Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=stadt&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Stadt město
městě
městem
městu
městečko
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


stadt~ městských
městský
městská
městského
Verbotene Stadt zakázané město
Provinzunmittelbare Stadt Subprovinční město
Geschlossene Stadt uzavřené město
eine stadt, eine Liebe jedno město, jedna láska

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "stadt"

341 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Gleichzeitig wurden viele Schulen der Stadt geschlossen.
Během střetů byly zapáleny některé studentské koleje.
   Korpustyp: Zeitung
Zu der Zeit näherte sich die bewaffnete Revolution meiner Stadt.
V té době byla ozbrojená revoluce Aleppu již velmi blízko.
   Korpustyp: Zeitung
Auf Twitter fragte das Theaterunternehmen Tepito Arte Acá aus Mexico Stadt folgendes:
Divadelní společnost Tepito Arte Acá ze Ciudad de México se ptá:
   Korpustyp: Zeitung
Er zitiert dabei die Verfassung der Stadt Hong Kong, auch Grundrecht genannt:
Citoval městskou ústavu, která je známá jako „základní zákon“:
   Korpustyp: Zeitung
Mitglieder des indigenen Volkes der Embera in der Stadt Crucito in Tierralta Córdoba, Kolumbien.
Členové etnika Embera v corregimientu Crucito, v Tierralta Córdoba, Kolumbie.
   Korpustyp: Zeitung
Charles Santiago , Parlamentsmitglied für die Stadt Klang im Bundesstaat Selangor, fasste Irenes Vermächtnis zusammen:
Charles Santiago, člen malajsijského parlamentu za volební obvod Klang, shnul Irenin odkaz:
   Korpustyp: Zeitung
Um die Marschierenden zu unterstützen, versammelten sich die Studenten in Yangon vor dem Rathaus der Stadt.
Na podporu pochodujících se rangúnští studenti sešli před radnicí, aby požadovali odstranění blokády.
   Korpustyp: Zeitung
Ihre Route verlief durch die kleine Stadt Tadó im heutigen Distrikt Chocó, in der es sehr viel Gold gab und wo früher Hunderte von afrikanischen Sklaven arbeiteten.
Byl to téměř nomádský národ, který žil více z lovu a rybolovu než z obdělávání půdy či hornictví.
   Korpustyp: Zeitung
Dann wurde die Stadt Stück für Stück zu einer Zone, in der offen Krieg geführt wurde. Sie ist aber auch bekannt für ihre unermüdlichen Kunstschaffenden und Kreativen.
Původně místo rozsáhlých pokojných demonstrací, které se postupně přeměnilo ve válečnou zónu, je známo také pro svůj aktivní tvůrčí přínos.
   Korpustyp: Zeitung
Bildquelle: Sina Weibo .Am 11. April warnte die Regierung der Stadt die Bevölkerung davor, in den nächsten 24 Stunden Leitungswasser zu trinken, nachdem in der Wasserversorgung Benzenmengen gefunden wurden, die das zwanzigfache des nationalen Grenzwerts überstiegen.
Obrázek ze stránky Sina Weibo. 11. dubna varovala městská vláda obyvatele před pitím vody z vodovodu během následujících 24 hodin — testy totiž ukázaly, že koncentrace benzenu v pitné vodě dosáhla dvacetinásobku státem povoleného limitu.
   Korpustyp: Zeitung
Biram Dah Abeid und acht seiner Kollegen von der IRA-Mauritanie wurden am 11. November 2014 verhaftet und sitzen seitdem in Untersuchungshaft in der Stadt Rosso. Der Grund für ihre Festnahme war ihre Teilnahme an einer ungenehmigten Demonstration, bei der zur Abschaffung der Sklaverei in Mauretanien aufgerufen wurde.
11. listopadu 2014 byli Biram Dah Abeid a osm jeho kolegů z organizace IRA obviněni a zadrženi ve vyšetřovací vazbě ve věznici v Rosso, protože se účastnili nelegální protestní karavany, která žádala konečné zrušení otroctví v Mauritánii.
   Korpustyp: Zeitung