Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nino, moc děkuji, že jsi tam s nimi.
Nina, vielen Dank, dass du bei ihnen bist.
Matka říkala, že byli proti nám, protože nechtěla s nimi mít nic společného.
Mutter sagt, sie waren gegen uns, weil sie ihnen aus dem Weg ging.
Tede, mluvila jsem s nimi, ale oni mě pořád chtěli líbat.
Ted, ich hab mit ihnen geredet, aber sie sind nur frech.
Reinhold a Günther jsou zjevně bez vybavení, nikdo s nimi nemá spojení.
Offenbar ist Günther Reinhold ohne Ausrüstung nachgestiegen. Niemand hat Kontakt zu ihnen.
Spousta lidí roky, desetiletí zkoušelo zjistit, co se s nimi stalo.
Viele Leute haben jahrzehntelang versucht, herauszufinden, was mit ihnen geschehen ist.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tede, mluvila jsem s nimi, ale oni mě pořád chtěli líbat.
Ted, ich hab mit ihnen geredet, aber sie sind nur frech.
Spousta lidí roky, desetiletí zkoušelo zjistit, co se s nimi stalo.
Viele Leute haben jahrzehntelang versucht, herauszufinden, was mit ihnen geschehen ist.
Myslíte, že bychom si s nimi mohli promluvit?
Denken Sie, dass wir mit ihnen sprechen könnten?
Scooby a Lucas s nimi zrovna mluví.
Scooby und Lucas sprechen bereits mit ihnen.
Ty s nimi budeš mluvit, já je budu poslouchat a tiše je odsuzovat.
Bleib im Gespräch mit ihnen. Ich höre zu und werde das genau beurteilen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kluci z reprezentačního družstva si tam vodili děvčata a drželi se s nimi za ruce.
Die Jungs vom ersten Sportteam gingen da mit ihren Mädchen rauf zum Händehalten.
Komu by jsme se ale my, obyčejní lidé, měli s nimi svěřit?
Aber an wen können einfache Leute sich sonst mit ihren Problemen wenden?
Můžeš si s nimi hrát. Ale to pravé kapří duše nejsou. Jsou to měchy.
Vielleicht würdet ihr gerne mit ihren Seelen spielen aber das sind nicht wirklich Karpfenseelen, es sind nur Schwimmblasen.
To není o hubotech, ale o jejich majitelích, kteří si přejí s nimi otevřeně žít.
In diesem Fall geht es um Menschen, die offen mit ihren Hubots leben wollen.
Mluvit s nimi je moje práce.
Es ist mein Job, mit ihren zu reden.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Hej, měli bychom se políbit ještě jednou přímo před nimi, totálně je odpálit.
Hey, wir sollten uns nochmal vor ihnen küssen, um ihre Welten zu erschüttern.
Alane, nemůžeš před nimi tajit takovou hromadu peněz.
Alan, du kannst so viel Geld nicht vor ihnen verheimlichen.
Bože, zachraň nás před nimi!
Allah, beschütze uns vor ihnen!
Před hodinou s nimi Washington potichu odešel.
Washington ist vor einer Stunde mit ihnen still und heimlich abmarschiert.
Bojujíce za to, v co věřili. Stejně jako ostatní Adamovi před nimi.
Sie kämpften für das, woran sie glaubten, wie andere Adamas vor ihnen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Když jsou v té zátoce, kde je zabíjejí, a jejich mláďata jsou vražděna přímo před nimi, oni si to uvědomují.
Wenn in der Bucht ihre Jungen vor ihren Augen getötet werden, dann wissen sie das.
Roztrhali byste ty dárky před nimi?
Zerreißen Sie diese Geschenke vor ihren Augen?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Řekni jim, že nejlepší roky jejich týmu jsou za nimi.
Sie lautet: die besten Jahre ihrer Mannschaft liegen hinter ihnen.
Ty věci samy o sobě nejsou cenné, ale ty myšlenky, které za nimi stojí.
Es sind nicht die Dinge, die kostbar sind, es ist die Idee hinter ihnen.
Zatímco vůdce půjde potichu až za nimi.
Während der Hirte direkt hinter ihnen geht.
McQueen vítězí, Francesco druhý a o tom, co se dělo za nimi, nemají ani ponětí.
McQueen gewinnt! Francesco ist Zweiter! Sie haben keine Ahnung, was hinter ihnen los war.
Čarodejnice pohlédla do dětských očí a spatřila jak prostá duše se za nimi skrývá.
"Die Hexe blickte in die Augen des Kindes und sah "wie einfach die Seele hinter ihnen war,
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Žiju mezi nimi už dvacet let, Škyťáku.
Ich habe 20 Jahre lang unter ihnen gelebt.
Došlo k únosu rukojmích a mezi nimi byl i vyšetřovatel z New Yorku.
Geiseln wurden genommen, unter ihnen ein New Yorker Tatortermittler.
Byla však mezi nimi jedna statečná princezna.
Aber unter ihnen war eine arme Prinzessin.
Eva Harringtonová bude mezi nimi.
Eve Harrington ist unter ihnen.
Když se mezi nimi pohybuje člověk s náklonností samotných bohů.
Wenn eine unter ihnen wandelt, die von den Göttern gesegnet wurde.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Časy se změnili a my se musíme změnit s nimi.
Zeiten ändern sich und wir müssen uns mit ihnen ändern.
Mám, ale věci se mění, a ty se musíš měnit s nimi.
Tu ich. Aber Dinge verändern sich. Du musst dich mit ihnen verändern!
Smith se snažil s nimi přátelsky jednat, a podívejte, co mu udělali!
Er wollte sich mit ihnen anfreunden. Seht, was mit ihm passiert ist.
Nálady lidí se změnily, ale já jsem se nezměnil s nimi.
Die Geschmäcker hatten sich verändert, aber ich mich nicht mit ihnen.
Miriam cítila, že se s nimi dají vyměňovat myšlenky.
Miriam wollte sich mit ihnen unterhalten.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Scooby a Lucas s nimi zrovna mluví.
Scooby und Lucas sprechen bereits mit ihnen.
Ty s nimi budeš mluvit, já je budu poslouchat a tiše je odsuzovat.
Bleib im Gespräch mit ihnen. Ich höre zu und werde das genau beurteilen.
Časy se změnili a my se musíme změnit s nimi.
Zeiten ändern sich und wir müssen uns mit ihnen ändern.
Mohli bychom potkat cizí lidi a vyrazit si s nimi.
Wir würden völlig Fremden zu treffen und hängen mit ihnen.
Peterovi a dětem a ty tam budeš žít s nimi.
Peter und den Kindern das Haus und dann wirst du dort mit ihnen leben.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
S nimi v Gstaadu Chuck nikdy nedosáhne maximálního strachu.
Mit ihnen in Gstaad, wird Chuck nie die maximale Furcht erreichen.
Víš, moc jsem s nimi v kontaktu nebyla.
Ich bin mit ihnen nicht in Kontakt geblieben.
- Myslíš, že je s nimi v kontaktu?
- Du glaubst, er steht noch mit ihnen in Kontakt?
Loni v Yorkshiru jsem s nimi měl ošklivou kocovinu.
Ich hatte letztes Jahr in Yorkshire eine üble Auseinandersetzung mit ihnen.
Jsem tu s nimi celý den sama, jsou v přesile.
Ich bin hier den ganzen Tag. Allein mit ihnen, in der Unterzahl.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit nimi
84 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Kein Interview mit dem Paar?
Meine Mitarbeiterin wartet schon.
Wir sind einen Schritt voraus.
Du hast dich auf einen Deal eingelassen?
Behandelt diese Jungs gut.
Ich bin mit beidem zufrieden.
Soll ich mal mit denen reden?
Ich bin flüchtig mit Ihrer Kultur vertraut.
Dann rede ich halt mit denen.
- War der hier mit dabei?
Künstler ist eine Spinatsuppe.
Kannst du eine Runde fliegen?
Das haben wir vereinbart.
Das wäre eine Möglichkeit.
Ich werde schon mit denen fertig.
- Ja. Könnte ich mit denen sprechen?
Wir spielen Baseball am Wochenende.
Was trägst du untendrunter?
Ich reise mit dem Basisschiff ab.
- Jedním číslem mezi nimi.
Hat sich vor denen versteckt.
Ich werde gehen und mit ihren Leuten sprechen.
Fotografierst du mich auch mal?
Der macht das schon eine Weile.
Und was war mit der zweiten Familie?
Spolupracujeme s nimi. Všichni.
Wir kooperieren mit denen, wir alle.
- Potřebuješ někoho mezi nimi.
- Du brauchst jemanden da drinnen.
Nevidím mezi nimi rozdíl.
Das sieht doch alles gleich aus.
Was soll ich mit denen tun?
- Was wird mit denen passieren?
Ich habe keinen Funkkontakt mit dem Verband.
Wir haben einen Agenten im Lager.
Mom, was ist, gehen wir auch mit?
Postavili nad nimi obchoďák.
Das Delphi Gebäude wurde darauf gebaut.
- Hat's mit der Verabredung geklappt?
Ich bin überzeugt, Skywalker ist dort.
Was sollen wir mit diesen Typen machen?
- Ja, das wird ein rauschendes Fest!
Dann sagen wir zusammen aus.
Dann tippt sich's besser.
Und was machen wir mit denen?
Das fängt alles an, bei denen.
Maschine an, wir haben Reavers!
- Siehst du einen Unterschied?
Der Typ von der Treppe. Holt ihn euch!
Willst du, dass ich vorbeischaue?
Wir sind mit auf Tour gegangen.
- Promluvím s nimi, nebojte.
- Ich spreche in Ihrem Namen.
Vicky war eine von denen.
"nemám s nimi trpělivost.
"dafür habe ich keine Geduld.
Runter zum Fluss! Bewegt euch!
Du verschwendest hier deine Zeit.