linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
solicitud . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

solicitud Wunsch 175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


solicitud pseudoabreviada .
solicitud divisionaria . . . .
solicitud complementaria . .
solicitud suplementaria .
solicitud única . .
solicitud inicial .
solicitud adicional .
solicitud interestatal . .
solicitud nueva .
solicitud múltiple .
solicitud completa .
solicitudes de visitas temporales .
solicitud de medida cautelar .
desestimar la solicitud .
solicitud de ayuda social . .
solicitud de admisión . .
procedimiento común de solicitud .
solicitud de extracto .
solicitud de información .

44 weitere Verwendungsbeispiele mit "solicitud"

322 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¿Desea enviar preguntas o solicitudes? ES
Sie haben Fragen oder ein anderes Anliegen? ES
Sachgebiete: marketing auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Ranurado evolvente – complacemos las solicitudes del cliente. ES
Evolventenkerbverzahnung – wir kommen den Anforderungen des Kunden entgegen. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss bau auto    Korpustyp: Webseite
La solicitud deberá contener los siguientes datos: ES
Die Trainingssgebühr beinhaltet bei offenen Trainings: ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling auto    Korpustyp: Webseite
También fabricamos cristal checo Bohemia Crystal a solicitud. ES
Das böhmische Glas Bohemia Crystal wird auch als Auftragsarbeit hergestellt. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Aplicación de pintura en correspondencia con la solicitud del cliente. ES
Pulverlackieren nach Anforderungen des Kunden. ES
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Además, podemos ofrecer transportes urgentes de acuerdo con la solicitud del cliente. ES
Weiterhin können wir einen Expresstransport nach Kundenwünschen anbieten. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Los tamaños y el acabado de la superficie se corresponden con la solicitud del cliente. ES
Die Abmessungen, Ausführung und Oberflächenbehandlung erfolgt nach individuellen Kundenwünschen. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Las barras en cuestión se suministran completas, fabricadas a solicitud del cliente. ES
Führungsleisten werden komplett hergestellt auf dem Kundenwunsch geliefert. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Distribuidores y mazos de cables fabricados por encargo y, de acuerdo con la solicitud del cliente. ES
Schaltanlagen und Kabelbänder, hergestellt im Auftrag nach Anforderungen des Kunden. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss auto technik    Korpustyp: Webseite
Los distribuidores y mazos de cables pasan por pruebas de acuerdo con la solicitud del cliente. ES
Die Schaltanlagen und Bänder werden nach Anforderungen des Klienten getestet. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss auto technik    Korpustyp: Webseite
Fabricamos naves ensambladas del tamaño y forma de conformidad con la solicitud del cliente: ES
Wir stellen montierte Hallen her, in Form und Maße nach Anforderungen des Kunden. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Realizamos maquinado CNC de metales de conformidad con la solicitud del cliente en máquinas CNC. ES
Die CNC-Metallbearbeitung wird nach Kundenwünschen auf CNC-Anlagen durchgeführt. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Suministramos rejillas compuestas GFK de diferentes tipos, de conformidad con la solicitud de los clientes. ES
Die GFK-Gitterroste liefern wir in verschiedenen Typen je nach Kundenwünschen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Las cajas eléctricas y otros artículos de conformidad con la solicitud del cliente. ES
Anschlusskästen und weitere Produkte nach Angabe des Kunden. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Fabricamos piezas prensadas de plástico o de metal de conformidad con la solicitud del cliente. ES
Wir verfertigen Gussstücke aus Kunststoff oder Metall nach Kundenwünschen. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Ofertamos todos los productos hechos con las medidas de conformidad con su solicitud. ES
Alle Produkte bieten wir in den Abmessungen nach Ihren Wünschen. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Realizamos barnizado valiéndonos de tecnologías más avanzadas, haciendo hincapié en un enfoque individual de cada solicitud. ES
Das Lackieren der Teile wird mittel Spitzentechnologien mit der Betonung des individuellen Herangehens zu jedem Auftrag durchgeführt. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Se pueden solicitar puertecillas de control de otras medidas, de acuerdo con la solicitud del cliente. ES
Die Revisionstüren können auch mit anderen Abmessungen nach Kundenwünschen bestellt werden. ES
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Somos capaces de producir a solicitud del cliente artículos atípicos, en plazos de entrega relativamente cortos. ES
Das Hauptziel ist die Erhöhung der Absatzfähigkeit von Produkten unserer Kunden durch die sogenannte Nasslackierung. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Importación de los coches previa solicitud, mantenimiento, lavado manual, gestiones relacionadas con aseguramiento y leasing. ES
Zufuhr auf Bestellung, Service, Handwaschen der Wagen, Versicherung und Leasing der Wagen. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
Lo sentimos, ha ocurrido un error mientras se estaba enviando su solicitud de llamada. ES
Ihr Suchauftrag wurde erfolgreich angelegt. Beim Speichern Ihres E-Mail-Suchauftrags gab es leider einen Fehler. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Este email también contiene un link que permite generar una solicitud de presupuesto. ES
Zusätzlich wird in dieser E-Mail ein Link angeboten, um eine Angebotsanfrage zu generieren. ES
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
De acuerdo con la solicitud del cliente podemos efectuar una ligera adaptación de las carretillas en cuestión. ES
Diese Grundtypen von den Flughafengepäckwagen können wir ein bisschen modifizieren und so an den Kundenwunsch anpassen. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Constantemente perfeccionamos los artículos existentes y desarrollamos equipos adicionales nuevos y atípicos, en conformidad con la solicitud del cliente. ES
Die bestehenden Produkte verbessern wir ständig und entwickeln neue sowie atypische Zusatzgeräte nach Anforderungen des Kunden. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bahn    Korpustyp: Webseite
La producción de piezas fundidas es realizada tomando en consideración solicitud de cada cliente con respecto a alta calidad. ES
Produktion von Gussstücken verläuft im Hinblick auf hohe qualitative Anforderungen der Kunden. ES
Sachgebiete: transport-verkehr architektur auto    Korpustyp: Webseite
El diseño mecánico y eléctrico se elabora de conformidad con la solicitud al igual, que las modificaciones estructurales. ES
Mechanische und elektrische Ausführung nach Kundenwünschen – Anpassungen der Konstruktion auf Maß. ES
Sachgebiete: nautik elektrotechnik auto    Korpustyp: Webseite
Fabricamos cajas de hojalata y cajas de distribución, series típicas y también de conformidad con la solicitud del cliente. ES
Wir erzeugen Blechschränke und Schaltanlagen, Typenreihen und auch nach Anforderungen des Kunden. ES
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Además, de acuerdo con las solicitudes de los clientes, fabricamos perfiles básicos para muebles de oficina y perfiles especiales. ES
Weiter erzeugen wir Grundprofile für Büromöbel und spezielle Profile laut Anforderungen der Kunden. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Debe ponerse a disposición una copia del certificado para la Comisión y las autoridades aduaneras, previa solicitud. ES
Auf Verlangen muss den Kommissions- und Zollbehörden eine Abschrift des Zertifikats zur Verfügung gestellt werden. ES
Sachgebiete: e-commerce auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Por cada 30 solicitudes que recibimos, hay, de media, un único traductor que cumple con nuestros estrictos criterios.
Von 30 Bewerbern erfüllt - durchschnittlich - nur einer unsere strengen Vorgaben.
Sachgebiete: verlag auto finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
La calefacción por infrarrojos con ayuda de termostatos permite ajustar una temperatura diferente en cada habitación, de acuerdo con la solicitud del cliente. ES
Die Beheizung mit Infrarotplatten ermöglicht eine Einstellung der Temperatur über Temperaturregler in jedem Raum individuell nach Kundenwünschen. ES
Sachgebiete: oekologie auto bau    Korpustyp: Webseite
Además de la producción estándar en serie a gran escala, fabricamos remaches unilaterales ( modificación ) incluso por encargo, de conformidad con la solicitud del cliente. ES
Außer der Großserienproduktion von Standardreihen erzeugen wir Blindnieten ( Modifikation ) auch auf Auftrag laut Anforderungen der Kunden. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
componentes de acero, inoxidables y de aluminio así como, tubos, codos, chapas, tapas con marcos, etc. de conformidad con la solicitud del cliente. ES
Serien- und Auftrags-Metallproduktion, Stahl, Aluminiumkomponenten und rostfreie Komponenten, Rohre, Kniestücke, Bleche, Deckel und Rahmen nach Anforderungen des Kunden. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Ofertamos perfiles abiertos laminados tanto de formas básicas – L, U y C, como especiales y perfiles, hechos en conformidad con la solicitud concreta del cliente. ES
Offene Walzprofile bieten wir in den Grundformen L, U und C an, darüber hinaus aber auch spezielle, kundengerecht hergestellte Profile. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
La Producción por encargo a solicitud del cliente resulta para nuestra compañía la más importante, ya que no contamos con un catálogo de artículos propio. ES
Für unsere Gesellschaft ist die Auftragsproduktion laut Anforderungen des Klienten von großer Bedeutung, denn wir haben keinen eigenen Katalog von Produkten. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss auto technik    Korpustyp: Webseite
La división de maquinaria de la compañía AGRO CS s.a. elabora ofertas de las tecnologías para manipular materias a granel de conformidad con la solicitud del cliente. ES
Die Maschinenbaudivision der Firma Agro CS a. s. verarbeitet Technologien für die Handhabung von Schüttmaterial nach Kundenwünschen. ES
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Gracias a las más modernas tecnologías podemos fabricar contenedores especiales, apropiados para un fin específico, de conformidad con la solicitud del cliente. ES
Dank den modernsten Technologien können wir spezielle Container für konkrete Zwecke nach den Kundenwünschen herstellen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bahn    Korpustyp: Webseite
Gracias a las posibilidades ilimitadas ofertamos variantes de acuerdo con sus solicitudes ( realización VIP que se corresponde con los estándares europeos ). Presentación de la compañía: ES
Dank den unbeschränkten Möglichkeiten bieten wie eine Ausführung, die Ihren Anforderungen entsprechen wird ( VIP Realisierung, die europäische Standards erfüllt ). Firmenpräsentation: ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Ofrece asistencia al cliente de primera clase De búsquedas de pedidos a reembolsos, procesa las solicitudes de atención al cliente en un instante. ES
Hervorragender Kundenservice Bearbeiten Sie Kundenservice-Anfragen wie etwa die Suche nach Bestellungen im Handumdrehen. ES
Sachgebiete: auto internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
La adherencia es la capacidad de la cubierta para responder, en cualquier circunstancia, a las solicitudes impuestas por el ciclista (frenada, motricidad, curvas). ES
Der Grip - auch Haftung oder Halt - ist die Fähigkeit des Reifens, auf die vom Radfahrer verursachten Einflüsse zu reagieren, und zwar unter allen Umständen (Bremsen, Reflexbewegungen, Kurven). ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Producción de conformidad con la solicitud del cliente, de los medidores, moldes y herramientas para moldeo plano y volumétrico, de las herramientas de corte especiales, sujetapiezas y utensilios así como, de piezas precisas de maquinaria. ES
Herstellung von Messgeräten, Formen, Werkzeugen für Flach- und Massivumformung, speziellem Schneidwerkzeug, Spanngeräten und Hilfsmitteln, genauen Maschinenteilen nach den Anforderungen des Kunden. ES
Sachgebiete: oekologie nautik auto    Korpustyp: Webseite
A partir del año 2000 a solicitud de los clientes, sustituimos cabezales originales por otros nuevos, con el diámetro del husillo de 160mm. El cabezal nuevo aumenta las revoluciones del husillo a 2500/min. ES
Seit 2010 ersetzten wir nach Kundenwünschen den ursprünglichen Spindelschlitten durch einen neuen mit Spindeldurchmesser 160 mm. Der neue Spindelschlitten erhöht die Umdrehungszahl der Spindel bis auf 2500 Umdrehungen pro Minute. ES
Sachgebiete: verlag luftfahrt auto    Korpustyp: Webseite
Se trata de modificaciones de contenedores marítimos usados una vez, los cuales son transportados a la compañía y luego modificados de conformidad con la solicitud y requisitos del cliente. ES
Es handelt sich um Umbauten von einmal verwendeten Seecontainern, die zuerst in die Firma gebracht und folgend nach den Wünschen und Bedarf des Kunden umgebaut werden. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Solicitud automática de cotización Una vez el cálculo ha sido completado con éxito, recibirá un email conteniendo un resumen de los resultados más importantes y con un resumen del archivo de datos de entrada y de resultados en PDF incluido. ES
Automatische Angebotsanfrage Nach erfolgreicher Berechnung erhalten Sie per E-Mail eine Zusammenstellung der wichtigsten Ergebnisse mit der Eingabedatei und einem PDF-Ergebnisdokument im Anhang. ES
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite