linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
pedido . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


pedido verbal .
pedidos agrupados .
itinerario pedido .
pedido electrónico .
CI bajo pedido . . . .
circuito integrado bajo pedido . . . .
ficha de pedidos .
confirmación de pedido Auftragsbestätigung 17
hacer un pedido bestellen 30
anticipos recibidos por pedidos .
registro de libros pedidos .
hoja de pedidos . .
distribución sobre pedido . .
gestión de los pedidos .
recibo de pedido .
vale de pedido . .
talonario de pedidos . .
pedidos recibidos-total .
pedido en firme .
pedido a condición .
control de pedidos .

79 weitere Verwendungsbeispiele mit "pedido"

264 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Existen dos tipos de pedidos: ES
Dabei gibt es zwei Auftragsarten : ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Personalizar la confirmación del pedido ES
Wir bitten für die Unannehmlichkeiten um Entschuldigung. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Haga clic en “realizar pedido” DE
Klicken Sie auf “Kasse” DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
No está obligado a un pedido mínimo. ES
Sie sind an keinen Mindestbestellwert gebunden. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
El pedido mínimo es de 10,00 Euros. DE
Die Mindestauftragshöhe beträgt EUR 10,00. DE
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
¿Existe una cantidad de pedido mínimo? DE
Gibt es eine Mindestbestellmenge? DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
¿Cuánto tiempo tarda en llegar mi pedido? DE
Wie lange dauert es, bis ich die Teile bekomme? DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Esta opción se encuentra en Formulario de pedido en Modificar opciones de pedido. ES
Die entsprechende Einstellung befindet sich im Bestellformular unter Bestelloptionen ändern. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
- La ejecución de pedidos (guardamos los datos del pedido y te los enviamos por correo electrónico.
- Auftragsdurchführung (Wir speichern die Auftragsdaten und senden Ihnen diese per E-Mail zu.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Descargar el formulario de pedido §Consultar las condiciones ES
Bestellformular downloaden §Zu den AGB's ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
El formulario de pedido lo puede encontrar bajo Formularios/Descargas. ES
Das Bestellformular finden Sie unter dem Menüpunkt "Downloads". ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Esto depende de cómo se envíe el pedido. ES
Dass hängt davon ab, wie das Paket verschickt wird. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Pedido oficial de soporte para el visado ruso.
Eine geschäftliche Einladung in die russische Föderation ist möglich von:
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Utiliza Solicitar Reembolso, que encontrarás en tus Detalles del pedido ES
Nutzen Sie die Funktion „Rückerstattung beantragen“ innerhalb Ihres Eventbrite Kontos. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
HBCI/FinTS transfiere pedidos e información a través de internet. DE
HBCI/FinTS gibt Aufträge und Informationen über das Internet weiter. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Con EBICS puede liberar pedidos independientemente del estándar. DE
Mit EBICS können Sie Aufträge unabhängig vom Standort freigeben. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Al finalizar tu pedido, serás retransmitido directamente a PayPal.
Am Ende des Bestellvorganges werden Sie direkt zu PayPal weitergeleitet.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Aquí puede descargar el formulario para un pedido de medallas
Andernfalls können Sie hier das Medaillenbestellformular herunterladen
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Pagas directamente al transportista que te entrega el pedido.
Im Bestellvorgang geben Sie Ihre Daten zur Kreditkarte ein.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Haz tu pedido y PIXERSa tu casa con recuerdos ES
Bestelle und PIXERsize dein Haus mit Erinnerungen ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
¿Por qué hay que firmar una confirmación de pedido? DE
Wieso müssen wir eine Auftragsbestätigung unterschreiben? DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
¿Existe una cantidad de pedido mínimo en colores especiales? DE
Gibt es bei Sonderfarben eine Mindestbestellmenge? DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
¿Se pueden cambiar o devolver productos pedidos y ya entregados? DE
Ist ein Umtausch oder eine Rücknahme von bestellten und bereits gelieferten Produkten möglich? DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Por lo general, le recomendamos que pida colores especiales en pedidos grandes de una paleta o de un punto de pedido para poder conseguir una rentabilidad atractiva. DE
Wir empfehlen Ihnen daher als Faustregel, Sonderfarben ab einer Größenordnung von einer Palette bzw. einem Stellplatz zu ordern, um auf ein attraktives Preis-/Leistungsverhältnis zu kommen. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Nuestros plazos de pedido en Navidad para el envío en España ES
Unsere Bestellfristen zu Weihnachten für den Versand innerhalb Deutschlands ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Para ello puede usar nuestro formulario de pedido o remitanos sus deseos por email. ES
Sie können dafür unsere Bestellformulare herunterladen, ausfüllen und zusenden, oder Sie formulieren Ihre Wünsche einfach in einer E-Mail. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Pedidos de una unidad son posibles pero complicados en la producción y por ello relativamente costoso. ES
Einzelbestellungen sind möglich, aber für uns sehr aufwändig und deshalb relativ kostspielig. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Sí, pedidos de reposición son posibles en cualquier momento y sin límite de tiempo. ES
Ja, Nachbestellungen unserer Produkte sind zeitlich unbegrenzt möglich. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
El registro es rápido y sencillo, e incluso se puede hacer durante el proceso del pedido. ES
Eine Neuanmeldung ist schnell und unkompliziert noch während des Bestellprozesses möglich. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
¿Llegan todos los productos juntos, si hago un pedido de varios productos? ES
Treffen alle Produkte gleichzeitig ein, wenn ich mehr als ein Produkt bestelle? ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Entregar pedidos más precisos es una medida crítica para todos los fabricantes de alimentos y bebidas.
Geschäftsvorgänge in Behörden müssen flexibel sein und gleichzeitig Funktionen und grundlegende Elemente mit einer zuverlässigen Infrastruktur liefern.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Nuestro plazo de envío actual es de 3 semanas desde la orden de pedido. ES
Die momentane Lieferzeit beträgt etwa 3 Wochen ab Auftragsfreigabe. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Ofrecemos condiciones especiales para pedidos de importancia así como para clientes habituales. DE
Bei umfangreichen sowie regelmäßigen Aufträgen können wir Sonderkonditionen einräumen. DE
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Para Avery Dennison las opciones eficaces de realización de pedidos siempre han constituido una prioridad. ES
Effiziente Bestellmöglichkeiten standen bei Avery Dennison schon immer an erster Stelle. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Cada invitación es válida para un pedido y no se puede usar más de una vez. ES
Das Format der E-Mail-Adresse scheint nicht gültig zu sein. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Nunca recibirá emails molestos no solicitados o spam por parte de EpicToon. EpicToon garantiza cada pedido. ES
Außerdem werden Sie kein lästiges Spam oder unerwünschte E-Mails von EpicToon erhalten. EpicToon garantiert jede Lieferung. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
notificaciones de correo electrónico, selección de categorías y nuestro campo de identificador de pedido.
Email Benachrichtigung, Auswahl der Kategorie und den Bestellnummerfeld.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
También puedes encontrar el correo electrónico en la confirmación del pedido. ES
Sie können stattdessen auch die in der Auftragsbestätigungs-E-Mail angegebene E-Mail-Adresse des Veranstalters kopieren und eine neue E-Mail verfassen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Recomendamos incluir la siguiente información en las confirmaciones de los pedidos: ES
Fehler beim Speichern der persönlichen Informationen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Enviamos los pedidos mixtos con First Flush y Second Flush a la llegada del Second Flush. DE
Mischbestellungen aus First und Second Flush versenden wir nach dem Eintreffen des Second Flush. DE
Sachgebiete: verlag marketing transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
En casos normales no es necesario firmar la confirmación del pedido. DE
Im Normalfall ist keine Unterschrift auf der Auftragsbestätigung erforderlich. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
A partir de un pedido neto de 250 €, el envío a su domicilio es gratuito. DE
Ab einem Netto-Bestellwert von 250 € erhalten Sie Ihre Lieferung frei Haus. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sí, pedidos de reposición son posibles en cualquier momento y sin límite de tiempo. ES
Von diesem Zeitpunkt an dauert es 3-4 Wochen, bis Ihre Produkte ausgeliefert werden. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Por favor, en tal caso realice un pedido de otro producto.
In allen anderen Fällen tragen wir die Kosten der Rücksendung der Waren.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Ahora puede conseguir grandes mejoras en sus procesos de realización de pedidos utilizando la tienda web mejorada, ahorrando tiempo en comparación con la realización de pedidos por teléfono y fax y beneficiándose de una serie de funciones adicionales. ES
Mit unserem verbesserten Webshop profitieren Sie bei Ihrem Bestellprozess von umfangreichen Verbesserungen. Dabei sparen Sie Zeit im Vergleich zur Nutzung von Telefon und Fax. Außerdem steht Ihnen eine Reihe hilfreicher Zusatzfunktionen zur Verfügung. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Los costes de disposición son únicos y no dependen de la cantidad de pedido. Por lo tanto, una cantidad de pedido pequeña en un color especial hace que aumenten relativamente los costes por unidad. DE
Da die einmaligen Einrichtungskosten für Sonderfarben aber unabhängig von der Bestellmenge sind, führt eine kleine Bestellmenge in einer Sonderfarbe zu relativ hohen Mehrkosten pro Stück. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Desde este momento nos comprometemos a entregarle su pedido en un plazo de 3 a 4 semanas. ES
Von diesem Zeitpunkt an dauert es 3-4 Wochen, bis Ihre Produkte ausgeliefert werden. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Los nuevos pedidos se recogen de las estanterías del almacén y se embalan para las próximas entregas. ES
Nach Auftragseingang werden die bestellten Waren direkt den Regalen des Lagers entnommen und für den Versand vorbereitet. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Se emitirá un resumen de cambios, un nuevo número de pedido y una nueva entrada para los asistentes. ES
Es werden eine Umbuchungszusammenfassung, eine neue Bestellnummer und ein neues Ticket erstellt. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Con la opción de pedido “Presión Rayo” acorta el procesamiento de un trabajo de impresión a un mínimo: DE
Mit der Bestelloption “Blitzdruck” verkürzt sich die Abwicklung eines Druckauftrags auf ein Minimum: DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse typografie    Korpustyp: Webseite
“En nuestro proceso de pedidos y la producción de materiales impresos se combinan en una sola empresa. DE
“Bei uns sind Bestellabwicklung und Produktion der Drucksachen in einem Unternehmen vereint. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse typografie    Korpustyp: Webseite
Para pedidos urgentes o aquellos que presenten una dificultad especial nos reservamos el derecho de cobrar un suplemento. DE
Für Eilaufträge oder Aufträge, die durch besondere Umstände erheblich erschwert sind, behalten wir uns vor, einen Zuschlag zu berechnen. DE
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Puedes activar y personalizar esta función desde Formulario de pedido en la sección Gestión de tu evento. ES
Gehen Sie zur Aktivierung und individuellen Einstellung dieser Funktion im Bereich Verwalten des Events auf Bestellformular. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse internet informatik    Korpustyp: Webseite
Se informará, a más tardar al inicio del proceso de pedido, sobre los métodos de pago ofrecidos. ES
5.1 Der Online-Shop muss spätestens bei Beginn des Bestellvorganges über sein Liefergebiet informieren. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Si deseas un reembolso, haz clic en el botón Solicitar un reembolso en al página de detalles del pedido. ES
Wenn Sie eine Rückerstattung wünschen, klicken Sie einfach auf der Seite "Bestellungsdetails" auf die Schaltfläche Rückerstattung beantragen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
El número de piezas por paleta o por punto de pedido se indica en la tabla de la tienda. DE
Die Stückzahlen pro Palette bzw. pro Stellplatz sind in der Tabelle im Shop angegeben. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Por ejemplo, el estado de tu pedido te indicará que el pago ha sido recibido, que el envío está en proceso y que el producto está siendo empaquetado. DE
So bedeutet zum Beispiel der Status Betrag erhalten, dass Deine Zahlung eingegangen ist und der Status In Bearbeitung, dass Dein Paket gerade verpackt wird. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Para ello, solo tiene que descargar el documento de pedido en formato PDF con campos rellenables que figura abajo y enviarlo por fax al número indicado. ES
Laden Sie dazu einfach das ausfüllbare Bestell-PDF herunter und faxen Sie es an die angegebene Nummer. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Naturalmente que en el curso del procesamiento del pedido transmitimos a la empresa de tarjetas de crédito el número completo de la tarjeta de crédito. DE
Selbstverständlich übertragen wir im Laufe der Auftragsbearbeitung die vollständige Kreditkartennummer an das zuständige Kreditkartenunternehmen. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Oferta de Navidad - Pocas unidades a precios especiales Pedidos de pocas unidades a un precio reducido hasta el 31 de enero. ES
Winteraktion - Einzel-stücke zum Sonderpreis Bis zum 31. Januar bieten wir Einzelstücke zum Sonderpreis. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Puedes ponerte en contacto con el organizador si respondes al correo electrónico de confirmación de tu pedido (o a cualquier otro correo del organizador del evento). ES
Sie können den Veranstalter kontaktieren, indem Sie auf die Auftragsbestätigungs-E-Mail (oder eine beliebige andere E-Mail des Veranstalters) antworten. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Las impresoras Epson de 24 agujas resultan ideales para aplicaciones de mostrador en los sectores comercial y de servicios, así como para la impresión de facturas y pedidos. ES
24-Nadeldrucker von Epson sind ideal für Kundenschalter in Handel und Dienstleistung sowie für Rechnungs- und Auftragsdruck. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, todas las empresas necesitan racionalizar los procesos de realización de pedidos, reducir la carga de trabajo administrativo y mejorar el seguimiento. ES
Allerdings muss jedes Unternehmen den Bestellprozess vereinfachen, den Verwaltungsaufwand verringern und die Nachverfolgung verbessern. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Nuestros sistemas de gestión de pedidos se han diseñado para reducir las distancias y eliminar las complejidades, dejándole más tiempo para tomar decisiones empresariales importantes. ES
Unsere Bestellverwaltungssysteme wurden nicht dazu entwickelt, Sie auf Distanz zu halten, sondern sollen die Komplexität verringern, sodass Sie mehr Zeit für wichtige Geschäftsentscheidungen haben. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Puesto que los clientes prefieren realizar pedidos en su país de origen, una dirección propia y el número de teléfono es la guinda del pastel de cada internacionalización. ES
Neben der Angabe des Hauptsitzes bieten wir Ihnen auch die Möglichkeit, eine lokale Adresse und Telefonnumer anzugeben, um ein noch höheres Vertrauen bei Ihren Kunden hervorzurufen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Puedes ver instrucciones del evento revisando el correo electrónico de confirmación del pedido y/o la página de registro del evento. ES
Ticketinformationen hinzufügen auf der Seite Bearbeiten Ihres Events auf die Bezeichnung des Tickettyps. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Los socios disponen de acceso a formación técnica, y a un centro de recursos con materiales de marketing disponibles bajo pedido. ES
Partner haben Zugang zu technischen Schulungen und einem Ressourcencenter mit umfangreichem Marketingmaterial. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Los socios disponen de acceso a formación técnica, y a un centro de recursos con materiales de marketing disponibles bajo pedido. ES
Partner haben Zugang zu technischen Schulungen und einem Ressourcencenter mit umfassendem Marketingmaterial. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Lo único que tiene que hacer es poner su identificador de usuario de Trustpilot en copia oculta en las confirmaciones de pedidos de sus clientes.
Daher müssen sich Online-Reisebüros immer wieder Gedanken machen, wie sie ihre Kunden am besten erreichen und deren Ansprüchen gerecht werden.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
En el caso de clientes nuevos, nos reservamos el derecho de decidir si la entrega del primer pedido se realiza previo pago. DE
Bei Neukunden behalten wir uns vor, zu entscheiden, ob die Lieferung der Erstbestellung gegen Vorkasse erfolgt. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Tenemos una capacidad enorme en la búsqueda de stock y, por ello, es muy raro que no podamos completar su pedido. DE
Wir verfügen über eine sehr hohe Lieferfähigkeit - nur in seltenen Fällen kann es zu Lieferschwierigkeiten kommen. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Los valores totales de pedido son el valor de la transacción después de haber deducido cualquier otro descuento y antes de añadir los costes de envío e impuestos. ES
Die Auftragssumme ist der Wert der Transaktion nach Abzug von jeder anderen Rabatt und bevor man die Kosten für Lieferung und Steuern hinzufügen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
8.4. PLAYMOBIL se pondrá en contacto con el Cliente en el plazo máximo de 24 horas mediante correo electrónico para confirmar la aceptación del pedido.
Gutscheine werden innerhalb von 24 Stunden per E-Mail an den Kunden verschickt und können unter „Mein Kundenkonto“ abgerufen und ausgedruckt werden.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Se realizará la entrega de su pedido en un plazo aproximado de 10 días laborables desde que se verifique el pago del producto.
– zur Lieferung von Ton- oder Videoaufnahmen oder Computersoftware in einer versiegelten Packung, wenn die Versiegelung nach der Lieferung entfernt wurde.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse media    Korpustyp: Webseite
para la entrega de su pedido necesitamos, sin falta, un número de teléfono correcto por medio del cual se pueda contactar con seguridad a la persona de contacto en su empresa. DE
Wir benötigen für die Auslieferung der von Ihnen bestellten Ware unbedingt eine korrekte und verlässlich erreichbare Telefonnummer des zuständigen Ansprechpartners in Ihrem Haus. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Permite la comunicación entre el vendedor y el centro de operaciones de la empresa permite la planificación y el control de los agentes, ayudando en la recogida de pedidos y …
Kommunikation zwischen verkäufer und zentrale planung und steuerung von agenten, sammlung und schnelle weiterleitung von kundenaufträgen die verwendung von sfa reduziert …
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Puede aceptar más de 4300 pedidos diarios con un tiempo medio de 180 minutos desde su recepción hasta su envío por toda Europa, así como Israel, Sudáfrica y la India. ES
Die Bearbeitung von Lieferungen innerhalb Europas sowie nach Israel, Südafrika und Indien dauert im Schnitt - vom Eingang bis zum Versand - nicht mehr als 180 Minuten. ES
Sachgebiete: controlling transaktionsprozesse auto    Korpustyp: Webseite
Nosotros le mandaremos por email un Control Final de diseño, una confirmación de pedido con lista de tallas y nombres para que ustedes revisen y den la aprovación final. ES
Wir schicken Ihnen daraufhin ein Kontrolldesign, eine Auftragsbestätigung mit Teamliste und eine Aufforderung zur Anzahlung. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Después de iniciar sesión y crear un evento, ve a la sección Gestión y haz clic en Cambios de registro en Modificar opciones de pedido en la barra lateral de la izquierda. ES
Wechseln Sie nach der Anmeldung und dem Erstellen des Events zum Abschnitt Verwalten, und klicken Sie auf der linken Randleiste unter Bestelloptionen ändern auf Registrierungsumbuchungen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite