque ella me habla. DE
„Hübsch, hübsch …“, wieder bleibt das Augenpaar von Laura auf den Spiegel geheftet, auch wenn sie mit mir spricht. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
"bloques de hielo se pueden encontrar romántica?" "No los bloques de hielo - los sacos de dormir" me guiñó un ojo. DE
„Eisblöcke findest Du romantisch?“ „Nicht die Eisblöcke – die Schlafsäcke!“ Ich zwinkerte ihr zu. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
que a modo de gotas de agua se precipitan hasta el suelo ante los ojos del observador. DE
Sie fallen als Wassertropfen vor dem Betrachter zu Boden. Von der Couch auf die Straße DE
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite
desde el comienzo de la crisis, la imagen de España dada en ambos diarios ha empeorado a ojos vista. DE
Das Spanien-Bild in den beiden Zeitungen ist seit der Euro-Krise deutlich negativer geworden. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Allí encuentra Ud. pendientes y pendientes de botón por ej. con amatistas, aguamarinas y ojos de tigre. DE
Dort finden Sie mit Steinen besetzte Ohrstecker und Ohrhänger, z. B. mit Amethyst, Aquamarin und Tigerauge. DE
Sachgebiete: e-commerce media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Recibiremos visitantes de todo el mundo y, durante cuatro semanas, los ojos del mundo entero estarán puestos en Alemania. DE
Wir haben die Welt bei uns zu Gast, und die Welt wird vier Wochen lang nach Deutschland schauen. DE
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
13 de diciembre del ano '80 a las 3:24, nació un niño blanco con ojos azules cabello castaño, DE
Liebe einer Mutter 13ter Dezember im Jahre '80 um 3.24 Uhr Wurde ein weißer Junge mit DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Los médicos encontraron un bolígrafo en el cráneo, introducido a través de la cavidad del ojo derecho.
Das Ärztepersonal fand einen Kugelschreiber in seinem Kopf, der über die rechte Augenhöhle eingeführt worden war.
Sachgebiete: militaer media jagd    Korpustyp: Webseite
Con ese rostro tan expresivo y esos enormes ojos pensé que podría convertirse en una buena fotografía de stock. ES
Ich dachte mir, dieses ausdrucksvolle Gesicht und die riesigen Kulleraugen geben ein tolles Motiv ab. ES
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
El Gobierno de Botsuana ha estado bajo el ojo del huracán por su persecución a los bosquimanos del Kalahari. DE
Die Regierung Botswanas muss sich wegen ihrer Behandlung der Kalahari-Buschleute internationaler Kritik stellen. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Todos los años a fines de julio, el mundo de la música y la ópera clásicas dirige sus ojos hacia Bayreuth. DE
Jedes Jahr Ende Juli blickt die Welt der klassischen Musik und Oper in die fränkische Provinz. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
En su propia alocución de agradecimiento la misma Patricia Espinosa volvió los ojos a sus tiempos escolares, una experiencia que debió a una decisión de sus padres. DE
Patricia Espinosa selbst kam in ihrer Dankesrede mehrfach auf ihre Schulzeit zurück, die sie einer Entscheidung ihrer Eltern zu verdanken habe. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
"Y en el norte de Suecia" El papel dudó por un momento, y luego le dio un acero de ojos azules de miras par libre. DE
„Und zwar in Nordschweden!“ Das Papier schwankte einen Moment, dann gab ein stahlblau blickendes Augenpaar frei. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
un hombre de aspecto apacible, de ojos castaños, de sonrisa amistosa, un hombre que tenía un parecido llamativo con Franz Schubert. DE
ein sanftmütig blickender, braunäugiger, freundlich lächelnder Mann, der Franz Schubert auffallend ähnlich sah. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Supongamos que incluye una línea pirata de parches de ojos y accesorios con marca, y otra línea dedicada de shuriken, katana, etc., para ninjas. ES
Sagen wir, wir schließen eine Piratenlinie mit Marken-Augenklappen und Bekleidung mit ein und eine weitere Linie widmen wir Shuriken, Katana und den Rest für Ninjas. ES
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
En el mensaje afirma que lo soportan para poder hacer a sus hijos “una visita de 40 minutos, que se pasa en un abrir y cerrar de ojos”.
Sie schrieb, dass sie es "für einen 40-minütigen Besuch, der gefühlt in einem Wimpernschlag schon wieder vorbei war" ertragen habe.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Tratamiento corporal revitalizante contra el jet lag de 1 hora 50 minutos y tratamiento de recuperación para ojos para dos personas
Erfrischende Jet-Lag-Körperbehandlung und Augenbehandlung für zwei Personen (1 Stunde 50 Minuten)
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt media    Korpustyp: Webseite
Algo que me abrió mucho los ojos fue marcharme a Berlín tras el examen final de Bachillerato y encontrarme aquí el mundillo hacker. DE
Es war für mich ziemlich augenöffnend, nach dem Abi nach Berlin zu kommen und auf die Hacker-Szene hier zu treffen. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Todos ellos encarnaban ante los ojos del mundo la “otra Alemania” y se granjearon el respeto de las potencias de ocupación. DE
Sie verkörperten das „andere Deutschland“ und gewannen den Respekt der Besatzungsmächte. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El público ejercita sus ojos con juegos de claroscuros generados por focos de neón y escucha un “bel canto” de aires modernistas. DE
Das Publikum wird mit einem von Neonlichtern betriebenen Hell-Dunkel-Reigen unterhalten und bekommt einen „lyrischen Gesang“ modernistischer Ausprägung zu hören. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
‚Muchos de los escritores de libros para niños guiñan el ojo a un lector imaginario por encima de las cabezas de los pequeños. DE
„Viele, die für Kinder schreiben, zwinkern über die Köpfe ihrer kindlichen Leser hinweg einem gedachten Leser zu. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
un monito de ojos y orejas grandes camina a través de un idílico ambiente, el cual ha sido inspirado por las ilustraciones japonesas de paisajes. DE
Ein kulleräugiges Äffchen mit Segelohren streift durch eine idyllische, von japanischen Landschaftszeichnungen inspirierte Umgebung. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Los valores de producción están por las nubes, pero con la música compuesta por Nobuo Uematsu y Kenji Ito no sólo entra muy bien por los ojos. ES
Was wir für den Preis von rund acht Euro ist enorm und dank der Musik von Nobuo Uematsu und Kenji Ito beeindrucken nicht nur die grafischen Aspekte. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio media    Korpustyp: Webseite
La persona que va a ser ejecutada puede elegir entre permanecer de pie o sentada, y pedir que la encapuchen o le tapen los ojos con una venda.
Die Todeskandidat_innen werden entweder im Stehen oder im Sitzen und mit einer Augenbinde oder einer Kapuze über dem Kopf hingerichtet.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
44' es el título de su trabajo audiovisual de 44 minutos, filmado durante 44 días desde el ojo de buey de su camarote en la proa del rompehielo RSS Ernest Shackleton. DE
44', so der Titel seiner 44 Minuten lang dauernden Videoarbeit, hat er an 44 Tagen aus dem Bullauge seiner Kajüte heraus im Bug des Eisbrechers RSS Ernest Shackleton gefilmt. DE
Sachgebiete: film tourismus media    Korpustyp: Webseite
Cada toma está enmarcada en un redondo ojo de buey, cuya configuración determinadora del campo visual recuerde quizás remotamente a los telescopios de los descubridores de la Antártida en el siglo XIX, entre los cuales se encontraba también Ernest Shackleton. DE
Jede Einstellung kadriert ein rundes Bullauge, dessen ausschnittsbestimmende Gestaltung entfernt an die Fernrohre der Antarktis-Entdecker im 19. Jahrhundert erinnern mag, zu denen auch Ernest Shackleton gehörte. DE
Sachgebiete: film tourismus media    Korpustyp: Webseite
aparecen unas figuras ecuestres únicas y a tamaño real elaboradas prestando atención al más mínimo detalle, tan auténticas que a ojos del público parecen verdaderos caballos subidos al escenario. DE
Einzigartige, lebensgroße Pferdefiguren, die bis ins kleinste Detail so realistisch dargestellt werden, dass sie für Ihre Zuschauer wie echte Pferde auf der Bühne wirken. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Durante su última visita, el 12 de febrero, Dejene Tafa le dijo que había estado en el hospital de la policía porque le dolían los ojos, pero los agentes de policía les impidieron seguir hablando de ese problema de salud.
Während ihres letzten Besuchs am 12. Februar erzählte Dejene Tafa ihr, dass er wegen Augenschmerzen im Polizeikrankenhaus gewesen sei, die anwesenden Polizeibeamt_innen ihn jedoch davon abhielten, weiter über die Angelegenheit zu sprechen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Su amor al arte y su buen ojo para el color llevaron al Artista Global de Maquillaje ARTISTRY Rick DiCecca a desarrollar una carrera en el mundo de la belleza.
Es waren die Liebe zur Kunst und ein ausgeprägtes Gefühl für Farbe, die für Rick DiCecca, ARTISTRY Global Make-Up Artist, entscheidend für eine Karriere im Bereich Schönheit waren.
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Entre 1979 – 1984 trabajó como actriz en el teatro de Bochum, donde, por encargo, escribe su primera obra de teatro Karagöz in Alemania (ojo negro en Alemania), que fue estrenada en 1986 en el teatro de Frankfurt bajo su propia dirección. DE
In dessen Auftrag entstand 1982 ihr erstes Theaterstück Karagöz in Alamania (Schwarzauge in Deutschland), das 1986 am Frankfurter Schauspielhaus unter ihrer Regie uraufgeführt wurde. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
De este modo, las nuevas tendencias de cualquier rincón del mundo nos llegan en un abrir y cerrar de ojos, ya no es necesario esperar a que las revistas de moda procedentes de EE. UU., Italia, Francia o Reino Unido nos muestren las tendencias.
Somit erreichen uns die neuesten Modetrends aus der ganzen Welt sofort, ohne dass wir auf die Wochenzeitschriften warten müssen, die uns die Neuheiten aus den USA, Italien, Frankreich oder Großbritannien berichten.
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite