Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=k&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
K k
k zu
auf
an
bei 5.892 gegenüber
gegen 1.351 gen
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

100 weitere Verwendungsbeispiele mit k

1717 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

[k doplnění národně]
[ist national auszufüllen]
   Korpustyp: Fachtext
[k doplnění národně]
[siehe Annex I - ist national auszufüllen]
   Korpustyp: Fachtext
Údaje nejsou k dispozici.
Es liegen keine Informationen vor.
   Korpustyp: Fachtext
Pokud k tomu dojde :
Sollte es dazu kommen :
   Korpustyp: Fachtext
K čemu se Pradaxa užívá :
Wofür wird Pradaxa angewendet :
   Korpustyp: Fachtext
K intravenóznímu podání po rozpuštění.
Intravenöse Anwendung nach Rekonstitution.
   Korpustyp: Fachtext
k jídlu (včetně anorexie), hyperurikémie
Hypokalämie, erhöhte Blutfette, Appetitstörungen (einschließlich Anorexie), Hyperurikämie
   Korpustyp: Fachtext
krve, snížená chuť k jídlu.
Bauchspeicheldrüse, Erbrechen von Blut, verminderter Appetit
   Korpustyp: Fachtext
Připojili jste se k% 1.
Sie haben %1 betreten.
   Korpustyp: Fachtext
K čemu se TachoSil používá ?
Wofür wird TachoSil angewendet ?
   Korpustyp: Fachtext
Přidržujte tampón pevně k místu
Drücken Sie einen Tupfer ca.
   Korpustyp: Fachtext
(žádný souhrn není k dispozici)
(keine Zusammenfassung verfügbar)
   Korpustyp: Fachtext
(žádné umístění není k dispozici)
(kein Ort verfügbar)
   Korpustyp: Fachtext
(žádný popis není k dispozici)
(keine Beschreibung verfügbar)
   Korpustyp: Fachtext
Jehly nejsou k součástí pera .
Injektionsnadeln sind nicht enthalten .
   Korpustyp: Fachtext
K čemu se AVONEX používá
Wofür wird AVONEX angewendet ?
   Korpustyp: Fachtext
K čemu se Axura používá
Wofür wird Axura angewendet ?
   Korpustyp: Fachtext
Může dojít k psychické závislosti .
Psychische Abhängigkeit kann auftreten .
   Korpustyp: Fachtext
% 1 vyhrál k nule. Gratuluji!
%1 hat Schwarz gewonnen. Gratulation!
   Korpustyp: Fachtext
K čemu se přípravek používá ?
Wofür wird es angewendet ?
   Korpustyp: Fachtext
K žádné tubulární sekreci nedochází .
Es findet keine tubuläre Sekretion statt .
   Korpustyp: Fachtext
K čemu se Ventavis používá :
Wofür wird Ventavis angewendet ?
   Korpustyp: Fachtext
tro Vzhledem k tomu, že
ug nistischer Studien ausführlicher untersucht werden.
   Korpustyp: Fachtext
K čemu se Ebixa používá
Wofür wird Ebixa angewendet ?
   Korpustyp: Fachtext
K čemu se Erbitux používá
Wofür wird Erbitux angewendet?
   Korpustyp: Fachtext
K čemu se Betaferon používá
Wofür wird Betaferon angewendet ?
   Korpustyp: Fachtext
K dispozici nejsou žádné údaje .
Es liegen keine Informationen vor .
   Korpustyp: Fachtext
K žádné významné kumulaci nedochází .
Es entstand keine relevante Akkumulation .
   Korpustyp: Fachtext
Fenytoin (používaný k léčbě epilepsie).
erhöht oder vermindert sein.
   Korpustyp: Fachtext
Nelze přistupovat k požadovanému zařízení
Das gewünschte Gerät ist nicht verfügbar.
   Korpustyp: Fachtext
Nepoužívejte k ředění fyziologický roztok .
Kochsalzlösung darf nicht verwendet werden .
   Korpustyp: Fachtext
• Zonegran je určen k dlouhodobému podávání.
• Zonegran ist als langfristig einzunehmendes Arzneimittel gedacht.
   Korpustyp: Fachtext
Ztráta chuti k jídlu/ nechutenství Dehydratace
Kein oder wenig Appetit Dehydratation
   Korpustyp: Fachtext
Luveris je určen k podkožnímu podání .
2 Luveris wird durch subkutane Injektion verabreicht .
   Korpustyp: Fachtext
K intramuskulárnímu podání Před použitím protřepat
Intramuskuläre Anwendung Vor Gebrauch kräftig schütteln Ar
   Korpustyp: Fachtext
CO JE AVAMYS K ČEMU SE POUŽÍVÁ
WAS IST AVAMYS UND WOFÜR WIRD ES ANGEWENDET ?
   Korpustyp: Fachtext
Nosní sprej je nyní připraven k použití .
Das Nasenspray ist nun gebrauchsfertig .
   Korpustyp: Fachtext
(ekvivalent k 0, 05 mg na kapku)
Natriumbenzoat 1,5 mg (entsprechend 0,05 mg pro Tropfen)
   Korpustyp: Fachtext
může dojít k zesílení ortostatické hypotenze;
Orthostatische Hypotonie kann verstärkt werden;
   Korpustyp: Fachtext
K čemu se Thalidomide Celgene používá:
Wofür wird Thalidomide Celgene angewendet?
   Korpustyp: Fachtext
Jsou k dispozici ve formě enterosolventních tobolek.
Es ist als magensaftresistente Kapseln erhältlich.
   Korpustyp: Fachtext
Rebif je určen k podání podkožní injekcí .
60 Rebif wird subkutan injiziert .
   Korpustyp: Fachtext
K čemu se přípravek Ceplene používá?
Wofür wird Ceplene angewendet?
   Korpustyp: Fachtext
Žádná konkrétní antidota nejsou k dispozici .
Es gibt kein spezifisches Gegenmittel .
   Korpustyp: Fachtext
GONAL-f je určen k podkožnímu podání .
GONAL-f wird durch subkutane Injektion verabreicht .
   Korpustyp: Fachtext
Nedošlo k primárnímu ani sekundárnímu odmítnutí štěpu .
Es gibt keine primären oder sekundären Transplantatabstoßungen .
   Korpustyp: Fachtext
Pergoveris je určen k subkutánnímu podání .
Pergoveris wird subkutan verabreicht .
   Korpustyp: Fachtext
K intramuskulárnímu podání Před použitím protřepat
Packungsbeilage beachten Intramuskuläre Anwendung Vor Gebrauch schütteln
   Korpustyp: Fachtext
Používají se k usmrcení nádorových buněk .
Diese werden dazu verwendet , Krebszellen abzutöten .
   Korpustyp: Fachtext
Je k dispozici ve formě tobolek ( žluté :
Es ist als Kapsel ( gelb :
   Korpustyp: Fachtext
Po rychlém vysazení může dojít k depresi .
Nach einem abrupten Absetzen können Depressionen auftreten .
   Korpustyp: Fachtext
Je k dispozici ve formě tablet (růžových:
Es ist als Tabletten (rosa:
   Korpustyp: Fachtext
- k intrapleurální terapii maligního pleurálního výpotku.
- Intrapleurale Therapie einer malignen Pleuraeffusion.
   Korpustyp: Fachtext
Nebyl zadán příkaz ani URL k hledání.
Kein Suchbefehl oder URL angegeben.
   Korpustyp: Fachtext
- Neuroleptika – léky určené k léčbě psychóz
Wenn Sie stillen, dürfen Sie Dynastat nicht erhalten.
   Korpustyp: Fachtext
Je k dispozici ve formě tobolek (zelenobílých:
Es ist als Kapseln (weiß und grün:
   Korpustyp: Fachtext
Nelze podat žádné doporučení k úpravě dávkování .
Dosisempfehlungen können nicht gegeben werden .
   Korpustyp: Fachtext
Tyto a další dokumenty jsou k dispozici :
Diese und weitere Dokumente sind erhältlich :
   Korpustyp: Fachtext
[viz příloha I – k doplnění národně]
[siehe Annex I - ist national auszufüllen]
   Korpustyp: Fachtext
Je k dispozici ve formě tobolek (žlutých:
Es ist als Kapseln (gelb:
   Korpustyp: Fachtext
Jedno balení obsahuje 1 předplněné k
Jede Packung enthält 1 Fertigpen.
   Korpustyp: Fachtext
K intramuskulárnímu podání Před použitím protřepat
Intramuskuläre Anwendung Vor Gebrauch kräftig schütteln
   Korpustyp: Fachtext
Měl být k dispozici ve formě tablet.
Es hätte als Tabletten erhältlich sein sollen.
   Korpustyp: Fachtext
Alkohol : může dojít k zesílení ortostatické hypotenze ;
Alkohol : Orthostatische Hypotonie kann verstärkt werden ;
   Korpustyp: Fachtext
K jazykům připoje čísla v tomto pořadí :
Bitte nummerieren Sie Ihre Sprachen wie folgt :
   Korpustyp: Fachtext
Tato vakcína je určena pouze k 11 .
Dieser Impfstoff ist ausschließlich 11 .
   Korpustyp: Fachtext
Je známo, že potenciálně dochází k
Es ist bekannt, dass sich
   Korpustyp: Fachtext
Levemir je určen k použití jednou osobou .
Levemir darf nur von einer Person verwendet werden .
   Korpustyp: Fachtext
Nejsou k dispozici detailní informace o kvótě.
Keine detaillierten Kontingent-Informationen verfügbar.
   Korpustyp: Fachtext
K intramuskulárnímu podání Před upotřebením protřepat
Intramuskuläre Anwendung Vor Gebrauch schütteln
   Korpustyp: Fachtext
Pokyny k podávání injekce Kineretu pacientem samotným
Informationen wie Sie sich Kineret selbst spritzen können
   Korpustyp: Fachtext
- jestliže u vás došlo k nadměrnému krvácení
- wenn Sie sehr stark bluten
   Korpustyp: Fachtext
Nejsou k dispozici žádné klinické údaje.
Es sind keine klinischen Daten verfügbar.
   Korpustyp: Fachtext
K eliminaci látky v nezměněné podobě nedochází .
Es wird keine unveränderte Substanz ausgeschieden .
   Korpustyp: Fachtext
K intramuskulárnímu podání Před použitím protřepat
Intramuskuläre Anwendung Vor Gebrauch schütteln
   Korpustyp: Fachtext
K dispozici jsou následující velikosti balení :
Folgende Packungsgrößen sind erhältlich :
   Korpustyp: Fachtext
Štítek určený k nalepení po rozpuštění:
Etikett das nach Zubereitung angebracht werden muss:
   Korpustyp: Fachtext
K intravenóznímu podání po rozpuštění a naředění .
Intravenöse Anwendung nach Auflösung und Verdünnung .
   Korpustyp: Fachtext
TachoSil je určen pouze k lokálnímu použití .
TachoSil ist nur lokal anzuwenden .
   Korpustyp: Fachtext
Nulové spojení je nastaveno k selhání.
Das NULL-Abgleichmodul wird immer fehlschlagen.
   Korpustyp: Fachtext
Měl být k dispozici ve formě tobolek.
Es hätte als Kapseln erhältlich sein sollen.
   Korpustyp: Fachtext
Zenapax NENÍ určen k přímému podání .
Zenapax darf NICHT direkt injiziert werden .
   Korpustyp: Fachtext
Typ položek k archivaci@ option: check
Diese Ereignistypen archivieren@option:check
   Korpustyp: Fachtext
Prosím vyberte OpenPGP klíč k použití.
Bitte einen OpenPGP-Schlüssel auswählen.
   Korpustyp: Fachtext
Toto vyberte k trvalému přijetí tohoto certifikátu.
Treffen Sie diese Auswahl, falls Sie dieses Zertifikat stets akzeptieren möchten.
   Korpustyp: Fachtext
Toto vyberte k trvalému odmítání tohoto certifikátu.
Treffen Sie diese Auswahl, falls Sie dieses Zertifikat grundsätzlich nicht akzeptieren möchten.
   Korpustyp: Fachtext
Čas vypršel, zkontrolujte připojení k internetu.
Zeitüberschreitung. Überprüfen Sie Ihre Internetverbindung.
   Korpustyp: Fachtext
Potenciál Zonegranu k ovlivňování dalších léčivých přípravků
Potenzielle Beeinflussung anderer Arzneimittel durch Zonegran
   Korpustyp: Fachtext
ˇ Zonegran je určen k dlouhodobému podávání .
· Zonegran ist als langfristig einzunehmendes Arzneimittel gedacht .
   Korpustyp: Fachtext
Dodržujte , prosím , přesně návod k použití .
Bitte Anwendungshinweise sorgfältig beachten .
   Korpustyp: Fachtext
NovoSeven je určen k aplikaci do žíly .
NovoSeven muss intravenös injiziert werden .
   Korpustyp: Fachtext
pacientů vést k těžké alergické reakci.
schweren allergischen Reaktion führen kann.
   Korpustyp: Fachtext
K dispozici jsou dvě velikosti balení :
Zwei Packungsgrößen sind erhältlich :
   Korpustyp: Fachtext
Vybrat výchozí složku k ukládání dočasných souborů
Temporären Ordner als Standard auswählen
   Korpustyp: Fachtext
Jestliže nedodržíte instrukce vztahující se k:
Falsche Anwendung von Antibiotika vermehrt Resistenzentwicklungen.
   Korpustyp: Fachtext
epidermální nekrolýza, které mohou vést k úmrtí)
Syndrom oder toxisch epidermale Nekrolyse)
   Korpustyp: Fachtext
Nyní je diskus připraven k použití .
Ihr Diskus ist jetzt einsatzbereit .
   Korpustyp: Fachtext
Nemáte práva k zápisu do tohoto adresáře
Keine Schreibberechtigung für dieses Verzeichnis
   Korpustyp: Fachtext
Údaje pro doporučení dávky nejsou k dispozici.
nach Therapiegebieten (Dosis)
   Korpustyp: Fachtext
Je k dispozici ve formě tobolek (oranžových:
Es ist als Kapseln (orange:
   Korpustyp: Fachtext