linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
solicitud . . Bewerbung 855 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

solicitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


solicitud pseudoabreviada .
solicitud divisionaria . . . .
solicitud complementaria . .
solicitud suplementaria .
solicitud única . .
solicitud inicial .
solicitud adicional .
solicitud interestatal . .
solicitud nueva .
solicitud múltiple .
solicitud completa .
solicitudes de visitas temporales .
solicitud de medida cautelar .
desestimar la solicitud .
solicitud de ayuda social . .
solicitud de admisión . .
procedimiento común de solicitud .
solicitud de extracto .
solicitud de información .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit solicitud

322 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Solicitud de trabajo personalizado: DE
Personalisiertes Anschreiben auf Spanisch: DE
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Las solicitudes se evaluarán inmediatamente. DE
Die Stipendienanträge werden sofort bearbeitet. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Las solicitudes no cuestan nada. DE
Anfragen kostet ja nix. DE
Sachgebiete: verlag handel jagd    Korpustyp: Webseite
Solicitud de archivos en DVD ES
Dateien mit der Backup-Software für Windows wiederherstellen oder herunterladen ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sin costo, previa solicitud Más información aquí DE
› Mehr Informationen DE
Sachgebiete: verlag oekonomie immobilien    Korpustyp: Webseite
Dirección para solicitudes de empleo ruf@basue.de: DE
Adresse für Bewerbungen ruf@basue.de: DE
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Solicitud online de catálogos y bibliografías DE
Kataloge und Bibliographien online bestellen DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Envíenos la solicitud con sus documentos completos.
Senden Sie uns Ihre aussagekräftigen Bewerbungsunterlagen.
Sachgebiete: verlag personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Puede aplicar la solicitud directamente online. DE
Sie können direkt online abschliessen. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
¿Cuándo tengo que hacer la solicitud? ES
Wann muss ich mich bewerben? ES
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
1 dormitorio Se permiten mascotas (previa solicitud) televisión ES
2 Schlafzimmer Haustiere nicht erlaubt TV Spülmaschine ES
Sachgebiete: verlag e-commerce rechnungswesen    Korpustyp: Webseite
Preparativos y confección de la documentación relacionada con solicitudes. ES
Vorbereitung und Bearbeitung der Dokumentation zu den Anträgen. ES
Sachgebiete: verlag politik personalwesen    Korpustyp: Webseite
Posibilidad de hacer reservación de inmediato, solicitudes on-line. ES
Möglichkeit der sofortigen Buchung, Bestellungen On-Line. ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
» Consulte nuestro Proceso de Solicitud y Preguntas frecuentes
» Sehen Sie unseren Bewerbungsvorgang und die Häufig gestellten Fragen - FAQs
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Llenar el formulario de solicitud de envío de su currículum DE
Ausfüllen des Formulars zur Aufnahme in das AHK Magazin DE
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Llenar el formulario de solicitud de envío de su currículo DE
Ausfüllen des Formulars zur Beauftragung eines Rundschreibens DE
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Llenar el formulario de solicitud de envío de su currículo DE
Ausfüllen des Formulars zur Aufnahme in das AHK Magazin DE
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Solicitudes especiales por supuesto pueden tenerse en cuenta. DE
Besondere Wünsche können selbstverständlich berücksichtigt werden. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Más información sobre las condiciones de solicitud y formularios DE
Weitere Informationen zu Förder- bedingungen und Anträgen DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Más información sobre las condiciones de solicitud y formularios: DE
Weitere Informationen zu Förderbedingungen und Bewerbungen: DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
¿Qué debo hacer antes de enviar una solicitud de pago?
Was sollte ich tun, bevor ich eine Zahlungsaufforderung abschicke?
Sachgebiete: verlag e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Lo más rápido es cumplimentar la solicitud online. DE
Am schnellsten geht es, wenn Sie den Aufnahmeantrag gleich online ausfüllen. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
En la solicitud debe suministrarse la siguiente documentación: DE
Er sollte folgende Informationen enthalten: DE
Sachgebiete: verlag informationstechnologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Sigue el proceso de solicitud de esta oferta de empleo. ES
Befolgen Sie die Bewerbungsanweisungen für die jeweilige Stelle. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Utilizar el formulario de contacto y hacer preguntas (no solicitud). ES
Unser Online-Formular zur Kontakt und Informationsabfrage nutzen (keine Bewerbungen). ES
Sachgebiete: verlag controlling universitaet    Korpustyp: Webseite
En 2015 llegaron solicitudes de información de 84 países.
2015 haben sich Menschen aus 84 Ländern informiert.
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
mensualmente registra 7,12 millones de visitantes, más de 1.400 millones de solicitudes de página y más de 250 millones de solicitudes de anuncios. ES
7,12 Mio. Besucher im Monat, über 1,4 Mrd. Seitenaufrufe pro Monat und über 250 Mio. abgerufene Exposés pro Monat. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Si Usted busca más que rutina profesional, envíenos su solicitud! mehr >>> DE
Wenn Sie mehr als Routine im Job suchen, bewerben Sie sich! mehr >>> DE
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
2 dormitorios Se permiten mascotas (previa solicitud) televisión lavadora lavavajillas playa 2 m ES
1 Schlafzimmer Haustiere nicht erlaubt Sat-TV Waschmaschine Spülmaschine ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
ó bien enviarlo por fax o hacer llegar la solicitud a nuestras oficinas. DE
Sie können sie auch ausgefüllt ausdrucken und uns per Post oder Fax zusenden. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Excursiones de golf a la medida, de acuerdo con su solicitud. ES
Golfreisen nach Maß nach Ihren Anforderungen. ES
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Fabricamos chapas del tamaño y grosor de conformidad con la solicitud del cliente. ES
Die Schilder werden in Größen und Dicken nach den Kundenwünschen hergestellt. ES
Sachgebiete: verlag foto typografie    Korpustyp: Webseite
Partiendo de sus solicitudes, fabricaremos sus muebles a la medida – muebles atípicos. ES
Auf Grund Ihrer Anforderungen stellen wir Ihnen die Möbel nach Maß her – atypische Möbel. ES
Sachgebiete: verlag bau technik    Korpustyp: Webseite
Despues de revisar su solicitud nos comunicaremos con uds. para una posible entrevista. DE
Nach Sichtung Ihrer Unterlagen werden wir uns für das weitere Vorgehen und mögliche Auswahlgespräche mit Ihnen in Verbindung setzen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
“La mayoría de las solicitudes proviene de China e India”, dice Georg Scholl. DE
„Die meisten Bewerbungen kommen aus China und Indien“, sagt Georg Scholl. DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
"Fracción de la Izquierda había hecho solicitudes urgentes oportunas ante el Tribunal Constitucional Federal. DE
Die Fraktion der Linken hatte entsprechende Eilanträge beim Bundesverfassungsgericht gestellt. DE
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
Las solicitudes que lleguen con retraso o incompletas serán rechazadas por razones formales. DE
Verspätete und unvollständige Bewerbungen werden aus formalen Gründen abgelehnt. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Después de la admisión de las solicitudes se efectuará una selección interna de los solicitantes. DE
Nach dem Erhalt der vollständigen Bewerbungsunterlagen wird zudem eine hochschulinterne Vorauswahl unter den Bewerbern getroffen. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Mande su solicitud con todos los documentos mencionados a la siguiente dirección: DE
Ihre kompletten Bewerbungsunterlagen schicken Sie an: DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
En cuanto todas las plazas estén concedidas, ya no se aceptarán solicitudes ni inscripciones. DE
Sobald alle Plätze vergeben sind, werden keine Bewerbungen und Anmeldungen mehr angenommen. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
210.000 visitantes al mes y 4,2 millones de solicitudes de página. Fuente: ES
210.000 Besucher im Monat und 4,2 Mio. Seitenabrufe Quelle: ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
ll ¿Dónde va mi pedido cuándo realizo una solicitud de disponibilidad? ES
Was passiert, wenn ich online eine Verfügbarkeits- oder Reservierungsanfrage mache? ES
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Si mandas una solicitud de reserva, recibirás respuesta en 24 horas. DE
Wenn Ihr eine Buchungsanfrage startet, erhaltet Ihr Antwort innerhalb von 24 Stunden. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
si es posible, un formulario de solicitud completo, de lo contrario un presupuesto detallado, DE
wenn möglich ein ausgefülltes Gesuchsformular - ansonsten eine detaillierte Kostenaufstellung, DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Modelo de solicitud que deben cumplimentar las entidades en proceso de certificación de Gestión Forestal Sostenible ES
PEFC-Standards für nachhaltige Waldbewirtschaftung (mit Checkliste) Normatives Dokument PEFC D 1002-1 als Grafikversion ES
Sachgebiete: verlag forstwirtschaft personalwesen    Korpustyp: Webseite
Se presenta a cada institución con sus prestaciones específicas y las modalidades para hacer la solicitud. DE
Jede Institution wird mit ihren spezifischen Leistungen und Bewerbungsmodalitäten dargestellt. DE
Sachgebiete: verlag theater universitaet    Korpustyp: Webseite
Más información / solicitud Pueden solicitar a partir de ahora para el año 2014. DE
Sie können sich ab sofort um ein Stipendium für 2014 bewerben. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Todos los artículos son piezas únicas que sólo se hacen por solicitud! DE
Alle Artikel sind Einzelstücke, die nur auf Bestellung gefertigt werden! DE
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Oficina de trabajo y de servicios para las solicitudes internacionales de estudio (uni-assist) DE
Arbeits- und Servicestelle für internationale Studienbewerbungen (uni assist) DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Más información sobre las condiciones de solicitud y formularios Contacto en el Goethe-Institut Córdoba: DE
Weitere Informationen zu Förder- bedingungen und Anträgen Ansprechpartner am Goethe-Institut Córdoba: DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Por eso ahora existe un mini procedimiento de solicitud, con un jurado de cuatro maestros. DE
Deshalb gibt es nun ein Mini-Bewerbungsverfahren, bei dem die Jury aus vier Lehrern besteht. DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
información adicional sobre condiciones y solicitudes de ayuda Persona de contacto en el Goethe-Institut Kolumbien: DE
Weitere Informationen zu Förder- bedingungen und Anträgen Fragen zur Übersetzungsförderung beantwortet Ihnen unsere Ansprechpartnerin am Goethe-Institut Kolumbien: DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
De acuerdo con los Estatutos, Art. 15, esta solicitud debe ser presentada con DE
Laut Artikel 15 der Satzung der Deutsch-Nicaraguanischen Industrie- und Handelskammer, muss das Antragsformular zusammen mit DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
En ese caso, cumple con los requisitos adecuados para enviar la solicitud. ES
Dann hast du genau die richtigen Voraussetzungen, um dich bei uns zu bewerben. ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Para esto también te puedes pasar personalmente o mandar una solicitud por correo o email. DE
Auch hier gilt: entweder persönlich vorbeikommen oder per Post oder Email bewerben. DE
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Fabricamos y montamos estanterías y sistemas de estantes de conformidad con la solicitud del cliente. ES
Die Regale und Regalsysteme produzieren und montieren wir nach Kundenwunsch. ES
Sachgebiete: verlag bau bahn    Korpustyp: Webseite
La compañía STOW desarrolla, produce y monta estanterías metálicas de conformidad con la solicitud del cliente. ES
Die Gesellschaft STOW entwickelt, produziert, und montiert Metallregale nach Kundenvorgaben. ES
Sachgebiete: verlag bau bahn    Korpustyp: Webseite
Con un solo clic accederá a la página de solicitud de expertos. DE
Mit einem Klick gelangen Sie zur Expertenanforderung. DE
Sachgebiete: verlag universitaet personalwesen    Korpustyp: Webseite
En 2009, se presentaron miles de solicitudes entre las diferentes categorías procedentes de 40 países.
2009 gingen mehrere tausend Bewerbungen der verschiedensten Kategorien aus insgesamt 40 Nationen ein.
Sachgebiete: verlag universitaet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mis correos electrónicos se respondieron casi inmediatamente, y recibí muchas respuestas positivas a mis solicitudes.
Meine E-Mails wurden beinahe sofort beantwortet, und die Antworten der Organisatoren auf meine Anfragen waren absolut genau richtig.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Mantente al tanto de las solicitudes, sin importar cómo los clientes elijan contactarte.
Behalten Sie die Kontrolle über Ihre Anfragen, unabhängig davon, wie die Kunden Sie kontaktieren möchten.
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Reúne toda la documentación que puedas antes de enviar tu solicitud.
Sammle so viele Belege wie möglich, die du mit deinem Formular einreichen kannst.
Sachgebiete: verlag e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Informaciones sobre el procedimiento de solicitud se pueden encontrar en el siguiente enlace. DE
Informationen über die Bewerbungsmodalitäten auch für Bewerbende, die ihren Studienabschluss außerhalb von Deutschland erworben haben, finden sie unter folgendem Link. DE
Sachgebiete: verlag universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Más información así como formularios de solicitud para visa encontrará aquí. DE
Mehr Informationen dazu finden Sie auf den anliegenden Links. DE
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Parte del proceso de solicitud conlleva asistir a unos 'Cursos pre-matrimoniales'. ES
Ein Teil des Antragsverfahrens ist zum Beispiel die Teilnahme an einem Ehe-Vorbereitungskurs. ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Si tienes preguntas acerca de una solicitud que has enviado, deberás contactar directamente con el empleador. ES
Wenn Sie sich bereits beworben haben und dazu Fragen haben, sollten Sie sich direkt an den Arbeitgeber wenden. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
La solicitud online presenta muchos beneficios y acelera todo el proceso. ES
Dies beinhaltet für Sie viele Vorteile und beschleunigt den Bewerbungsprozess. ES
Sachgebiete: verlag controlling universitaet    Korpustyp: Webseite
Con un solo click accederá a la página de solicitud de expertos. DE
Mit einem Klick gelangen Sie zur Expertenanforderung. DE
Sachgebiete: verlag universitaet personalwesen    Korpustyp: Webseite
Estamos comenzando a recibir las primeras solicitudes y nos está encantando ver lo creativas que son. ES
Wenn du gewinnen möchtest, solltest du anfangen deine Gehirnzellen zum Glühen zu bringen und möglichst kreativ zu sein. ES
Sachgebiete: verlag film media    Korpustyp: Webseite
Allí son procesadas todas las solicitudes de información sobre el sistema de formación dual alemán.
Dort laufen alle Anfragen zum deutschen Berufsbildungssystem zusammen.
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Inicio de las solicitudes para «same but different» Con el inicio de las inscripciones a la ProWein 2017 comienza también la fase de solicitud para la muestra especial «same but different».
Bewerbungsstart für „same but different“ Mit dem Anmeldestart zur ProWein 2017 beginnt ebenfalls die Bewerbungsphase für die Sonderschau „same but different“.
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Sus solicitudes se gestionarán a tiempo real y la oferta respectiva se elaborará en el mismo día. DE
Ihre Anfragen werden sofort bearbeitet, Angebote werden noch am selben Tag erstellt. DE
Sachgebiete: verlag handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las solicitudes de empresas son específicamente presentadas a Científicos especializados de la Universidad para desarrollar soluciones conjuntas. DE
Universitäten entwickeln z.B. neue Technologien, die als Erfindungen patentiert und später an Unternehmen verkauft oder lizenziert werden. DE
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Podemos apoyarle en cuanto a la recepción y clasificación de solicitudes locales y llevando a cabo los exámenes de admisión. DE
Wir können die für das Studium erforderlichen Tests und Aufnahmeprüfungen vor Ort für Sie durchführen. DE
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
En cualquier caso debería añadir a la solicitud una dirección de correo electrónico para que podamos contactarle rápidamente. DE
Bewerber müssen auf jeden Fall eine Email-Adresse angeben, damit sie bei Rückfragen kontaktiert werden können. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Presenta tu solicitud a través del formulario de contacto o llámanos ahora mismo y ven pronto a presentarte. DE
Bewirb dich bei uns über das Kontaktformular oder rufe uns gleich an und komm bald vorbei um dich vorzustellen. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Allí encontrarán una descripción detallada, referencia al mapa de la ciudad, fotos y solicitud para hacer reservación. DE
Sie finden dann eine ausführliche Beschreibung, einen Link zum Stadtplan, Fotos und ein Buchungs/Reservierungsformular. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation schule    Korpustyp: Webseite
Pulse simplemente sobre el formulario de solicitud y almacénelo en un soporte de datos de su elección. DE
Klicken Sie einfach das Bestellformular an und speichern es auf einem Datenträger Ihrer Wahl. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Desde luego, no quieres que tus piratas y ninjas envíen sus solicitudes de soporte al mismo buzón de correo. ES
Natürlich wollen Sie nicht, dass Ihre Piraten und Ninjas ihre Supportanfragen in dem gleichen Postfach ablegen. ES
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Ahora el despachador de Freshdesk asigna automáticamente las solicitudes de soporte para cada producto al grupo de soporte adecuado. ES
Jetzt weist Freshdesks Dispatch'r Supportanfragen automatisch für jedes Produkt an die jeweiligen Supportgruppen. ES
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Sus documentos de solicitud deberán ser enviados mínimo dos meses antes de que deseé empezar las prácticas. DE
Bewerbungsunterlagen sollten mindestens zwei Monate vor dem gewünschten Praktikumsbeginn dem KAS-Büro vorliegen. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Con dos mayoristas hemos iniciado los negocios directamente en el salón, muchas otras solicitudes las estudiaremos después del certamen. DE
Mit zwei Großhändlern sind wir direkt auf der Messe ins Geschäft gekommen, zahlreiche weitere Anfragen prüfen wir nach der Veranstaltung. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Fabricación de porta-anuncios para promoción en áreas exteriores de acuerdo con la solicitud del cliente, incluyendo montaje. ES
Produktion von Trägern der Außenwerbung nach Anforderungen des Kunden einschließlich von der Montage. ES
Sachgebiete: verlag marketing handel    Korpustyp: Webseite
- Solicitudes para obras de ficción, de literatura infantil y juvenil y de no ficción sin carácter científico. DE
- Bewerbungen für Werke der Belletristik, der Kinder- und Jugendliteratur und für nichtwissenschaftliche Sachbücher. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Unas semanas depués del inicio del curso recibirá un formulario de solicitud por parte de su profesor. DE
Jeweils einige Wochen nach Beginn des Semesters erhalten die Kursleiter ein Bewerbungsformular. DE
Sachgebiete: verlag theater universitaet    Korpustyp: Webseite
Pueden enviar en cualquier momento al Goethe-Institut Madrid las solicitudes para traducciones al castellano, gallego y vasco. DE
Sie können die Bewerbungen für Übersetzungen ins Spanische (Kastilisch), Baskische und Galicische beim Goethe-Institut Madrid laufend einreichen. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Los 200 empleados de la Biblioteca de Información Tecnológica atienden al día en torno a 1.500 solicitudes. DE
Die 200 Mitarbeiter der Technischen Informationsbibliothek nehmen täglich circa 1.500 Bestellungen entgegen. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Pero ten en mente que podrías terminar en una pensión si has hecho una solicitud con poco tiempo de anticipación. DE
Bedenken Sie aber, dass allzu kurzfristige Anfragen in einer Pension enden können. DE
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
También aparecerá un botón de compartir en Twitter en la página y el correo electrónico de confirmación de la solicitud. ES
Eine Schaltfläche für Twitter-Veröffentlichungen wird auch auf der Auftragsbestätigungsseite und in der Auftragsbestätigungs-E-Mail angezeigt. ES
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
A solicitud del príncipe Paul Esterházy, Carlone construyó, de 1663 a 1672, en el emplazamiento de una fortaleza medie..
Auf Geheiß des Fürsten Paul Esterházy errichtete Carlone von 1663 bis 1672 das Gebäudevierec..
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Información importante (en alemán) para solicitudes desde el extranjero y estudiantes cuya lengua materna no sea el alemán. DE
Wichtige Informationen für Bewerber aus dem Ausland und nicht-deutsche Muttersprachler. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El formulario de solicitud se encuentra aqui. Vídeos y DVDs adquiridos por compra se pueden prestar durante dos semanas. DE
Das Antragsformular können Sie hier herunterladen.Kauf-Videos und DVDs können für zwei Wochen ausgeliehen werden. DE
Sachgebiete: verlag typografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Si se siente aludido por nuestra oferta, nos gustaría recibir su solicitud de trabajo acompañada con su curriculum completo. DE
Wenn Sie sich von unserem Angebot angesprochen fühlen, freuen wir uns auf Ihre aussagefähigen Bewerbungsunterlagen. DE
Sachgebiete: verlag marketing universitaet    Korpustyp: Webseite
La venta de nuestros peces disco STENDKER se realiza exclusivamente a través del comercio especializado (solicitud para distribuidores). DE
Der Verkauf unserer STENDKER-Diskusfische erfolgt nur über den Zoofachhandel (Händleranfragen). DE
Sachgebiete: verlag foto jagd    Korpustyp: Webseite
En el 2012 nuestros colegas recibieron 7.500 solicitudes de visados, de las cuales se aprobó el 95%. DE
Über 7.500 Visaanträge haben die Kolleginnen und Kollegen im Jahr 2012 bearbeitet -übrigens mit einer Erteilungsquote von 95%. DE
Sachgebiete: verlag politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El plazo para presentar las solicitudes en Nicaragua y Costa Rica se extiende hasta fines de febrero.
Die Bewerbungsphase für Nicaragua und Costa Rica dauert noch bis Ende Februar.
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Por cada 30 solicitudes que recibimos, hay, de media, un único traductor que cumple con nuestros estrictos criterios.
Von 30 Bewerbern erfüllt - durchschnittlich - nur einer unsere strengen Vorgaben.
Sachgebiete: verlag auto finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
http://www.daad.de/entwicklung/studierende_und_alumni/bildung_postgradual/ankerlandstudiengaenge/09347.en.html Consulte además el sitio web del programa ENREM para obtener el formulario de solicitud de aplicación: DE
http://www.daad.de/entwicklung/studierende_und_alumni/bildung_postgradual/ankerlandstudiengaenge/09347.en.html Auf der Website des Studienganges ist außerdem der Bewerbungsbogen erhältlich: DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Para afiliarse a la Cámara Peruano-Alemana, imprima la Solicitud de Membresía y envíela firmada a nuestras oficinas en Av. Camino Real 348, Of. DE
Um Mitglied der Deutsch-Peruanischen Industrie- und Handelskammer zu werden, drucken Sie den Aufnahmeantrag aus und schicken Sie diesen unterschrieben an unser Büro in der Av. Camino Real 348, Of. DE
Sachgebiete: verlag marketing oekonomie    Korpustyp: Webseite
Aproveche Usted también el valor agregado que el SES puede brindarle a su empresa. Simplemente llene la Solicitud de cooperación adjunta y reenvíenosla. DE
Einen entsprechenden Mehrwert kann der SES auch Ihrem Unternehmen geben, in dem Sie die Einsatzanforderung ausfüllen und es an uns zurück senden. DE
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite