linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 25 com 8 de 4
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 24 tourismus 21 musik 14 gastronomie 6 film 5 mode-lifestyle 5 radio 5 verkehr-kommunikation 5 media 3 theater 3 transport-verkehr 3 astrologie 2 e-commerce 2 kunst 2 finanzmarkt 1 flaechennutzung 1 handel 1 informatik 1 mythologie 1 nautik 1 politik 1 schule 1 sport 1 transaktionsprozesse 1 universitaet 1

Übersetzungen

[VERB]
saborear genießen 76
. . probieren 19

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

saborear genießen Sie 8 Sie probieren 2 serviert 2 . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

saborear genießen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Este edificio ocupado en tiempos por mercaderes italianos alberga hoy un agradable local en el que saborear una deliciosa comida. ES
In einem angenehmen Dekor, in dem einst die italienischen Kaufleute wirkten, kann man heute eine leckere Mahlzeit genießen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden saborear platos deliciosos en los restaurantes del hotel Median y además disponen de salas de conferencias polivalentes bien equipadas.
In den Restaurants des Hotels Median können Gäste raffinierte Gerichte genießen. Gut ausgestattete, multifunktionale Konferenzräume stehen den Gästen zur Verfügung.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite

26 weitere Verwendungsbeispiele mit "saborear"

87 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Una experiencia gastronómica privada para saborear ES
Eine ganz besondere private Speisemöglichkeit ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
En el bar o lounge podrás saborear un buen aperitivo en la mejor compañía. ES
Die Bar/Lounge lädt zum Entspannen bei einem Drink ein. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En el restaurante del Hotel Reina Cristina, los huéspedes pueden saborear especialidades regionales y delicias internacionales.
Im Restaurant La Vivezza verwöhnt der Küchenchef des Hotels seine Gäste mit leichter mediterraner Küche.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Saborear un pedazo de torta casera y leer un libro en alguno de sus jardines. DE
In den Gärten ein Stück selbstgebackenen Kuchen essen und ein Buch lesen. DE
Sachgebiete: tourismus theater media    Korpustyp: Webseite
Indicado para los consumidores con paladar exigente, que aprecian saborear un buen mate. DE
Die Yerba Mate kommt von den besten Yerba Mate Plantagen der Regionen Itapúa und Alto Paraná. DE
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
bar y un encantador jardín privado perfecto para saborear el desayuno. ES
Ein bezaubernder Garten sorgt für Ruhe fernab vom Stress der Großstadt. ES
Sachgebiete: verlag film kunst    Korpustyp: Webseite
Podrá saborear platos de cocina local en el restaurante, que también proporciona servicio de habitaciones. ES
Das Restaurant an der Unterkunft bietet regionale Küche und einen Zimmerservice. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
También podrá saborear una apetitosa cocina clásica austriaca con alguna que otra pincelada mediterránea. ES
In die schmackhafte klassisch-österreichische Küche mischen sich auch mediterrane Elemente. ES
Sachgebiete: kunst e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
¿Tienes lo que hace falta para saborear la gloria, o tendrás que morder el polvo de la derrota? ES
Bist du bereit für den Ruhm des Sieges – oder die Schmach der Niederlage? ES
Sachgebiete: radio sport informatik    Korpustyp: Webseite
En el restaurante y en la terraza los huéspedes del hotel Rebstock pueden saborear especialidades de cocina regional.
Im Restaurant werden sowohl regionale als auch internationale Speisen zu Tisch gereicht.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
En el restaurante los clientes pueden saborear platos de cocina suaba e internacional muy notos en la región.
Im Restaurant können sich die Gäste mit schwäbischen Spezialitäten und internationaler Küche, die über die Ortsgrenzen hinaus bekannt sind, kulinarisch verwöhnen lassen.
Sachgebiete: film verlag schule    Korpustyp: Webseite
Podrá saborear una fricassée de gambas a la plancha, un pescado del lago, un foie gras casero, etc. ES
Der Chef kreiert eine ansprechende Jahreszeitenküche auf traditioneller Basis, so z. B. Frikassee von Crevetten à la plancha, Fisch aus dem See, hausgemachte Foie gras u. a. ES
Sachgebiete: musik radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
"Después de La Maison du Whisky, tenemos la mayor selección de Francia", nos confiesa Nicolas mientras nos ofrece saborear sus aromas. ES
"Wir haben die größte Auswahl Frankreichs nach La Maison du Whisky", erklärt uns Nicolas und lässt uns dabei die unterschiedlichen Aromen riechen. ES
Sachgebiete: astrologie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los comensales podrán saborear menús personalizados que abarcan desde exquisitos entremeses para disfrutar de pie hasta deliciosos menús de cena en nuestras mesas.
Zum Speiseangebot zählen individuell zusammengestellte Gerichte, von authentischen Hors d'œuvres bis zu üppigen Menüs.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden saborear un rico desayuno mientras disfrutan de las vistas a la plaza Marktplatz y al Castillo de Karlsruhe.
Ein besonderer Genuss ist das reichhaltige Frühstück mit herrlichem Blick auf den Marktplatz und das Karlsruher Schloss. Besonderheiten des Hotels
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Sus huéspedes podrán empezar el día con el bufé de desayuno del Hotel & Restaurant Blaufuchs y saborear deliciosos platos en su restaurante.
Jeden Morgen können Gäste sich an einem Frühstücksbuffet bedienen und im hoteleigenen Restaurant stehen köstliche Gerichte auf der Speisekarte.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
El hotel Dorée está situado en la cuesta del distrito de Montmartre, en la parte norte del centro de París, donde es posible saborear la auténtica vida parisina.
Das Hotel Dorée befindet sich im Bezirk Montmartre, im nördlichen Stadtteil von Paris - genau dort, wo sich das echte Pariser Leben abspielt.
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Y, por supuesto, no se olvide de explorar esta fabulosa ciudad perdiéndose entre sus callejuelas y tomándose tiempo para saborear un delicioso café. DE
die bezaubernde Stadt „Gässle nauf-Gässle nunter“ erkunden und unbedingt Zeit für einen Kaffee einplanen! DE
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Los días en Condesa comienzan con gente hermosa disfrutando de parques y boutiques de diseño, apenas interrumpidos para saborear un latte al aire libre. ES
Die Tage beginnen in Condesa mit wunderschönen Menschen, die durch die Parks und Designerboutiquen strömen und nur Pause machen, um unter freiem Himmel Lattes zu schlürfen. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Esta bonita casa burguesa recubierta de enredadera nos ofrece un marco íntimo y distinguido ideal para saborear una buena cocina actual, fresca y con sabor a mar. ES
Die schöne, mit Wildem Wein bewachsene Villa besitzt eine intime und luxuriöse Atmosphäre. Eine ideale Adresse für eine zeitgemäße, frische Meeresküche. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Tanto en las tabernas como en la cervecería al aire libre del hotel Alter Hof los huéspedes pueden saborear una amplia gama de especialidades internacionales y de platos de cocina bávara.
In den gemütlichen Gaststuben und im sonnigen Biergarten am Alter Hof können sich die Gäste mit einer großen Vielfalt an leckeren internationalen und bayrischen Gerichten verwöhnen lassen. Besonderheiten des Hotels
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Con una selección de delicias dulces y saladas, como bollitos recién salidos del horno, exquisitos sándwiches y riquísima repostería, el té de la tarde es una experiencia para saborear a fondo. ES
Afternoon-Tea ist ein Erlebnis für Genießer und umfasst süße und herzhafte Köstlichkeiten wie frische Scones, köstliche Sandwiches und erlesenes Gebäck. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Este restaurante, situado en la segunda planta de la torre Nihonbashi Mitsui, obra de Cesar Pelli, es un lugar ideal para saborear la mejor gastronomía y disfrutar de un ambiente informal a la vez que elegante. ES
Das Ventaglio auf der zweiten Etage des von Cesar Pelli entworfenen Nihonbashi Mitsui Tower ist eine angesagte Adresse für Gourmets mit einer ungezwungenen und doch gepflegten Atmosphäre. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Sus paredes de color crema y sus suelos en tonos naturales transmiten una sensación de minimalismo elegante que, junto con la decoración, ofrecen el marco ideal para saborear el atractivo menú del chef ejecutivo Jiří Štift. ES
Die elegante Einrichtung ist minimalistisch gehalten. Cremefarbene Wände und ein heller Fußboden bilden die perfekte Kulisse für das verführerische Menü des Küchenchefs Jiří Štift. ES
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Después de haber visitado una exposición espectacular sobre los mayas en el Palacio Nacional, el grupo emprendió un paseo por el centro de la capital hasta la Plaza Garibaldi, para saborear la musica de los mariachis y un verdadero tequila mexicano. DE
Nach dem Besuch einer bemerkenswerten Ausstellung über die Mayas im Nationalpalast unternahm die Gruppe einen gemeinsamen Spaziergang durch das Zentrum der Hauptstadt bis zur Plaza Garibaldi, um die Musik der Mariachi und echten mexikanischen Tequila kennenzulernen. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Establecimiento con solera compuesto por una elegante tienda gourmet (con productos italianos y amplia oferta de vinos), un pequeño comedor y una terraza en los que saborear un amplio surtido de platos italianos sin pretensiones y muy frescos, entre ellos la pasta casera y el helado. ES
Bekanntes gehobenes Restaurant mit einem Feinkostladen, der importierte italienische Produkte und hervorragende Weine verkauft, einem kleinen Speisesaal und einer Terrasse. Die Speisekarte bietet eine vielfältige Auswahl frischer und schnörkelloser italienischer Gerichte, u. a. natürlich auch selbstgemachte Pasta und Eis. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite