linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
org 17
Korpustyp
Sachgebiete
weltinstitutionen 16 militaer 12 politik 12 media 10 religion 1

Übersetzungen

[NOMEN]
solicitud . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

solicitud Befragung 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


solicitud pseudoabreviada .
solicitud divisionaria . . . .
solicitud complementaria . .
solicitud suplementaria .
solicitud única . .
solicitud inicial .
solicitud adicional .
solicitud interestatal . .
solicitud nueva .
solicitud múltiple .
solicitud completa .
solicitudes de visitas temporales .
solicitud de medida cautelar .
desestimar la solicitud .
solicitud de ayuda social . .
solicitud de admisión . .
procedimiento común de solicitud .
solicitud de extracto .
solicitud de información .

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "solicitud"

322 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

También hay pendiente una solicitud de extradición de Rusia.
Zudem haben die russischen Behörden ein Auslieferungsersuchen eingereicht.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Al final del año se habían presentado 476.649 solicitudes de asilo.
Bis zum Ende des Jahres wurden 1,1 Mio. Asylsuchende in Deutschland im Easy-System registriert.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El 30 de octubre, las autoridades noruegas rechazaron definitivamente su solicitud de asilo.
Am 30. Oktober lehnten die norwegischen Behörden den Asylantrag der Familie endgültig ab.
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Tras haberse presentado una solicitud urgente ante el Tribunal Superior, éste ordenó la liberación del abogado la madrugada del 12 de febrero.
Khotso Nthontho wurde am 12. Februar 2016 spät in der Nacht aus der Haft entlassen, nachdem das Hohe Gericht einem Eilantrag auf seine Freilassung stattgegeben hatte.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A pesar de haber presentado varias solicitudes, los abogados no recibieron jamás copia de esta decisión, por lo no que no pudieron apelar contra ella.
Trotz wiederholter Anfragen erhielten die Rechtsanwälte die Entscheidung nie in schriftlicher Form und konnten daher keine Rechtsmittel dagegen einlegen.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En 2013 la Fiscalía General de la Federación Rusa declaró nula la solicitud de extradición formulada por Uzbekistán y solicitó la puesta en libertad de Mirsobir Khamidkariev.
Kurze Zeit später lehnte die russische Staatsanwaltschaft den usbekischen Auslieferungsantrag ab und ordnete die Freilassung von Mirsobir Khamidkariev an. Er wurde am 9. August 2013 freigelassen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Desde que estas personas comenzaron a quedar detenidas en la isla de Manus, en agosto de 2013, no se ha procesado ninguna solicitud de asilo.
Seit diese Menschen im August 2013 in Manus Island inhaftiert wurden, ist nicht ein Asylantrag bearbeitet worden.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Según la legislación checa actual, no se puede proceder a la extracción hasta que se haya determinado la solicitud de asilo.
Nach gegenwärtigem tschechischen Recht kann die Auslieferung eineR AsylbewerberIn nicht erfolgen, solange das Asylverfahren noch läuft.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El abogado de Abdulrahman Bin Sobeih esperaba que el proceso de extradición se prolongara, porque, según la legislación indonesia, aparte de que un tribunal accediera a la solicitud de extradición, tenía que ser juzgado primeramente en Indonesia.
Der Rechtsbeistand von Abdulrahman Bin Sobeih war davon ausgegangen, dass das Auslieferungsverfahren länger dauern würde, da sein Mandant nach indonesischem Recht erst in Indonesien hätte vor Gericht gestellt werden müssen. Zudem hätte ein Gericht der Auslieferung zustimmen müssen.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las autoridades turcomanas no han reaccionado a las repetidas solicitudes de la comunidad internacional para que mejore las condiciones de reclusión de esta prisión y permita acceder a ella a observadores internacionales.
Die turkmenischen Behörden haben bisher nicht auf wiederholte Forderungen der internationalen Gemeinschaft reagiert, die Lebensbedingungen in dieser Hafteinrichtung zu verbessern und internationalen Beobachtern Zugang zu dem Gefängnis zu gestatten.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las autoridades suecas han seguido la política de devolver a los iraquíes cuyas solicitudes de asilo son rechazadas, pese a las directrices del ACNUR, la agencia de la ONU para los Refugiados, que indican claramente lo contrario.
Die schwedischen Behörden halten an Abschiebungen von irakischen Staatsangehörigen fest, deren Asylanträge abgelehnt wurden, obwohl sich der UN-Hochkommissar für Flüchtlinge (UNHCR) in seinen Richtlinien deutlich dagegen ausspricht.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Durante 2009 y 2010, las autoridades suecas devolvieron a los iraquíes cuyas solicitudes de asilo fueron rechazadas en vuelos chárter organizados conjuntamente con otros Estados europeos, como Noruega, Países Bajos y Reino Unido.
In den Jahren 2009 und 2010 schoben die schwedischen Behörden eine Reihe von irakischen Staatsangehörigen, deren Asylanträge abgelehnt worden waren, in gemeinsam mit anderen europäischen Staaten organisierten Charterflügen ab.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Desde 2009, por lo menos cinco países europeos —Noruega, Suecia, Dinamarca, Reino Unido y Países Bajos— han devuelto a cientos de iraquíes cuyas solicitudes de asilo habían sido denegadas.
Mindestens fünf europäische Länder - Norwegen, Schweden, Dänemark, Großbritannien und die Niederlande - haben hunderte irakische Staatsangehörige abgeschoben, deren Asylanträge seit 2009 abgelehnt worden waren.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El ACNUR ha resaltado también los prolongados retrasos que sufren los solicitantes de asilo en Bulgaria cuando tratan de registrar sus solicitudes, lo que les priva de acceso a derechos básicos y les expone al peligro de ser detenidos arbitrariamente.
Der UNHCR betonte zudem, dass es bei Asylanträgen in Bulgarien zu langen Verzögerungen kommt, was folglich die Grundrechte der AntragsstellerInnen verletzt und diese dem Risiko aussetzt, willkürlich inhaftiert zu werden.
Sachgebiete: religion politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Todos los solicitantes de asilo que viajaban a bordo corren peligro de que se les niegue el acceso a un proceso completo, justo y riguroso de determinación de la condición de refugiado, que incluya acceso a asistencia letrada y la oportunidad de presentar pruebas que apoyen sus solicitudes de protección.
Alle Asylsuchenden an Bord des Bootes laufen Gefahr, kein umfassendes, faires und gründliches Asylerfahren zu erhalten, zu dem auch der Zugang zu Rechtsbeiständen sowie die Möglichkeit, Beweismittel zur Stützung des Schutzgesuches vorzulegen, gehören.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Tras el acuerdo entre la Unión Europea y Turquía del 18 de marzo, las personas refugiadas que llegan a las costas de Grecia son registradas en las islas y pueden ser devueltas a Turquía mediante un procedimiento acelerado de examen de las solicitudes de asilo.
Nach der Unterzeichnung des Flüchtlingsabkommens zwischen der Türkei und der EU am 18. März werden Flüchtlinge, die an den griechischen Küsten eintreffen, auf den Inseln registriert und könnten nach einem Asylschnellverfahren in die Türkei abgeschoben werden.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite