linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
solicitud . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

solicitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


solicitud pseudoabreviada .
solicitud divisionaria . . . .
solicitud complementaria . .
solicitud suplementaria .
solicitud única . .
solicitud inicial .
solicitud adicional .
solicitud interestatal . .
solicitud nueva .
solicitud múltiple .
solicitud completa .
solicitudes de visitas temporales .
solicitud de medida cautelar .
desestimar la solicitud .
solicitud de ayuda social . .
solicitud de admisión . .
procedimiento común de solicitud .
solicitud de extracto .
solicitud de información .

47 weitere Verwendungsbeispiele mit "solicitud"

322 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Para todo tipo de solicitudes atendemos DE
Wir haben für Sie von DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce verwaltung    Korpustyp: Webseite
Solicitud para verificación de la nacionalidad alemana DE
Staatsangehörigkeitsrecht Erwerb der deutschen Staatsangehörigkeit DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Aquí también encuentra el impreso de solicitud: DE
Hier finden Sie auch das Antragsformular: DE
Sachgebiete: verwaltung handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Solicitud para verificación de la nacionalidad alemana DE
Die deutsche Staatsangehörigkeit wird in der Regel durch Abstammung erworben. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Otras solicitudes de becas ¿Ha presentado otras solicitudes para este proyecto? DE
Sonstige Stipendienanträge Haben Sie für dieses Vorhaben weitere Stipendienanträge gestellt? DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
(entrega de solicitudes de visa solamente hasta las 11.30 hrs.) DE
montags bis freitags 9.00 bis 12.00 Uhr (Annahme von Visaanträgen nur bis 11.30 Uhr) DE
Sachgebiete: film verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Presentar una solicitud de proyecto DE
Sie sind hier Projektantrag stellen Militär DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet media    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Presentar una solicitud de proyecto DE
Sie sind hier Projektantrag stellen DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Solicitudes para semestres superiores son posibles en ambas StO’s. DE
Bewerbungen zum höheren Fachsemester sind zu beiden StO's möglich. DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
¿Qué pasa si mi solicitud de visado es rechazada? DE
Was passiert, wenn mein Visumsantrag abgelehnt wird? DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce verwaltung    Korpustyp: Webseite
Con sus diez colaboradores tramitan más de 7,500 solicitudes de visa y más de 600 solicitudes de pasaporte al año. DE
Es bearbeitet mit seinen 10 Mitarbeitern über 7.500 Visa- und über 600 Passanträge pro Jahr. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet media    Korpustyp: Webseite
Solicitudes de pasaporte (excepto casos de emergencia) y solicitudes de visa solamente con cita previa a través del sistema de planificación de citas (ver calendario de reservas).
Reisepassanträge (außer Notfälle) und Visumanträge nur nach Terminvereinbarung über das Terminvergabesystem (siehe Terminbuchung).
Sachgebiete: verwaltung universitaet media    Korpustyp: Webseite
Esto puede prolongar el tiempo de los trámites de la solicitud del visado. DE
Dies führt zu einer längeren Bearbeitungszeit des Visumantrags. DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Para las becas Förderlinie I también se aceptan solicitudes de investigadores posdoctorales. DE
Bewerbungen von Postdoktoranden werden im Falle der Stipendien der Förderlinie I ebenfalls berücksichtigt. DE
Sachgebiete: verwaltung unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
En caso de ser rechazada la solicitud por ESTA, inicialmente no se podrá realizar el viaje. DE
Im Falle einer Ablehnung durch ESTA kann die Reise zunächst nicht angetreten werden. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se puede realizar la solicitud de naturalización a partir de los 16 años. DE
Der Einbürgerungsantrag kann ab dem 16. Lebensjahr gestellt werden. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
marketing@daikin.es para datos personales enviados con solicitudes de más información ES
info@daikin.de (für persönliche Daten, die Sie im Rahmen von Anfragen für weitere Informationen eingegeben haben) ES
Sachgebiete: e-commerce verwaltung internet    Korpustyp: Webseite
Información General En esta sección encuentra importantes informaciones sobre la solicitud de visas. DE
Die wichtigsten vorbeugenden Maßnahmen aus Sicht der Tropenmedizin finden Sie auf der Homepage des Auswärtigen Amts. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet media    Korpustyp: Webseite
¿Basta con enviar el comprobante de la solicitud del visado por fax? DE
Reicht eine gefaxte Bescheinigung für den Visumsantrag? DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce verwaltung    Korpustyp: Webseite
8. Documentación que se adjunta a la solicitud Se adjunta la siguiente documentación: DE
8. Bewerbungsunterlagen Zusammen mit diesem Formular werden folgende Bewerbungsunterlagen eingereicht DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Anualmente nuestros trabajadores tramitan más de 5.000 solicitudes de pasaporte y asesoran a diario a cientos de clientes. DE
Unsere Mitarbeiter bearbeiten im Jahr mehr als 5.000 Passanträge und beraten täglich mehrere hundert Kunden. DE
Sachgebiete: verwaltung handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Sus documentos de solicitud deberán ser enviados mínimo dos meses antes de que deseé empezar las prácticas. DE
Bewerbungsunterlagen sollten mindestens zwei Monate vor dem gewünschten Praktikumsbeginn dem KAS-Büro vorliegen. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Las personas que viven en el extranjero pueden entregar una solicitud de naturalización en la Embajada Alemana (Art. DE
Wenn sie im Ausland leben, können sie bei der deutschen Botschaft einen Einbürgerungsantrag stellen (Art. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet media    Korpustyp: Webseite
Aquí encontrará información acerca de pasaportes, carnets de identidad, legalizaciones, declaración de apellidos, entre otros trámites consulares, así como las respectivas solicitudes y hojas informativas. DE
Hier finden Sie Informationen zu Reisepässen, Personalausweisen, Beglaubigungen, Namenserklärungen, und anderen konsularischen Angelegenheiten, sowie alle nötigen Formulare und Merkblätter. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce verwaltung    Korpustyp: Webseite
El cumplimiento de estos requisitos permite que la solicitud participe en el proceso de selección, sin implicar en ningún caso la admisión automática. DE
Die Erfüllung dieser Voraussetzungen ermöglicht die Teilnahme am Auswahlverfahren, ist jedoch nicht einer Zulassung gleichzusetzen. DE
Sachgebiete: verwaltung personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
La solicitud de visado no puede gestionarse ante los Consulados Honorarios en Bariloche, Córdoba, Eldorado, El Calafate, Mendoza, Posadas, Salta, Santa Fe, Tucumán y Ushuaia. DE
Eine Visumbeantragung bei den Honorarkonsuln in Bariloche, Córdoba, Eldorado, El Calafate, Mendoza, Posadas, Salta, Santa Fe, Tucumán und Ushuaia ist nicht möglich! DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
La solicitud de visa no puede gestionarse ante los Consulados Honorarios en Bariloche, Córdoba, Eldorado, El Calafate, Mendoza, Posadas, Salta, Santa Fe, Tucumán y Ushuaia. DE
Eine Visumbeantragung bei den Honorarkonsuln in Bariloche, Córdoba, Eldorado, El Calafate, Mendoza, Posadas, Salta, Santa Fe, Tucumán und Ushuaia ist nicht möglich! DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Estos comprobantes deben ser presentados, a solicitud, al ingresar al territorio soberano de uno de los países miembros del acuerdo de ejecución Schengen. DE
Diese Nachweise sind bei Einreise in das Hoheitsgebiet der Mitgliedsstaaten des Schengener Durchführungsabkommens auf Verlangen vorzuzeigen. DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
De la Arbeits- und Servicestelle für Internationale Studienbewerbungen (Oficina de Trabajo y Servicios de Solicitudes Internacionales, uni-assist e.V.) forman parte más de 100 universidades de Alemania. DE
Der „Arbeits- und Servicestelle für Internationale Studienbewerbungen“ (uni-assist e.V.) gehören über 100 Mitgliedshochschulen in Deutschland an. DE
Sachgebiete: verwaltung unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Debido a la disponibilidad limitada de alojamiento y al gran número de solicitudes se recomienda a los ciudadanos comunitarios presentar su candidatura en el primer plazo. DE
Aufgrund der angespannten Unterkunfts-situation in Mannheim und der hohen Bewerberzahl empfiehlt es sich auch für EU-Bürger, den früheren Termin einzuhalten. DE
Sachgebiete: verwaltung personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
La solicitud de visado debe ser presentada por el solicitante en persona en la oficina consular en su lugar de residencia con toda la documentación necesaria. DE
Der Visumsantrag muss vom Antragsteller persönlich bei der Auslandsvertretung an seinem Wohnort mit allen erforderlichen Unterlagen eingereicht werden. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce verwaltung    Korpustyp: Webseite
Estas becas están dirigidas a aquellos investigadores postdoctorales de las áreas de lingüística y traducción que en el momento de la solicitud formen parte de algún proyecto de investigación en una universidad brasileña. DE
Berücksichtigt werden ausschließlich Bewerbungen von bereits promovierten Linguisten und Übersetzungswissenschaftlern, die momentan an Universitäten in Brasilien forschen. DE
Sachgebiete: verwaltung unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
El formulario de solicitud y toda la documentación correspondiente deben ser enviados como attachment en formato PDF. El tamaño de cada correo enviado no debe superar los 4 MB, porque de lo contrario será rechazado automáticamente por el sistema. DE
Alle Unterlagen müssen als E-Mail-Anlagen im PDF-Format übermittelt werden. Die maximale Größe einer E-mail darf 4 MB nicht überschreiten, da sie sonst vom Server des IAI zurückgewiesen wird. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Además operan en trámites relacionados a los asuntos familiares, tales como registros de nacimiento y declaraciones de apellidos, realizan actas notariales (por ej. para solicitudes de adopción), legalizaciones, compulsas y emiten certificados consulares. DE
Zu den Aufgaben der Konsularabteilung gehören Beurkundungen (z.B. von Adoptionsanträgen), Registrierung von Geburten und Namenserklärungen, das Ausstellen amtlicher Bescheinigungen sowie die Beglaubigung von Dokumenten. DE
Sachgebiete: verwaltung handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Una vez almacenadas en la base de datos del VIS las huellas dactilares podrán volver a utilizarse para las solicitudes posteriores durante un periodo de cinco años, por lo que, generalmente, no es necesario que el solicitante acuda personalmente. DE
Bei nachfolgenden Anträgen innerhalb von fünf Jahren können die in der VIS-Datei gespeicherten Fingerabdrücke jedoch wieder verwendet werden, so dass eine persönliche Vorsprache generell entfallen kann. DE
Sachgebiete: verwaltung handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A solicitud de los puestos de control fronterizos, para ingresar a Alemania se deben presentar comprobantes de la financiación durante la estadía y los gastos de viajes así como justificantes del motivo del viaje. DE
Bei einer visumfreien Einreise müssen auf Verlangen der Grenzkontrollstellen Nachweise zur Finanzierung des Aufenthalts und der Reisekosten sowie Nachweise zum Reisezweck erbracht werden. DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
En caso de que la embajada o el consulado alemán denieguen la solicitud del visado, se puede pedir una “Remonstration” (revista), siempre y cuando la resolución administrativa desestimatoria no incluya la notificación de la posibilidad de recurso. DE
Gegen die Ablehnung eines Visumsantrags der deutschen Botschaft oder des Konsulats kann "remonstriert" werden, wenn der ablehnende Bescheid keine Rechtsmittelbelehrung enthält. DE
Sachgebiete: flaechennutzung verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Debido a la disponibilidad limitada de alojamiento y al gran número de solicitudes se recomienda a los ciudadanos comunitarios presentar su candidatura hasta el 15 de mayo mayo (para septiembre) y el 15 de noviembre (para marzo).
Aufgrund der angespannten Unterkunfts-situation in Mannheim und der hohen Bewerberzahl empfiehlt es sich allerdings auch für EU-Bürger, sich bis zum 15. Mai (WS) bzw. bis zum 15. November (SS) zu bewerben.
Sachgebiete: verwaltung personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
La entidad legal de Daikin de su país es el controlador de datos que trata sus datos personales recibidos con relación a solicitudes de más información, como especificado más adelante. ES
Die in Ihrem Land bestehende Daikin Gesellschaft ist der Datenverarbeiter für die Verarbeitung Ihrer persönlichen Daten, die wir im Rahmen von Anfragen für weitere Informationen, so wie unten näher beschrieben, erhalten haben. ES
Sachgebiete: e-commerce verwaltung internet    Korpustyp: Webseite
Ampliar imagen (© dpa / picture-alliance) Queremos facilitarle al máximo la entrada en Alemania - aquí encontrará toda la información relevante para solicitar un visado y el formulario de solicitud en formato pdf para cargarlo en su ordenador. DE
Bild vergrößern Antragsformular für ein Schengenvisum (© dpa - Report) Sambische und malawische Staatsangehörige benötigen zur Einreise nach Deutschland ein Visum. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet media    Korpustyp: Webseite
Usted también puede bajar online en su PC el formulario de solicitud de visado Schengen , completar el formulario, imprimirlo y llevar el impreso a la sección de visas para su lectura electrónica. DE
"Videx" ist so konzipiert, dass Sie Ihre Daten am PC in eine Maske eingeben und das Formular zusammen mit den antragsbegründenden Unterlagen zu Ihrem Visatermin vorlegen können. DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Los países seleccionados Argentina, Chile, Cuba, Ecuador, Perú y Puerto Rico han respondido a las solicitudes concretas por parte de la investigación, y conforman además un corte transversal bastante equilibrado a través del área de colecciones del instituto. DE
Die ausgewählten Länder Argentinien, Chile, Cuba, Ecuador, Peru und Puerto Rico korrespondieren mit konkreten Nachfragen von Seiten der Forschung und bilden zudem einen ausgewogenen geographischen Querschnitt durch das Sammelgebiet des IAI. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Día tras día recibimos ofertas de trabajo de pequeñas y grandes empresas y oficinas públicas, y llevamos una estadística de lo que se ha alcanzado a este respecto en los últimos años (solicitudes de ingreso, número de egresados y ofrecimientos de empleo). DE
Jeden Tag erreichen uns Stellenangebote von kleinen und grossen Firmen und Behörden; eine Statistik zeigt die Entwicklung der letzten Jahre (Studienbewerber, Diplome, Stellenanzeigen). DE
Sachgebiete: geografie verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
La solicitud requiere, aparte de un currículum vítae y una copia del título académico (título de doctor en el caso de las becas Förderlinie III), una carta de recomendación del tutor científico de la universidad de origen y un esquema del proyecto de investigación. DE
Neben Ihrem Lebenslauf in tabellarischer Form, der Kopie ihres Studienabschlusszeugnisses (Förderlinie III: Kopie der Promotionsurkunde) und einem Empfehlungsschreiben des wissenschaftlichen Betreuers an Ihrer Heimatuniversität sollten Sie ein Exposé einreichen. DE
Sachgebiete: verwaltung unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Por favor ten en cuenta que las autoridades de Estados Unidos aplican una tasa de 14$ por persona (a fecha de agosto de 2012) a quienes soliciten una autorización de viaje a Estados Unidos a través del ESTA, realizándose el pago con tarjeta de crédito durante el proceso de solicitud.
Diese Regelung betriff t somit unter anderem deutsche, österreichische und schweizerische Staatsbürger. Die US-Behörden erheben für die Reisegenehmigung eine Gebühr von US $ 14 pro Person (Stand: Mai 2012), die während des Genehmigungsprozesses per Kreditkarte bezahlt werden muss.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse verwaltung    Korpustyp: Webseite
Aquí usted puede descargar las hojas informativas para los habituales motivos de permanencia en el país (la lista no es definitiva) con indicación de la documentación requerida e información, así como el formulario de solicitud para visado nacional y la declaración: DE
Merkblätter zu immer wiederkehrenden Aufenthaltszwecken (Liste nicht abschließend) mit Angabe der erforderlichen Antragsunterlagen und Informationen, ein Antragsformular für nationale Visa und Belehrung finden Sie hier: DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Fotocopias de certificados 礠瓭瑵汯 猠 慣 慤  楣 潳 Presentación detallada del proyecto 9. Cláusula de protección de datos Autorizo al IAI a registrar en forma electrónica los datos para la tramitación de esta solicitud (Declaración requerida de acuerdo con las estipulaciones del § 26 de la Ley Federal sobre protección de datos). DE
Kopien von Hochschulzeugnissen und von Urkunden über die Verleihung akademischer Grade Ausführliche Darstellung des Forschungsvorhabens 9. Datenschutz Im Rahmen der Antragsbearbeitung anfallende Daten können elektronisch gespeichert werden (Hinweis nach § 26 Bundesdatenschutzgesetz). DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite