linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
solicitud . . Bewerbung 855 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

solicitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


solicitud pseudoabreviada .
solicitud divisionaria . . . .
solicitud complementaria . .
solicitud suplementaria .
solicitud única . .
solicitud inicial .
solicitud adicional .
solicitud interestatal . .
solicitud nueva .
solicitud múltiple .
solicitud completa .
solicitudes de visitas temporales .
solicitud de medida cautelar .
desestimar la solicitud .
solicitud de ayuda social . .
solicitud de admisión . .
procedimiento común de solicitud .
solicitud de extracto .
solicitud de información .

86 weitere Verwendungsbeispiele mit "solicitud"

322 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Envíe su solicitud a: DE
Uni-assist schickt generell keine Unterlagen zurück. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Solicitud de información sobre VISAS DE
Hier finden Sie Informationen zum neuen Terminvergabesystem. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet media    Korpustyp: Webseite
Para todo tipo de solicitudes atendemos DE
Wir haben für Sie von DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce verwaltung    Korpustyp: Webseite
Solicitud para verificación de la nacionalidad alemana DE
Staatsangehörigkeitsrecht Erwerb der deutschen Staatsangehörigkeit DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Las planillas de solicitud son gratis. DE
Die Antragsformulare sind kostenlos; DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Las planillas de solicitud son gratuitas. DE
Die Antragsformulare sind kostenlos; DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Embajada Alemana Santo Domingo - Solicitud de un pasaporte aleman webapp DE
Deutsche Botschaft Nikosia - Personalausweise für Deutsche ohne Wohnsitz im Inland webapp DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Las solicitudes no presentadas a tiempo o incompletas serán rechazadas. DE
Unvollständige oder nicht fristgerecht eingereichte Unterlagen können zurückgewiesen werden. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Dos solicitudes, llenadas completamente y firmadas, con dos fotos actuales. DE
zwei Visumsanträge, vollständig ausgefüllt und mit je einem aktuellen Passfoto versehen DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Particularidades en caso de una solicitud por pérdida de pasaporte: DE
Besonderheiten im Falle des Verlust des Reisepasses: DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Embajada Alemana Santo Domingo - Solicitud de un pasaporte aleman DE
Deutsche Botschaft Santo Domingo - Reisepass und Personalausweis DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Solicitud de un pasaporte aleman DE
Sie sind hier Reisepass und Personalausweis DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Embajada Alemana Santo Domingo - Solicitud de un pasaporte aleman webapp DE
Deutsche Botschaft Santo Domingo - Reisepass und Personalausweis webapp DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
compra, donación, usufructo, solicitud de hipotecas y deudas hipotecarias etc. DE
Kauf, Schenkung, Nießbrauch, Bestellung von Hypotheken und Grundschulden etc. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Solicitud de un pasaporte alemán para menores de edad DE
Ausstellung von Reisepässen für Kinder und Jugendliche (unter 18 Jahre) DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Para las dos solicitudes se requieren los mismos documentos. DE
Im Einzelfall können weitere Urkunden erforderlich sein. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
La Embajada Alemana no podrá recibir solicitudes de visados incompletas. DE
Das Antragsformular können Sie im Internet herunterladen. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit wirtschaftsrecht immobilien    Korpustyp: Webseite
La solicitud de la certificación del matrimonio es gratis. DE
Auf der Internetseite des Standesamtes I unter www.berlin.de/standesamt1 sind weitere Auskünfte erhältlich. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Primero Ud. presenta su solicitud de visa en la Embajada. DE
Eine Verpflichtungserklärung muss innerhalb von sechs Monaten nach der Bestätigung vorgelegt werden, damit sie berücksichtigt werden kann. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Primero Ud. presenta su solicitud de visa en la Embajada. DE
Zuerst stellen Sie bei der Botschaft Ihren Visumantrag. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
La entrega de la solicitud debe realizarse personalmente. DE
Bei der Trauung müssen zwei Zeugen zugegen sein. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
No se admiten solicitudes de visado sin cita previamente concertada. DE
Visum zum Kindernachzug Visum für Spezialitätenköche DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
¿Qué pasa si mi solicitud de visado es rechazada? DE
Was passiert, wenn mein Visumsantrag abgelehnt wird? DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce verwaltung    Korpustyp: Webseite
¿Qué debería hacer antes de enviar una solicitud de pago?
Was sollte ich tun, bevor ich eine Zahlungsaufforderung einreiche?
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
¿Cuánto tardará mi solicitud de pago en ser tramitada?
Wie lange dauert es, bis meine Zahlungsaufforderung bearbeitet wird?
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Aquí encontrará el formulario de solicitud de pasaportes para bajar en formato .pdf e indicaciones acerca del procedimiento de solicitud. DE
Hier finden Sie das Passantragsformular als pdf-Datei zum Herunterladen sowie wichtige Hinweise zum Antragsverfahren. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Su solicitud de membresía será presentada por la Directora Ejecutiva ante la Junta Directiva. DE
Die auf ihre Vollständigkeit geprüften Mitgliedschaftsanträge werden dem Vorstand von der Geschäftsführung zur Entscheidung vorgelegt. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce jagd    Korpustyp: Webseite
La decisión sobre la solicitud es exclusiva de la la Oficina de Extranjeros. DE
Die Entscheidung über den Visumantrag liegt ausschließlich bei der Visastelle. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
2 solicitudes con 2 fotos de pasaporte actuales de buena calidad. DE
zwei Visumsanträge mit zwei aktuellen Passfotos von guter Qualität DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
En caso de ser rechazada la solicitud por ESTA, inicialmente no se podrá realizar el viaje. DE
Im Falle einer Ablehnung durch ESTA kann die Reise zunächst nicht angetreten werden. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Este formulario de solicitud así como el resto de documentos pueden descargarse en esta página. DE
Von dieser grundsätzlichen gesetzlichen Regelung kann im Gesellschaftsvertrag abgewichen werden. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Se puede realizar la solicitud de naturalización a partir de los 16 años. DE
Der Einbürgerungsantrag kann ab dem 16. Lebensjahr gestellt werden. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Por ese motivo, las solicitudes de visa deberán de presentarse a tiempo. DE
Sie müssen dazu einen Erbschein bei der Rentenversicherung vorlegen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Es posible la pre-revisión de las solicitudes por un Cónsul Honorario. DE
Auch Beglaubigungen von Kopien und Unterschriften sind vor Ort möglich. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet media    Korpustyp: Webseite
El tribunal decidirá sobre la solicitud en un plazo de 10 días. DE
Das Gericht entscheidet darüber innerhalb von weiteren 10 Tagen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht media versicherung    Korpustyp: Webseite
¿Basta con enviar el comprobante de la solicitud del visado por fax? DE
Reicht eine gefaxte Bescheinigung für den Visumsantrag? DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce verwaltung    Korpustyp: Webseite
¿Cómo envío una solicitud de pago relacionada con la Garantía al anfitrión de Airbnb?
Wie reiche ich eine Zahlungsaufforderung der Airbnb-Gastgeber-Garantie ein?
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
⦁ Presentación de la solicitud de proyecto completamente llenada (formulario de solicitud), un plan de gastos y financiamiento completo, junto con el currículum del responsable del proyecto así como la lista completa de direcciones de los responsables del proyecto. DE
⦁ Einreichung des komplett ausgefüllten Projektantrags (Antragsformular) und eines kompletten Kosten- und Finanzierungsplans, zusammen mit dem Lebenslauf des Projektverantwortlichen sowie der vollständigen Adressliste der Projektverantwortlichen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Por favor envíe su solicitud lo más pronto posible, respetando las fechas límite de admisión de las universidades. DE
Schicken Sie alles so früh wie möglich, damit Sie sichergehen können, dass die Bewerbungsfrist eingehalten wird. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
El formulario de solicitud de afiliación deberá ser enviado, junto con los otros documentos solicitados, vía correo electrónico o fax: DE
Das Formular des Mitgliedsantrags muss zusammen mit den übrigen geforderten Unterlagen per E-Mail oder Fax der Handelskammer zugesendet werden: DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Cuando los utiliza, sus solicitudes se envían a Ixquick, de modo que se le puedan enviar los resultados a usted.
Wenn Sie eine der genannten Anwendungen verwenden, werden Ihre Suchanfragen an Ixquick weitergeleitet, um diese zu bearbeiten.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La solicitud de cancelación de la membresía deberá presentarse a la junta directiva en forma escrita. c) por exclusión. DE
Die Austrittserklärung ist in schriftlicher Form an den Vorstand zu richten; c) durch Ausschluss. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet boerse    Korpustyp: Webseite
Puede encontrar el formulario de solicitud e informaciones importantes sobre las fotos biométricas en esta pagina web. DE
Das Antragsformular und wichtige Informationen zu biometrischen Lichtbildern finden Sie auf dieser Seite. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Antes de la solicitud le recomendamos a informarse sobre las diferentes oportunidades de estudio que se ofrecen en nuestra universidad. DE
Bevor Sie sich bewerben, empfehlen wir Ihnen, sich über die angebotenen Studienmöglichkeiten unserer Universität zu erkundigen. DE
Sachgebiete: film wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
Los alumnos procedentes de países que requieran la solicitud de un visado recibirán adicionalmente una confirmación definitiva por correo aéreo. DE
Teilnehmer aus visapflichtigen Ländern erhalten die Originalbestätigung zusätzlich per Luftpost. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
La presentación de un certificado de los institutos antes mencionados no garantiza automáticamente la afirmación de una capacidad lingüística en la solicitud de la visa. DE
Die Vorlage eines Sprachzertifikats führt nicht automatisch zu einer Bejahung des Sprachnachweises im Visumverfahren. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Aquí encontrará información acerca de pasaportes, carnets de identidad, legalizaciones, declaración de apellidos, entre otros trámites consulares, así como las respectivas solicitudes y hojas informativas. DE
Hier finden Sie Informationen zu Reisepässen, Personalausweisen, Beglaubigungen, Namenserklärungen, und anderen konsularischen Angelegenheiten, sowie alle nötigen Formulare und Merkblätter. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce verwaltung    Korpustyp: Webseite
Recepción de solicitudes de pasaportes provisional y posterior envío al Consulado de Las Palmas de Gran Canaria, sobre el que recae la competencia del trámite de las mismas. DE
Entgegennahme von Anträgen für Reisepässe und Weiterleitung an das zuständige Konsulat Las Palmas de Gran Canaria. Das Konsulat in Las Palmas nimmt Reisepassanträge mit Terminabsprache, von Montag bis Freitag 09.00 - 12.00 Uhr, entgegen. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
La membresía se puede obtener a través de una solicitud de ingreso escrito, cuya aceptación decidirá la junta directiva de la sociedad a su libre albedrío. DE
Die Mitgliedschaft wird durch eine schriftliche Beitrittserklärung erworben, über deren Annahme der Vorstand des Vereins nach freiem Ermessen entscheidet. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet boerse    Korpustyp: Webseite
Tenga en cuenta que para la solicitud de un pasaporte se necesita cita que se puede solicitar por teléfono, por fax o por correo electrónico arriba mencionados. DE
Zur Entgegennahme von Reisepassanträgen ist eine Terminabsprache unter der oben genannten Telefonnummer, Fax oder per E-Mail zwingend notwendig. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
En el caso de una solicitud de corrección, el Cliente dispondrá de un campo de texto en el que expondrá detalladamente la modificación que desea. ES
Im Falle eines Nachbesserungsersuchens steht dem Kunden ein Textfeld zur Verfügung, in dem er seinen Änderungswunsch detailliert ausführt. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
4.6 Una solicitud de rechazo solo podrá ser aceptada si la falta de correspondencia con las especificaciones se justifica suficientemente y de manera lógica frente a Textbroker. ES
4.6 Ein Ablehnungsersuchen kann nur dann akzeptiert werden, wenn die fehlende Übereinstimmung mit den Vorgaben gegenüber Textbroker ausreichend und nachvollziehbar begründet wird. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
El usuario puede imprimir o guardar las CGC en un soporte de datos permanente antes de enviar la solicitud de usuario. DE
Die Teilnehmer der Spiele der Bigpoint und die Nutzer des Portals werden im Folgenden als „Nutzer“ bezeichnet. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Las solicitudes de admisión a una prueba de aptitud / examen de idoneidad para jóvenes talentos deberán entregarse en la HfKM hasta el 30 de junio de cada año. DE
Die Bewerbungen um die Zulassung zu einer Eignungsprüfung/Feststellprüfung für Jungstudierende sind bis zum 30. Juni eines Jahres an der HfKM einzureichen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht sport universitaet    Korpustyp: Webseite
A pesar de las solicitudes directas, una gran parte de las plazas universitarias se siguen asignando a través de esta central. DE
Ein großer Teil der Studienplätze wird trotz direkter Bewerbungen immer noch über diese Vermittlungsstelle verteilt. DE
Sachgebiete: verlag wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
En tanto que quiera entregar la solicitud con un/a Cónsul Honorario/a, por favor hable con ella/él previamente por teléfono. DE
Sofern Sie die Beglaubigung von einem der Honorarkonsuln/einer Honorarkonsulin vornehmen lassen möchten, so setzen Sie sich zuvor mit ihm/ihr in Verbindung. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Ahí también podrá informarse sobre toda información actual respecto a los documentos que además necesite para la solicitud de la visa. DE
Dort erhalten Sie auch die für Ihr Land gültigen Informationen darüber, welche Dokumente außerdem bei einem Visumsantrag vorzulegen sind. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Las tarifas se pagan antes de presentar la solicitud en efectivo en pesos dominicanos al curso correspondiente de la contaduría de la representación. DE
Die Gebühr ist zahlbar in dominikanischen Pesos zum jeweiligen Zahlstellenwechselkurs der Auslandsvertretung. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Lamentablemente, la Embajada de Alemania no tiene influencia en el tiempo que necesitan las oficinas uruguayas para cumplir con su solicitud. DE
Auf die Bearbeitungszeit durch die uruguayischen Behörden hat die Botschaft leider keinen Einfluss. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
La solicitud de visado debe ser presentada por el solicitante en persona en la oficina consular en su lugar de residencia con toda la documentación necesaria. DE
Der Visumsantrag muss vom Antragsteller persönlich bei der Auslandsvertretung an seinem Wohnort mit allen erforderlichen Unterlagen eingereicht werden. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce verwaltung    Korpustyp: Webseite
Hacemos todo lo posible por resolver la mayoría de los casos en un plazo de una semana tras el envío de la solicitud.
Wir bemühen uns, die meisten Fälle innerhalb einer Woche nach Einreichung zu bearbeiten.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Las solicitudes de pago están sujetas a las condiciones de la Garantía al anfitrión, así que te recomendamos que las consultes detenidamente antes de enviar una reclamación.
Zahlungsaufforderungen unterliegen den Bedingungen der Gastgeber-Garantie. Aus diesem Grund empfehlen wir Dir, diese genau durchzulesen, bevor Du einen Anspruch einreichst.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Aquí tienes algunos ejemplos sobre el tipo de documentos y de datos que nos ayudarán a tramitar tu solicitud de pago lo antes posible:
Hier findest Du beispielhaft einige Unterlagen und Informationen, die uns helfen, Deine Zahlungsaufforderung so schnell wie möglich zu bearbeiten:
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Observaciones para la solicitud de pasaporte de menores ξ Presentación personal del/la menor de edad y de ambos tutores, con sus pasaportes o cédulas de identidad.
Welche Besonderheiten gelten bei der Passbeantragung für Minderjährige? ξ persönliche Vorsprache des Minderjährigen und der Sorgeberechtigten unter Vorlage ihrer Reisepässe oder Personalausweise ξ ggf. Heiratsurkunde der Eltern ξ bei Sorgerecht eines Elternteils:
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Para solicitudes de visa para estadías prolongadas en Alemania (estudios universitarios, curso de Alemán, visa para búsqueda de trabajo al terminar los estudios universitarios) se deberá presentar un comprobante de financiación. DE
Bei Visumanträgen für längerfristige Aufenthalte in Deutschland (Studium, Sprachkurs, Visum zur Arbeitsplatzsuche nach Abschluss eines Hochschulstudiums) muss ein Finanzierungsnachweis vorgelegt werden. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
En caso de que haya Usted adquirido sus derechos de pensión principalmente en Alemania, puede presentar su solicitud de pensión a la Oficina de Contacto del Seguro Alemán de Pensiones de Renania (Deutsche Rentenversicherung Rheinland) en: DE
Sollten Sie Ihre Rentenansprüche hauptsächlich in Deutschland erworben haben, so können Sie Ihren Rentenantrag auch bei der Verbindungsstelle der Deutschen Rentenversicherung Rheinland in Düsseldorf stellen: DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
b) por la presentación de una solicitud de cancelación de la membresía, que sólo se puede solicitar al final de cada año calendario cumpliendo con un anticipo de tres meses. DE
b) durch Austrittserklärung, die nur zum Ende eines jeden Kalenderjahres unter Einhaltung einer vierteljährlichen Frist möglich ist. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet boerse    Korpustyp: Webseite
Registro Civil competente para el distrito en el que la persona con derecho a presentar la citada solicitud fincó su domicilio o su residencia habitual • Residencial habitual o domicilio de ambos cónyuges en el extranjero: DE
Standesamt, in dessen Zuständigkeitsbereich die antragsberechtigte Person ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt - Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthalt beider Ehegatten im Ausland: DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie universitaet    Korpustyp: Webseite
3.7Si en cualquier momento Usted deseara el cese de nuestra actividad de procesamiento de Su Información con los fines antes mencionados, deberá ponerse en contacto con nosotros y tomaremos las medidas apropiadas para cumplir con su solicitud. ES
3.7Wenn Sie möchten, dass wir eine weitere Verarbeitung Ihrer Informationen zu obigen Zwecken einstellen, müssen Sie sich an uns wenden und wir werden die entsprechenden Maßnahmen ergreifen. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Las solicitudes de admisión a una prueba de aptitud para todas las titulaciones de Bachelor y Master deberán entregarse a la HfKM hasta el 31 de mayo de cada año. DE
Die Bewerbungen um die Zulassung zu einer Eignungsprüfung für alle BA- und MA-Studiengänge sind bis zum 31. Mai eines Jahres an der HfKM einzureichen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht sport universitaet    Korpustyp: Webseite
Las solicitudes de admisión a la prueba de aptitud para estudiar Música escolar / Profesión docente en un Gymnasium, deberán entregarse en la Universität Regensburg (Universidad de Ratisbona) hasta el 30 de abril de cada año. DE
Die Bewerbungen um die Zulassung zur Eignungsprüfung in Schulmusik/Lehramt Gymnasium sind bis zum 30. April eines Jahres an der Universität Regensburg einzureichen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht sport universitaet    Korpustyp: Webseite
Mediante la presentación de las solicitudes de información o pedidos, el usuario acepta que sus datos de carácter personal se recojan para el procesamiento de acuerdo con la Ley Federal de Protección de Datos en nuestro ordenador. DE
Mit dem Absenden von Infoanfragen oder Bestellungen erklärt sich der Nutzer damit einverstanden, dass seine Angaben zur Bearbeitung im Sinne des Bundesdatenschutzgesetzes in unserer EDV erfasst werden. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
En colaboración con traductores especializados nativos asumo el proceso íntegro de las traducciones juradas en francés o español y la solicitud de una apostilla o autenticación ante el Tribunal Regional de Sarrebruck. DE
In Zusammenarbeit mit muttersprachlichen Fachübersetzern übernehme ich für Sie die vollständige Bearbeitung beglaubigter Übersetzungen ins Französische oder Spanische samt Einholung einer Apostille oder Überbeglaubigung beim Landgericht Saarbrücken. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Desarrollamos programas de contaduría Adm Win (registro tributario y contaduría por partida doble) vinculados al registro de las facturas, almacenes, cajas, pedidos, solicitudes, libros de rutas, correspondencia y salarios, todo esto en un solo sistema informativo. ES
Wir entwickeln die Rechnungsprogramme AdmWin ( Steuerevidenz, doppelte Buchhaltung ) Evidenz von Rechnungen, Lager, Kassen, Aufträgen, Bestellungen, Fahrtenbuch, Korrespondenz und Löhnen in ein Informationssystem. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht rechnungswesen e-commerce    Korpustyp: Webseite
El registro supone una petición de registro por parte del usuario y la aceptación de la petición de registro a través de erlenbacher. erlenbacher se reserva el derecho de aceptar o rechazar las solicitudes de registro de los usuarios.
Die Registrierung setzt eine Registrierungsanfrage seitens des Nutzers und die Annahme der Registrierungsanfrage durch erlenbacher voraus. erlenbacher behält sich die freie Entscheidung darüber vor, Registrierungsanfragen von Nutzern anzunehmen oder abzulehnen.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
La solicitud de visado deberá ser cumplimentada por regla general por el solicitante en forma personal a las representaciones de extranjería de su lugar de residencia, presentando todos los documentos necesarios. DE
Der Visumsantrag ist grundsätzlich vom Antragsteller persönlich bei der Auslandsvertretung an seinem Wohnort mit allen erforderlichen Unterlagen einzureichen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Una vez hayamos recibido suficiente información tanto por parte del anfitrión como del huésped, revisaremos toda la documentación y evaluaremos la solicitud de pago. Nos pondremos en contacto con el anfitrión en cuanto lo hayamos analizado todo.
Sobald wir genügend Informationen sowohl vom Gast als auch vom Gastgeber erhalten haben, werden wir diese gründlich prüfen, die Zahlungsaufforderung beurteilen und schlussendlich den Gastgeber kontaktieren.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
En función de la aprobación de los Presupuestos Federales, generalmente los proyectos se autorizan a finales del mes de enero del año siguiente a la presentación de la solicitud. DE
In Abhängigkeit von der Verabschiedung des Bundeshaushalts ist mit einer Genehmigung eines Projekts Ende Januar des Folgejahres zu rechnen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, DPDHL no está obligada a atender su solicitud de información cuando afecte a los intereses de un tercero, o si en un determinado caso, el interés legítimo sobre la preservación del secreto comercial prevalece (Derecho a la información). ES
DPDHL ist jedoch nicht verpflichtet Ihren Auskunftswunsch zu erfüllen, wenn dieser in gesetzlich nicht zulässiger Weise die Interessen Dritter berührt oder im Einzelfall ein berechtigtes Interesse am Schutz von Geschäftsgeheimnissen entgegensteht (Auskunftsrecht). ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Las solicitudes de devolución para nombres de dominios (hechas entre los 30 y 60 días de garantía de devolución del dinero) tendrán sustraído el valor común del mercado para esos TLDs. ES
Bei Rückerstattungen für Domain-Namen (angefordert in der 30 und 60 Tage Geld-zurück-Garantie Periode) wir der gemeinsame Markt-Wert für die jeweilige TLDs abgezogen. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Transportación de la Embajada (por el momento, es únicamente posible con grúa) así como cambio de datos de registro y solicitud de placas regulares, corren a cuenta del comprador. Indicación:
Transport ab Botschaft (zur Zeit nur mit Abschleppwagen möglich) sowie Ummeldung und Zulassung auf reguläre Kennzeichen auf eigene Kosten.
Sachgebiete: transport-verkehr wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
• procedimiento de solicitud fácil y rápido en el centro de enseñanza de acogida (generalmente no se debe realizar ninguna prueba de aptitud en el centro de enseñanza asociado, se requiere solamente un casete o un CD con música de duración de aproximadamente 15-20 minutos. DE
vereinfachtes Bewerbungsverfahren an der Gasthochschule (es muss in der Regel keine Eignungsprüfung an der Partnerhochschule abgelegt werden, verlangt wird lediglich eine Kassette oder CD mit ca. 15-20 Minuten Musik. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Antes de la integración del motor de comprobación de firmas de Kofax FraudOne, los votos por correo tenían que revisarse manualmente para comparar la firma en la solicitud de voto por correo con la firma en el formulario enviado por correo.
Vor der Integration der Unterschriftenprüfung mit Kofax FraudOne erfolgte der Vergleich der Unterschrift auf dem Briefwahlantrag mit der Unterschrift auf dem zur Wahl eingesandten Dokument manuell. }
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
La solicitud de apostillas o de autenticaciones ante el Tribunal Regional de Sarrebruck también se calculará por horas; es decir, se tendrán en cuenta las tres o cuatro horas que requiere el proceso administrativo y las tasas de la caja del Tribunal. DE
Die Einholung von Apostillen oder Überbeglaubigungen beim Landgericht Saarbrücken wird ebenfalls auf Stundenbasis veranschlagt, wobei neben den drei bis vier Stunden, die der Behördengang in Anspruch nimmt, auch die Gebühren der Gerichtskasse anfallen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Consigue toda la documentación que puedas antes de enviar tu solicitud: fotos, recibos, la denuncia presentada ante la policía o cualquier otro documento que demuestre la titularidad de los bienes, los daños y el valor de mercado de los artículos afectados.
Sammle so viele Unterlagen wie möglich, um sie mit Deinem Formular einzureichen, einschließlich Fotos, Quittungen, Polizeibericht und allen weiteren Unterlagen, die das Eigentum, den Schaden und Schätzungen des Marktwertes bestätigen.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Propósito de Uso Cuando Ud. nos proporciona información personal, generalmente la utilizamos para responder a su solicitud, para procesar su pedido, o para suministrarle acceso a información u ofertas específicas o bien para prestar apoyo a nuestra relación con los clientes:
Zweckbestimmung Die von Ihnen zur Verfügung gestellten personenbezogenen Daten verwenden wir im allgemeinen, um Ihre Anfragen zu beantworten, Ihre Aufträge zu bearbeiten oder Ihnen Zugang zu bestimmten Informationen oder Angeboten zu verschaffen. Zur Pflege der Kundenbeziehungen kann es weiterhin nötig sein,
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite