linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 99 de 64 org 7 com 2
Korpustyp
Webseite 172
Sachgebiete
verlag 77 tourismus 51 e-commerce 32 internet 30 verkehr-kommunikation 28 radio 26 media 22 universitaet 22 unterhaltungselektronik 20 musik 17 informationstechnologie 16 weltinstitutionen 14 auto 12 handel 11 informatik 9 politik 9 technik 8 transaktionsprozesse 7 astrologie 6 luftfahrt 6 theater 6 transport-verkehr 6 foto 5 militaer 5 schule 5 verwaltung 5 wirtschaftsrecht 5 film 4 finanzmarkt 4 religion 4 boerse 3 immobilien 3 marketing 3 verkehr-gueterverkehr 3 bahn 2 controlling 2 elektrotechnik 2 flaechennutzung 2 gartenbau 2 nautik 2 rechnungswesen 2 architektur 1 archäologie 1 bau 1 historie 1 infrastruktur 1 jura 1 kunst 1 landwirtschaft 1 mathematik 1 mode-lifestyle 1 mythologie 1 oekologie 1 raumfahrt 1 ressorts 1 typografie 1 unternehmensstrukturen 1 verkehrssicherheit 1 versicherung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
petición Antrag 3.498
Anfrage 3.144 Petition 1.899 Anforderung 254 . . . . . .
[Weiteres]
PETICIÓN .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

petición Wunsch 356 auf Anfrage 48 Bitte 631 Anliegen 66 Anfragen 39 Aufruf 58 Aufforderung 403 Auftrag 69 Verlangen 288 Antrags 168 Ersuchen 1.737 . . . . . .
Petición .

Verwendungsbeispiele

petición Antrag
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Solicitudes formales de documentos a petición de las Autoridades Alemanas o de un Tribunal. DE
Anträge auf förmliche Zustellung von Schriftstücken auf Antrag einer deutschen Behörde oder eines Gerichts. DE
Sachgebiete: jura verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
A petición puede ser también reconocido una carrera de filología alemana finalizada DE
Auf Antrag kann auch ein im Heimatland abgeschlossenes Germanistik-Studium anerkannt werden DE
Sachgebiete: schule verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Amnistía Internacional cree que estas peticiones puede haberlas realizado bajo coacción.
Amnesty International ist der Ansicht, dass Anzor Chentiev diese Anträge möglicherweise unter Zwang gestellt hat.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Todas las peticiones de abono serán efectivas siempre en la última quincena del mes posterior a las ventas. ES
Alle Anträge auf Auszahlung werden in den letzten 14 Tagen des Folgemonats nach dem Verkauf wirksam. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
La “Remonstration” es una petición ante la embajada alemana para que revisen de nuevo el caso. DE
Die Remonstration ist ein Antrag an die deutsche Botschaft, den Fall noch einmal zu überprüfen. DE
Sachgebiete: flaechennutzung verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit petición

1818 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Enlaces directos disponibles a petición. DE
Direkte Links auf Nachfrage möglich. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Opina fiebre petición de Alemania de nuevo DE
Kommentiere Deutschland wieder im Petitionsfieber DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
mantenimiento a petición o servicio anual. DE
Wartung nach Bedarf oder Jahreswartungen DE
Sachgebiete: rechnungswesen verkehr-gueterverkehr foto    Korpustyp: Webseite
Petición de diseño gratis y sin compromiso ES
Ihr Design kostenlose in 3D ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Sesiones de entrenamiento personal disponibles a petición ES
Private Trainingsstunden mit einem Personal Trainer ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Vea clases previamente grabadas a petición
Sehen Sie sich nach Belieben aufgezeichnete Kurse an
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Naturalización / Petición de la nacionalidad alemana DE
Einbürgerung / Erwerb der deutschen Staatsangehörigkeit DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Petición de planificación - Ayuda de planificaciónn Lisy ES
Haben Sie Fragen zur Planung von Lichtsystemen? ES
Sachgebiete: elektrotechnik handel informatik    Korpustyp: Webseite
Se ofrece un servicio de traslado en autobús bajo petición. ES
Ein Transfer mit dem Shuttlebus kann gern für Sie organisiert werden. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Nosotros le enviaremos a petición de un DVD de demostración. DE
Gerne senden wir Ihnen nach Absprache eine Demo-DVD zu. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Enlace permanente a Alemania de nuevo en la fiebre petición DE
Permanent-Link zu Deutschland wieder im Petitionsfieber DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Otros temas se pueden incluir en la petición. ES
Weitere Themen können auf Nachfrage angeboten werden. ES
Sachgebiete: verlag schule handel    Korpustyp: Webseite
Estudio de mercado y definición de la petición ES
Marktforschung und Definition der Produktanforderung ES
Sachgebiete: nautik auto universitaet    Korpustyp: Webseite
Para descuentos de alojamiento están disponibles bajo petición. ES
Für die Unterkünfte sind Rabatte nach Rücksprache möglich. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Se pueden alquilar bicicletas a petición de su titular. ES
Fahrräder können nach Absprache vom Vermieter geliehen werden. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
A petición del cliente organizamos las siguientes autorizaciones DE
Je nach Kundenwunsch organisieren wir folgende Zulassungen DE
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
con los datos existentes en función del tamaño, a petición DE
günstig bei vorhandenen Daten je nach Größe zwischen 100 EUR - 400 EUR DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Juntas de NBR (obturadores en HNBR bajo petición)
Dichtungen in NBR (optional Anker mit HNBR)
Sachgebiete: luftfahrt elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Configuración de formatos de exportación específicos a petición del cliente DE
Erstellung von speziellen Schnittstellen auf Kundenwunsch DE
Sachgebiete: mathematik architektur internet    Korpustyp: Webseite
A petición se suministran todos los termómetros con una vaina.
Alle Thermometer sind bei Bedarf für den Betrieb in einem Schutzrohr geeignet.
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
¿Tiene alguna pregunta o desea hacer una petición o sugerencia?
Sie haben Fragen, Wünsche oder Anregungen?
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
El amable personal estará encantado de ayudarle si tiene alguna petición. ES
Die freundlichen und engagierten Mitarbeiter sind Ihnen gerne bei verschiedenen Fragen behilflich. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El documento de Gartner se encuentra disponible a petición en Xerox.
Der Gartner-Bericht wird auf Nachfrage von Xerox zur Verfügung gestellt.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
De cara a una petición de información particular, el internauta se pregunta: ES
Wenn nach spezifischen Informationen gefragt wird, stellen sich Internetnutzer die Frage: ES
Sachgebiete: verlag astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Proporciona un servicio de traslado bajo petición y aparcamiento privado gratuito. ES
Den hoteleigenen Parkplatz nutzen Sie kostenfrei. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Complete el formulario con cuidado y envié su petición con su clave. DE
Füllen sie das Formular sorgfältig aus und schicken die Bestellung mit Ihrem Passwort ab. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Calentador 80 Litros. Cama plegatín bajo petición avisar propietario con antelación. ES
Boiler 80 l. Faltbett für Kinder unter 12 Jahren. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr gartenbau    Korpustyp: Webseite
A petición, organizamos el traslado desde y hacia el aeropuerto de Florencia. ES
Auf Nachfrage organisieren wir den Transfer vom und zum Flughafen Florenz. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Indígenas krenak bloquean la vía del tren en petición de tierra - Survival International
Krenak Indianer blockieren Eisenbahnlinie für ihr Land - Survival International
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Indígenas krenak bloquean la vía del tren en petición de tierra 7 diciembre 2005
Krenak Indianer blockieren Eisenbahnlinie für ihr Land 6 Dezember 2005
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes podrán disfrutar de billar, ping pong, parque infantil y servicio de masajes bajo petición. ES
Freuen Sie sich auch auf Billard, Tischtennis und einen Kinderspielplatz. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Nos falta alguna obra en nuestra colección o tienes alguna petición en particular? DE
Fehlt ein wichtiges Werk in unserem Bestand oder haben Sie besondere Wünsche? DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
La recogida del coche de alquiler fuera del horario de atención es posible y bajo petición. ES
Eine Abholung außerhalb der Stationsöffnungszeit ist nur möglich, wenn dies bei CarDelMar so angefragt und gebucht wurde. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Posibilidad de hacer el check-out tarde (bajo petición y según disponibilidad) ES
Später Check-out (auf Nachfrage und abhängig von Verfügbarkeit) ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Asistencia de escritorio remota, herramientas de formación a petición y mucho más. ES
Ferndiagnosen, bedarfsabhängige Schulungen und weitere Vorteile: ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Si tiene alguna pregunta o petición, no dude en llamarnos o enviarnos un correo electrónico. ES
Rufen Sie uns an oder schicken Sie uns eine E-Mail, wenn Sie Fragen oder Wünsche haben. ES
Sachgebiete: verlag controlling ressorts    Korpustyp: Webseite
Messe Berlin se reserva en todo caso el derecho a la petición de publicaciones reales actuales. DE
Die Messe Berlin behält sich in jedem Fall vor, aktuelle tatsächliche Veröffentlichungen einzufordern. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Enviará una petición DNS a spam-rbl.com (para la IP 213.186.33.3 por ejemplo, será : ES
es sendet eine DNS-Abfrage an spam-rbl.com (für die IP-Adresse 213.186.33.3 wäre es zum Beispiel: ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El compartimiento de plataforma vacío puede ser extendido en hasta 80 plataformas a petición. DE
Das Leerpalettenmagazin kann Ihren Wünschen entsprechend auf bis zu 80 Paletten erweitert werden. DE
Sachgebiete: technik foto bahn    Korpustyp: Webseite
Entonces recibirás un documento conforme hemos recibido tu petición de matriculación. DE
Anschließend erhalten Sie von uns eine Eingangsbestätigung. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Televisores Bang & Olufsen con contenido digital de alta definición a petición ES
Bang & Olufsen-Fernseher mit On-Demand-Digitalinhalten in HD-Qualität ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Televisores Bang & Olufsen con contenido digital de alta definición a petición ES
Fernseher und Audiosysteme von Bang & Olufsen ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Televisores Bang & Olufsen con contenido digital de alta definición a petición ES
Audiosystem und Fernseher von Bang & Olufsen ES
Sachgebiete: luftfahrt radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Además no se exlyue la petición de una indemnización por daños y perjuicios. DE
Die Geltendmachung von Schadensersatz ist dadurch nicht ausgeschlossen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
El "Informe de asistentes" está disponible bajo petición durante 90 días. ES
Der Teilnehmerbericht ist 90 Tage lang auf Abruf verfügbar. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Las autoridades penitenciarias le han denegado repetidamente su petición de tratamiento médico hospitalario.
Die Gefängnisbehörden haben ihm wiederholt eine medizinische Behandlung im Krankenhaus verweigert.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Todas las habitaciones tienen baño, zona de estar y hay TV disponible bajo petición.
WLAN ist kostenfrei verfügbar. Alle Zimmer verfügen über ein Bad und einen Sitzbereich.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
También se preparan desayunos continentales o con productos cocinados bajo petición.
Gerne wird Ihnen auch ein warmes oder ein kontinentales Frühstück serviert.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
una “asistencia a niños escolares” más prolongada y sujeta a costes se ofrece previa petición. DE
Hilfen für Kinder und Jugendliche Hilfen für Kinder und Jugendliche DE
Sachgebiete: verlag transport-verkehr schule    Korpustyp: Webseite
También se ofrece una cena de 2 platos, bajo petición previa. ES
Ein Abendessen wird nach vorheriger Absprache für Sie zubereitet. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El Silvanus Hotel también cuenta con servicio de masajes, bajo petición. ES
Auch Massagen können im Silvanus Hotel gebucht werden. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
En el Bella Vista se prepara un desayuno diario bajo petición y hay lavadoras modernas. ES
Morgens ist im Bella Vista ein Frühstück erhältlich. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes también podrán disfrutar de pasteles o de comidas y aperitivos bajo petición. ES
Sie können auch bei leckeren Kuchen oder Mahlzeiten und Snacks verweilen. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Hay un servicio de traslado al aeropuerto o a la estación de tren disponible bajo petición. ES
Den Busbahnhof von Jaisalmer erreichen Sie nach 500 m und den Flughafen Jodhpur nach 280 km. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
También se proporcionan servicios de lavandería y de limpieza en seco bajo petición. ES
Nutzen Sie auch den Wäscheservice und die chemische Reinigung. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
El establecimiento también sirve el desayuno bajo petición durante el resto del año. ES
Während des restlichen Jahres können Sie ein Frühstück bestellen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
También se proporciona servicio de masajes bajo petición y por un suplemento. ES
Massagen sind nach vorheriger Buchung und gegen Aufpreis verfügbar. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La zona de bienestar, disponible con reserva previa, ofrece masajes y tratamientos de belleza bajo petición. ES
Ein Wellnessbereich steht nach vorheriger Reservierung zur Verfügung. Dort können Sie Massagen und Schönheitsanwendungen buchen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Bajo petición, el hotel ofrece servicio gratuito de enlace con el aeropuerto, disponible las 24 horas.
Das Hotel bietet nach vorheriger Absprache rund um die Uhr einen kostenlosen Shuttleservice zum Flughafen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Bajo petición y por un suplemento, se organiza un servicio de enlace con el aeropuerto.
Die Zimmer sind mit einem Flachbild-TV und einem Kühlschrank ausgestattet.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
El establecimiento ofrece cocina marroquí tradicional en el comedor bajo petición.
Die Zimmer bieten zudem Aussicht auf die Berge und die alte Medina.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
El registro supone una petición de registro por parte del usuario y la aceptación de la petición de registro a través de erlenbacher. erlenbacher se reserva el derecho de aceptar o rechazar las solicitudes de registro de los usuarios.
Die Registrierung setzt eine Registrierungsanfrage seitens des Nutzers und die Annahme der Registrierungsanfrage durch erlenbacher voraus. erlenbacher behält sich die freie Entscheidung darüber vor, Registrierungsanfragen von Nutzern anzunehmen oder abzulehnen.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Para solicitar el visado, presente una petición oficial del visado a la Embajada o al Consulado de Rusia local
Eine offizielle Einladung des FMS, oder des russischen Außenministeriums, ist zur Erteilung eines Business-Visums nicht mehr notwendig.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Previa petición, AGR puede llevar a cabo un seguimiento técnico, o bien facilitar el contacto con los expertos médicos correspondientes. DE
Bei Bedarf kann AGR fachliche Begleitung bzw. den Kontakt zu entsprechenden medizinischen Experten vermitteln. DE
Sachgebiete: tourismus universitaet boerse    Korpustyp: Webseite
usted presenta su blog, escribe bajo petición un artículo y recibe por el mismo dinero en efectivo. ES
Sie stellen Ihren Blog vor, auf Nachfrage schreiben Sie einen Artikel und erhalten für diesen bares Geld. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
En primer lugar, el Tribunal Constitucional Federal tenía la voz del Bundestag fortalecido (a petición de los Verdes). DE
Zunächst hatte das Bundesverfassungsgericht das Mitspracherecht des Bundestags gestärkt (auf Veranlassung der Grünen). DE
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
Cuenta con alojamientos amplios con conexión Wi-Fi gratuita, restaurante y spa y organiza excursiones de senderismo bajo petición. ES
Freuen Sie sich auf geräumige Unterkünfte mit kostenlosem WLAN, ein Restaurant und einen Wellnessbereich in der Unterkunft. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Cuenta con alojamientos amplios con conexión Wi-Fi gratuita, restaurante y spa y organiza excursiones de senderismo bajo petición. ES
Freuen Sie sich auf geräumige Unterkünfte mit kostenlosem WLAN, ein Restaurant und einen Wellnessbereich in der Unter.. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Para que su llegada y partida sean más cómodas el hotel ofrece servicio de portería, bajo petición. ES
Das Hotel bietet außerdem Massagen, Besprechungszimmer und eine Kaffeebar. ES
Sachgebiete: verlag radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Si usted nos envía sus logos junto con su petición de diseño, podemos incorporarlos al diseño final. ES
Wenn Sie uns parallel zu Ihrer Designanfrage Ihre Logos übermitteln, fügen wir diese in Ihr Design ein. ES
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Tras registrarse le enviaremos un correo con un enlace de activación y la petición de confirmar el registro. DE
Nach der Anmeldung senden wir Ihnen eine E-Mail mit einem Aktivierungs-Link, mit der Einladung die Anmeldung zu bestätigen. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
El restaurante sirve especialidades locales, chinas y asiáticas, además de platos para necesidades dietéticas especiales, bajo petición. ES
Das hauseigene Restaurant serviert Ihnen eine leckere Auswahl an lokalen, chinesischen und asiatischen Speisen. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
El panorama, lo pinto segun su petición, sus colores e impresiones, poniendo mi estilo con amor y habilidad. DE
Stimmung und Farben male ich nach Ihren Vorstellungen in meinem Stil und immer mit Liebe und Talent. DE
Sachgebiete: foto typografie media    Korpustyp: Webseite
Mantener sus conocimientos al día y acelerar la implementación del software de Autodesk con exclusivos webcasts de aprendizaje a petición. ES
Halten Sie Ihre Kenntnisse auf dem neuesten Stand und implementieren Sie Autodesk-Software schneller dank der exklusiven On-Demand-Schulungs-Webcasts. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Acelerar el proceso de creación de escenas con las nuevas plantillas a petición, que proporcionan configuraciones de inicio normalizadas. ES
Beschleunigen Sie die Szenenerstellung mit neuen On-Demand-Vorlagen und standardisierten Startkonfigurationen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Mantener sus destrezas al día y acelerar la implementación del software de Autodesk con exclusivos webcasts de aprendizaje a petición. ES
Halten Sie Ihre Kenntnisse auf dem neuesten Stand und implementieren Sie Autodesk-Software schneller dank der exklusiven On-Demand-Schulungs-Webcasts. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Para utilizar la EYE-02 se necesita una tarjeta SIM con con la petición de PIN desactivada (no entregada). DE
Für den Betrieb der EYE-02 wird eine SIM-Karte mit deaktivierter Pincode-Abfrage benötigt (nicht im Lieferumfang enthalten). DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
A petición del cliente los expertos de Schaeffler realizan el análisis de los datos obtenidos en las mediciones. ES
Auf Kundenwunsch übernehmen die Experten von Schaeffler die Auswertung der Messdaten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Durante la vista, Mirsobir Khamidkariev solicitó un día adicional para preparar su defensa, petición que fue denegada por el juez.
Während der Anhörung beantragte Mirsobir Khamidkariev einen Tag Aufschub, um seine Verteidigung vorzubereiten, doch der Richter wies dies zurück.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En la tranquilidad de nuestro salón nupcial, podrá hablar sobre sus planes y comunicarnos cualquier petición especial. ES
Im entspannenden Ambiente unseres Brautsalons können Sie Ihre Pläne und alle speziellen Wünsche und Anforderungen besprechen. ES
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
con el Last.fm Music Player, a petición a través de Spotify y directamente de nuestros artistas y discográficas. ES
über den Last.fm-Musikplayer, auf Abruf über Spotify und direkt von unseren Künstlern und Labels. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media internet    Korpustyp: Webseite
Para poder atender tu petición es necesario introducir el número de tu reserva y el correo electrónico.
Sie müssen einfach die Buchungsnummer und das E-Mail eingeben, dass Sie für die Buchung verwendet haben.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Una batería de servidores web atienden las peticiones y acceden a los servidores NFS mediante una petición de Apache.
Webmin ist ein vom Internet aus zugängliches Interface, mit dem Sie Ihren dedizierten Server konfigurieren können.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El Boutique Hotel Victoria Budapest cuenta con sauna, servicio de masajes bajo petición y recepción las 24 horas. ES
Die Rezeption im Boutique Hotel Victoria Budapest steht Ihnen rund um die Uhr zur Verfügung Das Frühstück wird im Hauptgebäude serviert. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Se organiza un servicio de alquiler de coches en el puerto bajo petición y por un suplemento. ES
Gegen Aufpreis kann am Hafen für Sie ein Mietwagen arrangiert werden. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
También hay un bar de cócteles. El hotel cuenta con recepción 24 horas y servicio de habitaciones, bajo petición. ES
Die Zimmer im Au Royal Hotel sind komfortabel eingerichtet und mit einem TV und einem eigenem Bad mit Haartrockner ausgestattet. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Ganadero brasileño desprecia petición para que deje de destruir el bosque de indígenas aislados 11 febrero 2014 DE
Rancher entschlossen, den Wald unkonkatierter Völker zu zerstören 11 Februar 2014 DE
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
No habrá disponible ningún crédito por cualquier petición de cancelación recibida transcurridos 30 días desde la recepción del Material Autorizado. ES
Geht ein Aufhebungsgesuch erst nach Ablauf von 30 Tagen nach Erhalt des Lizenzmaterials ein, so ist eine Gutschrift nicht mehr möglich. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones cuentan con TV por cable, minibar, baño con ducha y aparcamiento privado gratuito, bajo petición. ES
Zu den Annehmlichkeiten aller Zimmer gehören Sat-TV und ein Kühlschrank. Jedes Zimmer verfügt über ein eigenes Bad mit Dusche. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
En verano, el hotel ofrece cruceros por el lago Nero y un servicio de alquiler de bicicletas bajo petición. ES
Im Sommer bietet das Hotel Kreuzfahrten auf dem Nerosee an. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
El hotel dispone de un jardín tropical apacible y ofrece un servicio de masajes, bajo petición por un suplemento. ES
Entspannen Sie im tropischen Garten oder lassen Sie sich gegen Aufpreis bei einer Massage verwöhnen. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
El hotel ofrece un desayuno continental que se sirve en el comedor o en las habitaciones bajo petición.
Ein Frühstücksbuffet wird jeden Morgen im Frühstücksraum des Hotel Saint Daniel serviert.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Diseñado en 1678 por el jardinero Jean-Baptiste de La Quintinie a petición de Luis XIV, el Huerto del Rey, en Versalles, aún sigue produciendo. ES
Auf Anweisung von Louis XIV. legte 1678 der Gärtner Jean-Baptiste de La Quintinie in Versailles den Gemüsegarten des Königs an. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus gartenbau    Korpustyp: Webseite
Las muestras se podrán ver desde el 28 de enero hasta el 27 de febrero de 2015 previa petición de cita. DE
Die Ausstellungen sind vom 28. Januar bis 27. Februar 2015 nach vorheriger Anmeldung zu besichtigen. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En el formulario «E-Mail con petición de valoración de la tienda», puedes elegir cuántos días después del envío se enviará el enlace de valoración. DE
Im Formular "E-Mail zur Bewertungsaufforderung" können Sie einstellen, nach wieviel Tagen nachdem der Versand angelegt wurde die Bewertungsaufforderung erfolgen soll. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Se puede programar el sitio web mostrando en varias idiomas. La petición de contenidos plurilingüe tambien es un juego de niños. DE
Die Internetseite lässt sich in beliebigen Sprachen darstellbar programmieren und das Eingeben der mehrsprachigen Inhalte ist ein Kinderspiel. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
En cuanto al nuevo gobierno, su mayor petición es la mejora de la situación de seguridad, así como la implementación de una reforma fiscal. DE
Von der neuen mexikanischen Regierung erwarten unsere Mitglieder vor allem die Verbesserung der Sicherheitslage sowie die Umsetzung einer Steuerreform. DE
Sachgebiete: radio boerse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
La petición más importante por parte de las empresas alemanas en México hacia el nuevo gobierno mexicano es mejorar la situación de seguridad: DE
Das Hauptanliegen der deutschen Firmen in Mexiko an die neue Regierung ist die Verbesserung der aktuellen Sicherheitslage: DE
Sachgebiete: radio boerse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Apartamento para 4 personas en Schönau am Königssee, Berchtesgadener Land, 1 cuarto de baño, televisión, se admite perro (a petición) - reservar en línea en atraveo ES
Ferienwohnung für 4 Personen in Berchtesgaden, Berchtesgadener Land, 2 Schlafzimmer, 1 Badezimmer, TV, Spülmaschine, Entfernung zur Skipiste 6 km - online bei atraveo buchen ES
Sachgebiete: verlag e-commerce rechnungswesen    Korpustyp: Webseite
Compra de alimentos a petición de los alcaldes para paliar las consecuencias inmediatas, ejecutado por la Embajada y cooperantes del entonces DED. DE
Kauf von Lebensmitteln auf Bitten der Bürgermeister, um die unmittelbaren Auswirkungen auf die Bevölkerung abzumildern. Von der Botschaft in Zusammenarbeit mit Entwicklungshelferinnen des damaligen DED durchgeführt. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite