Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Deshalb wird die Überarbeitungsphase in enger Zusammenarbeit mit der Stadt Frankfurt durchgeführt .
Tato etapa bude proto probíhat v úzké spolupráci s městem Frankfurt .
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
stadt~
|
městských
městský
městská
městského
|
Verbotene Stadt
|
zakázané město
|
Provinzunmittelbare Stadt
|
Subprovinční město
|
Geschlossene Stadt
|
uzavřené město
|
eine stadt, eine Liebe
|
jedno město, jedna láska
|
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "stadt"
341 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ihm gehören Vertreter des Staates Vatikan - stadt , der Italienischen Republik , der Kommission und der EZB an .
Ten je složen ze zástupců Vati - kánského městského státu , Italské republiky , Komise a ECB .
Zwei unterschiedliche Hochhausscheiben werden südlich der Großmarkthalle errichtet und sollen "die bestehende Skyline der Stadt ergänzen " .
Dvě odlišné výškové budovy ve tvaru desky jsou umístěny na jih od budovy historické tržnice , aby "obohatily stávající urbanistické uspořádání " .
Der Bau der Großmarkthalle fiel in die Amtszeit Ludwig Landmanns als Oberbürgermeister der Stadt Frankfurt am Main .
Frankfurt se stal metropolí v době , kdy byl jeho starostou Ludwig Landmann .
Sie hat ihren Hauptsitz in Basel , Schweiz , und je eine Repräsentanz in der SVR Hongkong und in Mexiko-Stadt .
BIS sídlí v Basileji a má také zastoupení v Hong Kongu a v Mexico City .
Im Zuge der Unterzeichnung des Vertrags von Maastricht im Jahr 1992 wurde entschieden , dass die Stadt Frankfurt am Main Sitz der Europäischen Zentralbank sein würde .
Rozhodnutí o tom , že Evropská centrální banka bude sídlit ve Frankfurtu nad Mohanem , bylo přijato v roce 1992 , kdy byla podepsána Maastrichtská smlouva .
Im Jahr 2002 schrieb die EZB für die Gestaltung ihres neuen Standorts einen internationalen Architekturwettbewerb aus . Dafür wurde ein Grundstück im östlichen Teil der Stadt Frankfur t am Main erworben .
V roce 2002 vypsala mezinárodní architektonickou soutěž na návrh jejího budoucího stálého sídla , pro něž zajistila místo ve východní části Frankfurtu .
Die überarbeiteten Entwürfe wurden von der EZB , in Zusammenarbeit mit ihren Beratern und Experten , sowie von Fachleuten von Behörden der Stadt Frankfurt am Main und von politischen Vertretern geprüft .
Upravené návrhy pak posoudili jak odborníci a poradci spolupracující s ECB , tak i odborníci z frankfurtských úřadů a političtí představitelé .
Der Neubau der EZB wird auf dem Gelände der ehemaligen Großmarkthalle im Osten der Stadt Frankfurt am Main errichtet und beruht auf dem Entwurf des Wiener Architekturbüros COOP HIMMELB ( L ) AU .
ECB vybuduje své nové sídlo podle návrhu vídeňské architektonické kanceláře COOP HIMMELB ( L ) AU v areálu bývalé velkoobchodní tržnice ve východní části Frankfurtu nad Mohanem .