Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tyto údaje by přitom měl žadatel/ držitel rozhodnutí o registraci posuzovat se zřetelem na komplikované i nekomplikované infekce horních i dolních cest močových .
Dabei sollte der Antragsteller/ Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen die Daten in Bezug auf komplizierte und unkomplizierte Infektionen der unteren und oberen Harnwege auswerten .
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Při posuzování pacientovy způsobilosti k řízení vozidel nebo k obsluze strojů je třeba mít na zřeteli klinický stav pacienta a profil nežádoucích účinků přípravku Trizivir .
Der klinische Zustand des Patienten und das Nebenwirkungsprofil von Trizivir sollten bei der Beurteilung der Fähigkeit des Patienten , ein Fahrzeug zu führen oder Maschinen zu bedienen , in Betracht gezogen werden .
Při posuzování pacientovy způsobilosti k řízení vozidel nebo k obsluze strojů je třeba mít na zřeteli klinický stav pacienta a profil nežádoucích účinků přípravku Kivexa .
Der klinische Zustand des Patienten und das Nebenwirkungsprofil von Kivexa sollten bei der Beurteilung der Fähigkeit des Patienten , ein Fahrzeug zu führen oder Maschinen zu bedienen , in Betracht gezogen werden .
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
údajích dostupných po udělení registrace, a proto výbor CHMP nepovažoval za nutné brát na tyto nové údaje zřetel.
suizidalen Verhaltens bei Kindern und Jugendlich festgestellt; aus diesem Grunde war der CHMP nicht der Ansicht, dass die neuen Daten in dieser Hinsicht einen neuen Nachweis erbrachten.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
brát na zřetel
|
berücksichtigen
|
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "zřetel"
130 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Okolnosti, na které je třeba brát zřetel
Anzeichen (Symptome), auf die Sie achten müssen
předpokládá se, že blokuje veškeré účinky angiotensinu- II zprostředkované AT1 receptorem, a to bez zřetele ke zdroji anebo způsobu syntézy angiotensinu- II.
Es blockiert vermutlich alle Wirkungen von Angiotensin II, die über den AT1-Rezeptor vermittelt werden, unabhängig vom Ursprung oder Syntheseweg von Angiotensin II.
Mechanismus působení : předpokládá se , že blokuje veškeré účinky angiotensinu-II zprostředkované AT1 receptorem , a to bez zřetele ke zdroji anebo způsobu syntézy angiotensinu-II .
Wirkmechanismus : Es blockiert vermutlich alle Wirkungen von Angiotensin II , die über den AT1-Rezeptor vermittelt werden , unabhängig vom Ursprung oder Syntheseweg von Angiotensin II .