Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Matka by půlku z nich nepozvala ani na večeři.
Mutter würde nicht einen von ihnen zum Essen einladen.
Deane, jeden z nich je v Jo.
Dean, einer von ihnen ist in Jo.
Moriarty možná má jednoho z nich na mušce.
Moriarty hat vielleicht einen von ihnen im Fadenkreuz.
Cvičitelé pracují s různými majiteli, takže jen několik z nich bude tvých.
Trainer arbeiten mit vielen verschiedenen Besitzern, also werden nur einige ihnen gehören.
Měl díly pádu z nich v poslední době.
Teile von ihnen fallen in letzter Zeit hatten.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Slyšel jsem o nich v Afghánistánu od kmenového vůdce.
In Afghanistan hat ein Stammesführer mir von ihnen erzählt.
Ne, ne. Už jsem o nich nějakou chvilku neslyšela.
Nein, ich habe eine Weile nichts mehr von ihnen gehört.
Vy a já jsme jediní lidé, kteří o nich ví.
Wir sind die einzigen beiden Menschen, die von ihnen wissen.
Caccia Morta, slyšel jsi o nich?
Caccia Morta, hast du je von ihnen gehört?
Slyšela jsem o nich tolik zvláštních věcí.
Ich habe viel Eigenartiges von ihnen gehört.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ale když se mi lidi postaví do cesty, budou z nich nutné oběti.
Aber als sich mir Leute in den Weg stellten, wurden sie ein Kollateralschaden.
Dosud do nich narazily jen tři policejní vozy.
Bis jetzt sind drei Polizeiwagen in sie reingedonnert.
Nechápu, co to do nich vjelo.
- Was ist bloß in sie gefahren?
Jako by do nich něco vjelo, jako virus.
Es ist als ob irgendetwas in sie gefahren wäre, so eine Art Bug.
- Někteří prodejci do nich umisťují sériové číslo.
Nun ja, einige Händler gravieren in sie eine Art Seriennummer.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Běžte! A nechte si od nich dobře zaplatit!
Gehen Sie, lassen Sie sich von ihnen bezahlen!
Pak tedy vědí, co se od nich očekává.
Dann wissen sie, was von ihnen erwartet wird.
Stejně je příjemné si od nich na chvíli odpočinout.
Es ist trotzdem schön, kurz von ihnen wegzukommen.
To je od Miltona, o jezerech a co se v nich skrývá.
Das ist von Milton, über Seen und was sich in ihnen verbirgt.
Musím se dostat od nich dostatečně daleko, aby se mi mohly vrátit síly.
Ich muss weißt genug von ihnen entfernt sein, damit meine Kräfte zurückkommen können.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ale naučil jsem se od nich pár triků.
Ich möchte trotzdem ein paar von ihren Tricks lernen.
Vzal jsem si od nich zbraně a náboje a odešel jsem tak daleko, jak to šlo.
Also nahm ich all die Waffen und Munition von ihren toten Körpern, und rannte so weit weg, wie ich konnte.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Matka by půlku z nich nepozvala ani na večeři.
Mutter würde nicht einen von ihnen zum Essen einladen.
Deane, jeden z nich je v Jo.
Dean, einer von ihnen ist in Jo.
Moriarty možná má jednoho z nich na mušce.
Moriarty hat vielleicht einen von ihnen im Fadenkreuz.
Měl díly pádu z nich v poslední době.
Teile von ihnen fallen in letzter Zeit hatten.
Tři z nich zahynuli na místě, mladší z dětí zemřelo dnes v noci v nemocnici.
Drei von ihnen waren sofort tot. Das jüngere Mädchen ist letzte Nacht im Krankenhaus verstorben.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Udělat z nich zodpovědné lidi, kteří budou mít život ve svých rukou.
Verantwortungsvolle Menschen aus ihnen machen, die ihr Leben in den Griff kriegen.
Moc jste toho z nich nedostali, že ne?
Sie haben nicht viel aus ihnen herausbekommen, oder?
takže v průměru dostaneme využití každého z nich během 18, 20 let.
Also können Sie durchschnittlich, 18, 20 Jahre Nutzen aus ihnen ziehen.
Jejich husté svaly z nich udělaly vynikající vojáky.
Ihre dichte Muskulatur machte ausgezeichnete Drohnen aus ihnen.
Hitler z nich udělal zvěř.
Hitler macht Tiere aus ihnen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Billyho rodiče říkali, že bych mohl zůstat u nich.
Billys Eltern haben gesagt, dass ich bei ihnen wohnen kann.
Matt a Tyler říkali, že u nich můžu nějakou chvíli zůstat.
Matt und Tyler haben gesagt, ich könnte eine Zeit lang bei ihnen bleiben.
Videl jsem tri z nich u nej v pokoji.
Ich habe drei von ihnen bei ihm gesehen.
Čtyři roky jsem u nich sloužila za jeden dolar na den.
Vier Jahre lang war ich bei ihnen, für einen Dollar am Tag.
2 Tage verbrachte ich bei ihnen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Polly. To mám být šťastnější bez nich?
Polly, dass ich ohne sie glücklicher wäre?
I když bez nich by na téhle planetě nebyl život.
Obwohl ohne sie auf diesem Planeten kein Leben existieren könnte.
Tak proč byste sestavil robota, který může fungovat bez nich?
Warum dann einen Roboter bauen, der ohne sie funktionieren kann?
Rusko nechce být ponížené, že jsme to udělali bez nich.
Russland will nicht blamiert aussehen, weil wir dies ohne sie gemacht haben.
- Zajímalo by mě, jak vypadají bez nich.
- Ich frag mich, wie sie ohne aussehen.
z nich už
von ihnen schon
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Měli tu být už minulý týden, žel, čtyři z nich jsou v kritickém stavu.
Sie sollten eigentlich schon letzte Woche auftreten, doch leider sind vier von ihnen sehr krank.
Dr. Bishope, už je skoro tma, a žádná známka ani po jednom z nich.
Dr. Bishop, es ist schon fast dunkel, und es gibt immer noch kein Zeichen von ihnen.
Už byste byl jedním z nich.
Du wärst schon eine von ihnen.
Udělala jsem to jednou a už jsem jedna z nich.
Ich hab es einmal gemacht und schon bin ich eine von ihnen.
Ale už jste jednoho z nich zatkl.
Aber Sie haben schon mal einen von ihnen verhaftet.
Nikdo z nich na ni neměl spadeno a s většinou z nich jsem už mluvil.
Keiner dieser Leute hat etwas gegen sie, und ich habe mit den meisten von ihnen schon gesprochen.
Některé z nich Dag už kontaktoval.
Ein paar von ihnen hatte Dag schon besucht.
žádný z nich
keiner von ihnen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pane, připadá mi zvláštní, že žádný z nich netruchlí nad ztrátou svých dvou kolegů.
Ich finde es seltsam, dass sich keiner von ihnen Gedanken über die verlorenen Crewmitglieder macht.
Ale žádný z nich nebyl dost silný.
Aber keiner von ihnen war stark genug.
žádný z nich se živý z prístavu nedostane.
Keiner von ihnen wird den Hafen lebend verlassen.
Ale žádný z nich ani jednou nebojoval o vlastní život.
Aber noch keiner von ihnen hat schon einmal um sein Leben gekämpft.
Ale žádný z nich se vám nepodobá!
Aber keiner von ihnen sieht Ihnen ähnlich.
se podle nich
sich nach ihnen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
"že se podle nich člověk řídit musí a že sám nemyslí"
"dass man sich nach ihnen richten muss und nicht mehr selber denkt"
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Stáhla je z kůže a udělala z nich loutky.
Sie zieht ihnen die Haut ab und macht Puppen aus ihnen.
A nikdo z nich nedostal ani slovo?
Und niemand hat bisher ein Wort aus ihnen herausbekommen?
Vzít děti z ulice a udělat z nich zabijáky?
Kinder von den Straßen zu holen und aus ihnen Mörder zu machen?
A dívat se mu do očí, až se z nich navždy vypaří život a naděje.
Und in seine Augen sehen, wenn Leben und Hoffnung für immer aus ihnen schwinden.
Takže spíš z legrace jsme projeli bordely. A spousta z nich má webové stránky.
Nur aus Spaß habe ich mir die Bordelle angesehen und viele von ihnen haben eine Website.
každý z nich
jeder von ihnen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Každý z nich jednou umře a všichni to vědí.
Jeder einzelne von ihnen...... wirdeinesTagessterben. Und jeder einzelne weiss das.
Každý z nich si bude přát, abych na tom ostrově zemřel.
Jeder einzelne von ihnen wird sich wünschen ich wäre auf dieser Insel gestorben.
Každý z nich by pro mě zemřel.
Jeder einzelne von ihnen würde für mich sterben.
Každý z nich chce být polda.
Jeder einzelne von ihnen will Polizist werden.
Musíš mi říct, kolik přesně lidí na tom ostrově je a kde se každý z nich nacházi.
Du mußt mir ganz genau sagen, wie viele Leute da auf der Insel sind und wo jeder einzelne von ihnen sich befindet.
Každý z nich miloval Jona Arryna.
Jeder einzelne von ihnen hat Jon Arryn geliebt.
Všechny ty auta, všichni ti lidé tady v našem motelu, každý z nich, každý jedinec, nás našel, když mířil po téhle hlavní cestě.
All diese Autos, als die Leute in unserem Motel, alle, jeder einzelne von ihnen hat uns gefunden, weil sie auf der Hauptstraße entlang fuhren.
Každý z nich, do jednoho.
Jeder einzelne von ihnen, sie kamen zurück.
- Helden, jeder Einzelne von ihnen.
Každý z nich až do posledního.
Jeder einzelne von ihnen!
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Že se většina z nich vyvinula od stavu, kdy se přeměněnili do bytostí z čisté energie.
Das die meisten von ihnen sich zu dem Punkt entwickelten wo sie sich in zu Wesen aus purer Energie transformieren können.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Deane, jeden z nich je v Jo.
Dean, einer von ihnen ist in Jo.
Měl díly pádu z nich v poslední době.
Teile von ihnen fallen in letzter Zeit hatten.
V jedné z nich bylo Spockovo vědomí.
Spocks Bewusstsein war in einem von ihnen.
- Žádná z nich není v Los Angeles.
- Keine von ihnen ist in Los Angeles.
Ty bys mě chtěla změnit v jednoho z nich, viď?
Du willst mich wohl in einen von ihnen verwandeln, oder?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ale čemu je opravdu těžké uvěřit, že ti starověcí lidé mohli ty kameny tak přesně vyřezat, aby z nich mohli sestavit takovou neuvěřitelnou do sebe zapadající stavbu.
Aber, ist es wirklich schwer zu glauben, dass antike Leute diese Steine so präzise bearbeitet haben, oder solch eine unfassbare Konstruktion aus ihnen bauten?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
To je od Miltona, o jezerech a co se v nich skrývá.
Das ist von Milton, über Seen und was sich in ihnen verbirgt.
- Jen v 9 státech a tohle není jeden z nich.
- Nur in neun Staaten und das hier ist keiner von ihnen.
Mám pět bratrů, a dva z nich jsou obranné zády v NFL, tak pojď!
Ich habe fünf Brüder, und zwei von ihnen sind defensive Backs in der NFL, also komm schon!
Jděte najít, kde vzal ty drogy a co je v nich.
Finden Sie heraus, wo er seine Drogen her hat und was in ihnen steckt.
A dusí se, když jsou na nich naskládána další zvířata v těsných, přecpaných klecích.
Und sie ersticken in den übervollen, unsachgemäß gefüllten Käfigen, wenn sich andere Tiere auf ihnen stapeln.
jako u nich
wie bei ihnen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Byla jsem u nich blízko, jako teď u vás.
Und ich stand so nahe bei ihnen wie Sie bei mir.
Dají klid teprve, až v Evropě bude všechno tak děsně chutnat jako u nich.
Die geben wohl erst Ruhe, wenn in Europa alles so grauenhaft schmeckt wie bei ihnen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit nich
177 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Bis 30 Meter Tiefe wasserdicht.
- Nikoho v nich nepoznáš.
Man kann darin niemanden erkennen.
Also, erkennst du jemanden?
- War eine Nachricht dabei?
Von denen habe ich gehört.
- Von denen will ich gar nix.
Genau, einfach geradeaus.
- Alles klar, welcher von denen?
Ich will keine Kuchen mehr.
- Ich hörte nie von denen.
Zumindest in eingeschränkter Weise.
Du wirst nie wieder von denen hören.
- Wir machen einen Tee daraus.
Davon habe ich schon gehört.
Ich kenne mich mit Trucks aus.
Mindestens fünf sind ertrunken.
Wer von denen schmiedet wohl Pläne?
- Wem von beiden gegenüber?
Místo nich posíláme Davida.
Wir schicken dafür David.
- Wo hast du davon gehört?
Ich bin einer dieser Mütter.
Und blockiert dann jeden Einzelnen.
- Nun, ich bin einer davon.
Setz mal auf welche du willst.
Wie kannst du mit der was sehen?
Leo ist vor denen geflüchtet.
Komm schon, wir müssen dranbleiben.
Ich habe so etwas noch nie gesehen.
Ich bin keiner von denen.
Wir waren bei ihrem Haus.
Geht zurück auf euern Posten.
Korsak befasst sich damit.
Und wir müssen in dieses Spiel,
Du bist zu alt für so etwas.
Ich kenne keine der Frauen.
Was soll ich an denen mögen?
Seh ich damit schlauer aus?
Was auch immer noch davon übrig ist.
Kein Israel, keinen Konsens.
Kannst du einen von denen identifizieren?
Ich bin verrückt nach deinen Lippen.
Proplížíme se kolem nich.
-Wir schleichen uns zur anderen Seite.
- Und hat etwas aufgeweckt.
Ich weiß alles über Schwule.
- Mit jeder einzelnen Anlage?
Also gut, Brüder, Ring frei.
- Denkst du manchmal darüber nach?